The wet climate did not agree with his constitution.
湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
Every morning I set my watch by the station clock.
毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
She is very anxious about his health.
彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The game made him excited.
その試合に彼は興奮した。
The family love one another.
その家族の者はお互いに愛し合っている。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
We speak the same language, don't we?
私たち、うまが合いますね。
I have no money with me.
私は金を持ち合わせていない。
John passed the examination.
ジョンは試験に合格した。
You must make up for lost time.
君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
He attends meetings off and on.
彼は会合に出たり出なかったりだ。
Being lucky, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
Interest in the game has dropped off.
試合の興味が薄れた。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
We don't get along with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
The two banks consolidated and formed a single large bank.
二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
We thought we had the game in the bag.
われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
The boy passed the examination with success.
少年は首尾よく試験に合格しました。
I'm sure I have the right number.
この番号で合っているはずです。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
I hear Robert is sick.
ロバートは具合が悪そうだ。
When we arrived at the stadium, the game had already started.
スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
I take for granted that you will be coming to the meeting.
あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
I made her acquaintance through his introduction.
彼の紹介で彼女と知り合った。
How did you get to know Mary?
メアリーとどうして知り合いになったのですか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I saw the boxing match on television.
私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
The rain kept the baseball team idle yesterday.
雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
Tom threw his game.
トムは試合を投げた。
Feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
When will it be convenient for you?
あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
I passed the test with flying colors.
見事テストに合格しました。
The teacher and I sat down face to face.
先生と私は向かい合って座った。
We are having a meeting.
会合を開いている。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.