Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both those students passed all the tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 I will do my best to pass the examination. 私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 I hear you went to the United States. 合衆国に行っていたそうだね。 We are prepared for the worst. 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 Tom and Mary had an arranged marriage. トムとメアリーはお見合いで結婚した。 I'm not quite well. 私はすっかり具合がよくなっているわけではない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 There was a terrible accident on the freeway yesterday. 昨日高速道路で事故が合った。 The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 It is useless to reason with a bigot. 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 John is seeing to the arrangements for the meeting. ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 This food does not agree with me. この食べ物は私の体に合わない。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女と20年以上の知り合いである。 As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 He is believed to have passed the examination. 彼は試験に合格したと信じている。 We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 We danced to the disco music. 私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。 The mother signed to Alice to follow her. 母はついてくるようにアリスに合図した。 Where will we rendezvous? どこで待ち合わせ? I have no small change about me. 私は小銭の持ち合わせがない。 I joined him at the station. 私は駅で彼と落ち合った。 He is rather hard to get along with. 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 There was a two hour's interval to the next train. 次の列車までに2時間の合間があった。 She got carried away watching the boxing match. 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 The game was postponed due to rain. 試合が雨で延期した。 They talked to each other. 彼らはお互いに話し合った。 The baseball game was called off because of rain. その野球の試合は雨のために中止になりました。 How long have you known her? 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 To tell the truth, I have no money with me now. 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 He was absent from the meeting. 彼は会合を欠席した。 We got the meeting over with quickly. 会合をすぐにきりあげた。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 I prepared for the game by training hard. 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I took a taxi to get there in time. それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 I got up earlier than usual to get the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 We called off the game on account of rain. 雨のために試合を中止した。 We got to the station in time to catch the bus. 私たちはバスに間に合うように駅についた。 The USA is a good market for Japanese products. アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 I must work hard to pass the test. 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 Red wine goes well with meat. 赤ワインは肉とよく合う。 I just hope it makes it in time. 間に合うように着けば本当にいいのですが。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 Would 8:30 be convenient for you? 8時30分ではご都合はいかがですか。 They seem to go together. 彼らは釣り合いがとれているようだ。 A game will be probably called off. 試合はたぶん中止されるだろう。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 The merger was implemented on a 50-50 ratio. その合併は1対1で行われた。 The audience was excited at the game. 観衆は試合に興奮した。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 Clench your teeth together, please. 歯をかみ合わせてみてください。 Let's patch up our argument. もう言い合うのはやめにしましょう。 Where should we meet? どこで待ち合わせしようか。 We ought to help each other. 私たちは助け合うべきである。 The students went to the baseball game along with their teacher. 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。 He motioned me to stand up. 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 No one happened to be there. その場には誰も居合わせなかった。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Something's wrong with my camera. 私のカメラの具合が悪い。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 Something is wrong with this word processor. どうもワープロの具合が悪い。 I have trouble with my bowels. 腸の具合が悪い。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 We would often discuss about our future. 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 Nick didn't pass the exam, did he? ニックは試験に合格しなかったのですね。 Brass is an alloy of copper and zinc. 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 I have a bad bite. かみ合わせが悪いのです。 Bob is keen to pass the examination. ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。 I watched television during a break in my studies. 勉強の合間に私はテレビをみた。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 I was just in time for the last train. 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 The part of the queen does not suit her. 女王の役は彼女に似合わない。