Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| In case of fire, press this button. | 火事の場合にはこのボタンを押してください。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| Set the clock right. It's ten minutes fast. | 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| They summed up the voting. | 彼らは投票数を合計した。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| He is always in company with beautiful women. | 彼はいつも美しい女性と付き合っている。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States. | 合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| This doesn't fit. | これは合いません。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| She keeps company with a foreign student. | 彼女はある外国人学生と付き合っている。 | |
| The ribbon doesn't match the dress. | そのリボンはドレスに合わない。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| The policeman whistled the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| He is in bad health because he walked in the rain. | 彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". | 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| There were not many present. | その場に居合わせた人は多くはなかった。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| A variety of people gathered at the meeting. | その会合に集まった人たちは多種多様だった。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| The set of real numbers is closed under addition. | 実数の集合は加法について閉じている。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| John is sure to win the game. | ジョンはきっとその試合に勝つだろう。 | |
| Don't you think this paisley tie would look good on you? | このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| Ken has made it. | ケンは間に合った。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. | 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 | |
| He did not have anything with him then. | 彼はその時何も持ち合わせていなかった。 | |
| This didn't fit me very well. | これは私には似合いませんでした。 | |
| I don't have any cash about me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| It was a perfect fit. | 服がぴったり合っていた。 | |
| And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. | しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| You look good in those clothes. | その服はあなたによく似合います。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| Would you join me in a drink? | 一杯付き合いませんか。 | |
| Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. | ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 | |
| I'm glad that he passed the exam. | 彼が試験に合格したので私はうれしい。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| Everyone in our class passed the test. | クラスのみんなが試験に合格した。 | |
| I went at once; otherwise I should have missed him. | 私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| The meeting will have finished by the time we get there. | 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 | |
| I often read comic books in my spare time at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| Bob is keen to pass the examination. | ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。 | |
| He responded to the signal I gave. | 彼は私が送った合図に反応した。 | |
| My father often takes me to baseball games. | 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 | |
| He motioned us away. | 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The three men had 50 pounds among them. | 3人は合わせて50ポンド持っていた。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| He managed to pass the examination. | 彼は試験になんとか合格した。 | |
| There is a training camp with the club. | クラブで合宿がある。 | |
| This is true in a large number of cases. | これは多くの場合に当てはまる。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| How did the game come out? | 試合はどうなりましたか。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |