The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
She keeps company with a foreign student.
彼女はある外国人学生と付き合っている。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Did the union participate in the demonstration?
組合はデモに参加しましたか。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Don't expect me in case it should be rainy.
万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
This game was put off.
この試合は延期された。
John and Mary loved each other.
ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
He was in time for the last bus.
彼は最後のバスに間に合った。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The bill amounts to fifty dollars.
紙幣が合計50枚になる。
I expect him to pass the examination.
彼は試験に合格すると思う。
It looks as if he were sick.
彼は具合が悪そうだ。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
His story is inconsistent in many places.
彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイはあなたのシャツに合っている。
I have hardly any money with me.
私はお金の持ち合わせがほとんどありません。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I must make up for lost time by driving fast.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
He is in poor health.
彼は体の具合がよくありません。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
We must make up for the loss.
われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。
Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
She worked hard, only to fail the examination.
彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
We spent most of the evening talking about our vacation.
その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
Do you have small change with you?
小銭の持ち合わせはありますか。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
The game was called off because of the rain.
試合は雨の為にコールドゲームになった。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
The game was put off because of the rain.
その試合は雨のために延期された。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
This tie doesn't go with my suit.
このネクタイは私のスーツには合いません。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Father does gardening whenever he gets a chance.
おやじは合間合間に庭いじりをする。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
The game will be played even if it rains.
たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
He succeeded in the examination.
彼は試験に合格した。
Fried food usually doesn't agree with me.
揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
We two became acquainted at a party.
私達二人はパーティーで知り合った。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
The latter half of the game was very exciting.
その試合の後半はとてもおもしろかった。
I don't have any cash on me.
私は現金を持ち合わせていない。
They are not much different in character from each other.
彼らの性格はあまり合わない。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
I want to talk to him about it.
そのことで彼と話し合いたい。
She got carried away watching the boxing match.
彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
Does your dress become me?
この服は私に似合いますか。
He studies hard to pass the exam.
彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
She is positive of passing the test.
彼女は試験に合格すると確信している。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I have no money with me now.
私はいまお金の持ち合わせがありません。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
They live together in unity.
和合して生活している。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
His house confronts mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We were able to catch the last train.
私たちは最終列車に間に合った。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
We enjoyed watching the game.
我々は試合を見て楽しんだ。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
We were excited to see the game.
私たちはその試合を見てわくわくした。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
Tom looks sick.
トムは具合が悪そうだ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.