The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How's your mother?
お母さんの具合は?
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
She cooks things for me that I like.
彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
I motioned for her to sit down.
彼女に座るように手で合図した。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.
合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.
あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
They confronted each other across the table.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
We congratulated him on passing the examinations.
私たちは彼の試験合格を祝った。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We had to put off the meeting.
私たちは会合を延期しなければならなかった。
Which team won the game?
どちらのチームが試合に勝ったか。
Oysters don't agree with me.
カキは私の体質に合わない。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
Mr White and I are not friends, only acquaintances.
ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
The three boys looked at one another.
三人の少年たちは互いに顔を見合った。
My sister works at the United States Embassy in London.
姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。
The red shoes clash with this green shirt.
赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
John made believe that he passed the exam.
ジョンは試験に合格したふりをした。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないかと思ったよ。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
He is always in company with beautiful women.
彼はいつも美しい女性と付き合っている。
The meeting lasted two hours.
会合は2時間続いた。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
It is necessary that Nancy attend the meeting.
ナンシーがその会合にでる事が必要だ。
They are living harmoniously.
和合して生活している。
That's too much.
もうたくさん、付き合ってられないよ。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
昨夜の会合では、その問題で議論となった。
Lost time must be made up for.
失った時間を埋め合わせなければならない。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
I don't want to lose this match.
この試合には負けたくない。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
To tell the truth, this is how it happened.
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
We mix with the good, not with the bad.
私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.