UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
I could not make the train.私はその列車に間に合わなかった。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
We are going to have a meeting here tomorrow.私達は明日ここで会合をもつ予定です。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Your uncle and I have known each other for many years.君のおじさんとは長年の知り合いだ。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合った。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
The red shoes clash with this green shirt.赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The game will be played even if it rains.たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
We were able to catch the last train.私たちは最終列車に間に合った。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
Is he any better today?彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
The loss amounted to 100 dollars.損失は合計100ドルになった。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I got up so early that I caught the train.私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
It suits me.俺には似合ってる。
They found that their families didn't like each other.彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の私たちの計画について話し合った。
The current king is present at the party.今の国王が会合に出席されている。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
I know they are in love with each other.彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Do you love each other very much?あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
These figures don't add up.これらの数字は合計と合わない。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
Have you ever been to the United States?あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He jumped to the conclusion that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License