The match had to be called off because of the freezing weather.
試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
I got up so early that I caught the train.
私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。
Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed.
トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.
彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
She signed to me to say nothing.
彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true.
アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.
もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
Will you put a dot before the names of the successful students?
合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
The audience was excited at the game.
観衆は試合に興奮した。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
He succeeded in the examination.
彼は試験に合格した。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
We have known each other since childhood.
子供のころからの知り合いです。
I often read comic books in my spare time at work.
私は仕事の合間によく漫画を読みます。
It is wise to save money for a rainy day.
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I passed the test with flying colors.
見事テストに合格しました。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
Poverty is alien to her nature.
貧乏は彼女の性に合わない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
Could you come to tomorrow's meeting?
明日の会合に来てもらえますか?
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
To tell the truth, I have no money with me now.
実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
I'm very low on change right now.
今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Hurry up, or you will miss the train.
急がないと電車に間に合わないよ。
She mixed the butter and sugar together.
彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I like to decorate my apartment to suit my taste.
私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
The game was put off because of rain.
試合は雨のため延期された。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
The game was exciting last night.
ゆうべの試合は興奮した。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
They are a perfect match for each other.
彼らは息がぴたりと合っている。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
I've grown tired of watching this uninteresting match.
つまらない試合に飽きてきた。
I thought you were going steady with Tom.
あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
Their lips met.
彼らの唇は触れ合った。
We watched the game while holding our breath.
私たちは息を切らしたその試合を見守った。
He disagrees with his relatives.
彼は親類の者と意見が合わない。
She put some money away for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
He is in poor health.
彼は体の具合がよくありません。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I just barely managed to pass the test.
私は、かろうじて試験に合格した。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
It was a breath-taking close game.
それは息づまるような試合だった。
The colors don't mingle well.
色がうまく調合しない。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
It left off raining and we managed to finish our game of tennis.
雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
Social relationships are secondary to this business.