UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have trouble with my bowels.腸の具合が悪い。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I feel much better today.今日はずっと具合いい。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
The United States is a large country.アメリカ合衆国は大きな国だ。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I passed the examination with difficulty.私は、かろうじて試験に合格した。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
I am pleased that you have passed the exam.君が試験に合格してうれしいよ。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They held off choosing Mike as captain.彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
Hurry up, or you will miss the train.急がないと電車に間に合わないよ。
She worked hard so as to pass the test.彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
Jones was born in the United States.ジョーンズさんは合衆国で生まれた。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
The whistle blew.合図の笛がなった。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
What an exciting game!なんてすばらしい試合だ。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
I must make up for the loss.私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
No less than 100 people attended the meeting.会合には100人もの人が出席した。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I left a duplicate key to the room with my mother.私は部屋の合かぎを母に預けた。
I have been honest with him.私は彼と誠実に付き合ってきました。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
He succeeded in the examination at his first attempt.彼はその試験に一回で合格した。
It seems that something is wrong with this car.この車はどこか具合が悪いようだ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
I don't know anybody here in this town.この町には知り合いはいません。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
This is the first time I've ever passed an exam.試験に合格したのはこれが初めてです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License