UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
We discussed our future plan.我々は将来の計画について話し合った。
Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
We went without him, as he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
Bill was able to pass the exam.ビルは試験に合格することができた。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
We played a baseball game yesterday.私たちは昨日、野球の試合をした。
His meeting began at five in the afternoon.会合は午後5時に始まった。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
Where can I see a football game?フットボールの試合はどこで見られますか。
I expect that Tom will pass the exam.トムが試験に合格するのを期待している。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
It may be that she will succeed in the examination.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I had intended to attend the meeting.会合に出席するつもりだったのだが。
The USA is composed of 50 states.アメリカ合衆国は50州から構成されている。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
Now let's begin the game.さあ試合を始めましょう。
Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
Act your age.年に似合った行動をしなさい。
Kate didn't attend the meeting.ケイトは会合を欠席した。
I'll have to make do with the old car for a while.私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
They looked at each other.彼らは互いに顔を見合わせた。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
The latter half of the game was very exciting.その試合の後半はとてもおもしろかった。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
The lot fell to her to help him.彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Start at once, and you will be in time for school.すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
Our team won the game.我々のチームが試合に勝った。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
You don't like me, but you were dating me?僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The two met each other at a vocational college for animation.ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Please remind me of the time of the meeting.会合の時間を忘れないように私に注意してください。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
Since the rain stopped, they resumed the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
At last, I passed the test.ついに私はそのテストに合格した。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The moment we met, we fell in love with each other.私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License