Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 I have a little money with me. 私は少しは金の持ち合わせがある。 I found no shoes completely to my taste. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 I hear you went to the United States. 合衆国に行っていたそうだね。 I congratulate you on passing the examination. 試験に合格しておめでとう。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 Last night's game was exciting. ゆうべの試合は興奮した。 Jones was born in the United States. ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 A man is known by the company he keeps. 人は付き合っている人間でわかる。 I worked hard in order to pass the math test. 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 He became acquainted with the actor. 彼はその俳優と知り合いになった。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 I often read manga in my spare moments at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 When will it be convenient for you? あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 It's dangerous to mix these substances. これらの物質の混合は危険です。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 You ought to go by taxi, or you might not get there in time. タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 He signaled that I should follow him. 彼は私についてこいと合図した。 Try to avoid bad company. 悪友とつき合わないようにしなさい。 I sat watching an exciting game on television. 私はすわってはらはらする試合をみていた。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 We must make up for the loss. われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 I managed to get there in time. ぼくはどうにかそこに間に合った。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存じのように、UNとは国際連合のことです。 Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 Prove that P is a poset. Pが半順序集合であることを証明せよ。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 Same-sex marriage is legal here. この州では同性婚は合法だ。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 I just hope it makes it in time. 間に合うように着けば本当にいいのですが。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 I often read comic books in my spare time at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 How did you come to know her? どうやってあの子と知り合ったの? Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 We two became acquainted at a party. 私達二人はパーティーで知り合った。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 She will make a fine match for my son. 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 She's much better today than yesterday. きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 We heard the news that you had passed the exam. 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 Check your answers with his. 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 She adapted her teaching method to slow learners. 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 The sum of two plus three plus four is nine. 2と3と4の合計は9だ。 How is your business going? 仕事の具合はどうだい。 He attended the meeting in my place. 私の代わりに彼がその会合に出席した。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? The tie doesn't go with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 The current king is present at the party. 今の国王が会合に出席されている。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 Is this jacket right for me? このジャケットはわたしに合っているかしら? She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54. 12と24と7と11の合計は54です。 The game was called off. 試合は中止になった。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 The doctor arrived in time to save her. 医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。 The meeting was called off. その会合は、中止になった。 How did the game come out? 試合はどうなりましたか。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Monday's not good. 月曜日は都合が悪いのです。 I have never been to the U.S. 私は合衆国に行ったことがない。 Can you share food with others in the face of famine? 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 He really likes the United States. アメリカ合衆国が大好きです。 They came to terms with their enemy. 彼らは敵と合意に達した。 Five patients were in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 He confirmed that something was wrong with his car. 彼は車の具合がおかしいことを確認した。 The meeting will start at four o'clock sharp. 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 I don't see eye to eye with my father. 私は父と意見が合わない。 She changed her schedule to match his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 I don't have any money on hand. 私は持ち合わせのお金がありません。 In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。