UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I'm old and not too well.私は歳を取って体の具合が良くない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I don't know why the meeting was postponed.なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
The red shoes clash with this green shirt.赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
Do you want to watch the baseball game on TV?テレビで野球の試合を見たいですか。
Stay with me, ladies and gentlemen.みなさん最後まで御付き合いください。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50の州がある。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
The successful candidates were beside themselves with joy.合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
You won't be in time for school.あなたは学校に間に合わないでしょう。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I have no face to turn to.私には合わせる顔がない。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
I am sure of his passing the exam.私は彼が試験に合格すると確信している。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
If you had left home a little earlier you would have been in time.もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
The party ended up with a chorus.パーティーは合唱で終わった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
How's your mother?お母さんの具合は?
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
We are having a meeting.会合を開いている。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
They are not suited to each other.彼らはどうも性が合わない。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
It seems that something is wrong with this car.この車はどこか具合が悪いようだ。
They live together in unity.和合して生活している。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
I barely managed to catch the train.かろうじて列車に間に合った。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
We had better not attend the meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
The meeting took place last week.その会合は先週行われた。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
What with the wind and the rain, the game was spoiled.風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
It looks nice with your trousers.そのズボンに似合いますよ。
She worked hard so as to pass the test.彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
We watched the baseball game on TV last night.私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License