UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I don't have any money on me.私はまったくお金の持ち合わせがない。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I am ashamed to see her.恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
I am sure of his winning the tennis match.私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
Ken has made it.ケンは間に合った。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
This red hat corresponds well to her dress.この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合のルールを断固守らなければならない。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
The expenditure totaled 200,000 yen.支出は合計20万円になった。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
We'll have to talk this matter over in the near future.私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
I've known Jim since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
He could pass the examination, could not he?彼は試験に合格できましたね。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
A stranger spoke to me on the crowded bus.見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
The game will probably be canceled.試合はたぶん中止されるだろう。
This tie doesn't go with my suit.このネクタイは私のスーツには合いません。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
I'm confident of passing the examination.試験に合格する自信がある。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私には合わない。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I prepared for the game by training hard.私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
He is acquainted with my wife.彼は私の妻の知り合いだ。
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License