Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| My sister was successful in the examination. | 妹はその試験に合格した。 | |
| I saw two men struggling for the knife. | 2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。 | |
| In my anxiety to pass the test, I studied all night. | そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. | 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| I watched the baseball game last night. | 私は昨晩野球の試合を見た。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| You are only just in time. | かろうじて間に合いましたね。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| This is the first time I've ever passed an exam. | 試験に合格したのはこれが初めてです。 | |
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 | |
| She'll almost certainly pass the test. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| The boy passed the examination with success. | 少年は首尾よく試験に合格しました。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| This pair of shoes doesn't fit me. | この靴は私には合わない。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. | 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 | |
| The total is one hundred. | 合計は100だ。 | |
| He was acquainted with everybody in town. | 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| Tom and Mary had an arranged marriage. | トムとメアリーはお見合いで結婚した。 | |
| He barely passed the examination. | 彼はかろうじて試験に合格した。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| I've known Jim ever since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| To tell the truth, I have no money with me now. | 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| Cook 2 Japanese cups of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| I don't enjoy hanging out with him. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| Have you ever been to the United States? | あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか? | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| I was pleased to hear that he had succeeded in the examination. | 彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| I'm glad to have passed at all. | ともかく合格してうれしい。 | |
| I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday. | 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? | かみ合わせが不自然ではないですか。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| I'm very glad I wasn't there. | そこに居合わせないで本当によかった。 | |
| So, when is it convenient for you? | いつ都合がいいですか。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼に不都合なことは何もない。 | |
| Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. | ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 | |
| Tom hasn't got much money with him. | トムはあまり持ち合わせがない。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| The red dress looked good on her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| My brother failed to pass the examination. | 私の兄は試験に合格できなかった。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| He is acquainted with my wife. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| This new necktie goes well with the suit. | この新しいネクタイはスーツによく合っている。 | |
| "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together." | 「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |