The two banks consolidated and formed a single large bank.
二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
He was able to pass the difficult test.
彼はその難しい試験に合格することができた。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
I'll attend the meeting.
私は会合に出席します。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
The coat does not fit properly across the shoulders.
上着は肩の所がうまく合わない。
She was in a green coat and matching mini-skirt.
彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
She changed her schedule to match his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
He studied hard with the intention of passing the examination.
彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
You should study hard, if you are to pass the exam.
合格したいなら一生懸命がんばることです。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Please remind me of the time of the meeting.
会合の時間を忘れないように私に注意してください。
The small country was annexed to its larger neighbor.
その小国は隣の大国に併合された。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
I'm sorry, but I'm already dating someone.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
I heard that he passed the exam.
彼は試験に合格したそうだ。
Bob will certainly attend the meeting.
きっとボブは会合に出席します。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
How is your business going?
仕事の具合はどうだい。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.