Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
He gave me what little money he had about him.
彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
When we arrived at the stadium, the game had already started.
スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
It fell out that he could not come in time.
たまたま彼が間に合わなかったのだ。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.
この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
The final score of the game was 3 to 1.
その試合の最終得点は3対1だった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He is better today than yesterday.
彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."
「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
I propose that we should have another meeting.
もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i