UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody having anything more to say, the meeting was closed.誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
The new car underwent its tests successfully.新車はテストを受けて首尾よく合格した。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
I want to talk with your uncle.あなたの叔父さんと話し合いたい。
Give the password.合言葉を言う。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
Butter is sold by the pound in the USA.合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
It suits me.俺には似合ってる。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
The loss amounted to 100 dollars.損失は合計100ドルになった。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
The game was rained out.試合は雨で中止になりました。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.明日の夜9時に集合です。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
He is a difficult person to deal with.彼は付き合いにくい人だ。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
We talked the plan over with him.我々はその計画について彼と話し合った。
Is anything the matter with him?具合が悪いのですか。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
John is sure to win the game.ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
The men are smiling on cue.男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
He confirmed that something was wrong with his car.彼は車の具合がおかしいことを確認した。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
People of Asia must work together.アジアの民族は協力し合わなければならない。
The question was hotly disputed in the meeting.その問題は会合で激しく論議された。
We are working hard to make up for lost time.無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
To tell the truth, I have no money with me.実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I don't see eye to eye with my father.私は父と話が合わない。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
It's dangerous to mix these substances.これらの物質の混合は危険です。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Her dress and shoes were a good match.彼女の服とくつはよく似合っていた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
We hold a meeting once a month.毎月一回会合を開いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License