Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go along with the crowd. | みんなに合わしとけ。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| I'll make up for it. | 今度、埋め合わせするよ。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| This new necktie goes well with the suit. | この新しいネクタイはスーツによく合っている。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| He has little money with him. | 彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| USA stands for the United States of America. | USAはアメリカ合衆国の略称です。 | |
| That doesn't accord with my principle. | それは私の主義に合わない。 | |
| What time does the game start? | その試合は何時に始まりますか。 | |
| No, you won't. | いいえ、間に合わないでしょう。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| I watched the baseball game last night. | 私は昨晩野球の試合を見た。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate. | 素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| The baseball game ended in a draw. | その野球の試合は引き分けに終わった。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| That was an excellent game. | その試合はすばらしかった。 | |
| These states were united into one nation. | これらの諸州は結合して1つの国になった。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| The United States has many kinds of climates. | 合衆国には何種類もの気候がある。 | |
| The climate here does not agree with me. | この土地の空気は私の性に合わない。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| She is positive of passing the test. | 彼女は試験に合格すると確信している。 | |
| I cannot get along with him. | 彼とはどうも呼吸が合わない。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| What time will the game start? | 何時に試合は始まるでしょうか。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| She tuned her television set to Channel 6. | 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 | |
| He is sure of passing the examination. | 彼は試験に合格すると確信している。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| Will we be in time for the concert? | コンサートに間に合うでしょうか。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| Is there anything wrong with you? | あなたは体の具合がどこか悪いのですか。 | |
| The soccer game is tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Taro is very likely to pass the university entrance examination. | 太郎は大学入試に合格したそうだ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| I hear you are still associating with him. | まだあんな男と付き合っているんだそうだね。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最後のバスに間に合った。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| Several yachts were sailing side by side far out at sea. | 数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。 | |
| Brass is an alloy of copper and zinc. | 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I exerted myself to pass the examination. | 私は試験に合格するように努力した。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| Cook 2 Japanese cups of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| They fight like cat and dog. | 彼らは熱烈にいがみ合っている。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| The bell chimed them to meals. | 鐘の合図で彼らは食事をした。 | |
| In case of fire, you should dial 119. | 火事の場合には119番すべきです。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| They had to leave at once to catch the train. | 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 | |
| This will be his first match in the public eye. | この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| John made believe that he passed the exam. | ジョンは試験に合格したふりをした。 | |
| He got so stout that his collar did not meet. | あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 | |
| A red dress looks good on her. | 赤い服は彼女によく似合う。 | |