Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 I got to know my current girlfriend at the gym. 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 Yuri often went to London in those days. 百合は当時たびたびロンドンに行った。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 You should have attended the meeting. 君は会合に出席すべきだったのに。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 I think this sweater will look good on you. このセーターは君に似合うと思う。 We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 Can you share food with others in the face of famine? 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 I wish I had more time to talk to you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 We were on the same train by chance. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Is this translation correct? この訳合ってますか? "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 I couldn't catch the train. 電車に間に合わなかった。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 This will do for the time being. 当分の間これで間に合う。 How long have you been dating? いつから付き合ってるの? Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 I don't want to lose this match. この試合には負けたくない。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 Is something not well with you? どこか具合がよくないのですか。 I sat watching an exciting game on television. 私はすわってはらはらする試合をみていた。 You will not be able to catch the train. 君はその列車に間に合わないでしょう。 He gave me what money he had with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 I watched a baseball game on television. 私はテレビで野球の試合を見た。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer UN, as you know, stands for the United Nations. ご存知のように、UNとは国際連合です。 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 His clothes didn't match his age. 彼の服は年齢に合っていなかった。 Not too well. あまり具合がよくありません。 Since the rain stopped, they resumed the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 He once knew her, but they are no longer friends. 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 There was hatred between us then. あのころ私達は憎み合っていた。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 The two met each other at a vocational college for animation. ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 This tie and that jacket go well together. このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 The cat was sick last week. その猫は先週具合が悪かった。 He succeeded in the examination at his first attempt. 彼はその試験に一回で合格した。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 If we unite our efforts, we will be able to finish this. 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 I took a taxi so that I would be in time for the appointment. 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 The topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 That plan wasn't how he thought it should be. その計画は彼の考えと合わなかった。 All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 They were dancing with the music. 音楽に合わせて踊っていた。 Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 There is a training camp with the club. クラブで合宿がある。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 I hear you're on bad terms with Owen. オウエンといがみ合っているんですって? You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 He is the lawful owner of the company. 彼はその会社の合法的な所有者だ。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 He had his arm broken during the game. 彼は試合中に腕を折ってしまった。 Can you get the work finished in time? 仕事を間に合わせられますか。 We will take part in a tennis match. 私たちはテニスの試合に参加するだろう。 Luckily he had enough money to pay the bill. 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 I'm confident that I'll win the tennis match. 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 You will be known by the company you keep. 人は付き合っている人によって変わる。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 Please call on me when it is convenient for you. あなたの都合のよいときにおいでください。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Which team won the game? どちらのチームが試合に勝ったか。