UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He passed his English examination.彼は英語の試験に合格した。
Our team won the game.私達のチームが試合に勝った。
I fear we are too late.もう間に合わないと思う。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
I had a tennis match with him.私は彼とテニスの試合をした。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
She was slightly better yesterday.彼女は昨日少し具合がよかった。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
I kept company with him since we were students.私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
We haven't known each other long.我々は知り合ってからまだ日が浅い。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
That'll do.それで間に合うでしょう。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の試験の合格を祝った。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
She was in time for the bus.彼女はバスに間に合った。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
We had the meeting in this room last Friday.先週の金曜日この部屋で会合があった。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.私は病気で会合に行けなかった。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Password?合言葉?
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
The game was not exciting at all.試合はとてもおもしろくなかった。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
He is studying hard so that he can pass the examinations.彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
They were dancing with the music.音楽に合わせて踊っていた。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
All things considered, he led a happy life.あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
A stranger spoke to me on the crowded bus.見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Where should we meet?どこで待ち合わせしましょうか。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
He gave me what money he had with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
He failed to catch the 8:30 train.彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License