UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
It happened that there was a meeting on that day.その日たまたま会合があった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
He hadn't prepared for the test; still he passed it.彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
We were able to catch the last train.私たちは最終列車に間に合った。
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
My sister works at the United States Embassy in London.姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
Did you watch the game?君はその試合を見ましたか。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
They talked for hours at cross purposes.うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Do you want to watch the baseball game on TV?テレビで野球の試合を見たいですか。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に参加するつもりですか。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
This pair of shoes doesn't fit me.この靴は私には合わない。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
Put one's finger on one's lips for silence.唇に手をあてて黙っていろと合図する。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter.土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Our team won the game.我々のチームが試合に勝った。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
Is this jacket right for me?このジャケットはわたしに合っているかしら?
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
She was happy that she passed the exam.彼女は試験に合格してうれしかった。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The United States has many kinds of climates.合衆国には何種類もの気候がある。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私には合わない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
She signed to me to say nothing.彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I had never seen such an exciting baseball game before.あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License