The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long have you known Judy?
あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
We were only just in time for the last train.
僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
He once knew her, but they are no longer friends.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The weather being rainy, the baseball game was cancelled.
雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Lost time must be made up for.
失った時間を埋め合わせなければならない。
The game will probably be canceled.
試合はたぶん中止されるだろう。
If you had left home a little earlier you would have been in time.
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
Tom and Mary insult each other all the time.
トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
Experience will tell in this case.
この場合は経験がものを言う。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.
試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
She's a lot better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
The violinist waits for the signal to play.
バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Is your watch correct?
君の時計は合ってる?
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
I will be able to pass the test.
私はそのテストに合格できるでしょう。
All three hated one another.
3人はお互いに憎み合っていた。
Give the password.
合言葉を言う。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
An Englishman is an alien in the United States.
英国人は合衆国では外国人だ。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
I'll make it up for you.
埋め合わせをしますよ。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
I've known her for a long time.
私は彼女とは長い付き合いだ。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.
あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
I am sure of his winning the tennis match.
私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Did you see the Giants' game yesterday?
昨日のジャイアンツの試合見た?
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.