I am ready to do anything to make up for the loss.
損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We'd like him to win the game.
私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
How is your business going?
仕事の具合はどうだい。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
His object is to pass the test.
彼の目的はそのテストに合格することです。
His opinion comes into conflict with mine.
彼の意見は私のと合わない。
Above all, you must help each other.
何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
I do not have much money on hand.
私はあまりお金を持ち合わせていない。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
We had a secret meeting.
秘密の会合をもった。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Prove that P is a poset.
Pが半順序集合であることを証明せよ。
Our team won the game.
我々のチームが試合に勝った。
It's difficult to make up for lost time.
失った時を埋め合わせるのは難しい。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
By good luck, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.