UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
Where will we rendezvous?どこで待ち合わせ?
We discussed the problem for a long time.私達はその問題について長い間話し合った。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
She must have been sick.彼女は具合が悪かったにちがいない。
This waistcoat won't meet at the front.このチョッキは前が合わない。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
He likes watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
Your uncle and I have known each other for many years.君のおじさんとは長年の知り合いだ。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
A game will be probably called off.試合はたぶん中止されるだろう。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
Jim and Mike threw the ball back and forth.ジムとマイクはボールを投げ合った。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
We have this game on ice.この試合はいただきだ。
I have no money on me.お金の持ち合わせがない。
I must discuss that new plan with him.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The candidates thoroughly argued the point.候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
The game was called off on account of the rain.試合は雨の為中止になった。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の合格を祝った。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
These totals check with mine.この合計は私のとぴったりあう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
I saw the boxing match on television.私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
I hope today's ball game won't be canceled.今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Something is the matter with my watch.時計の具合が悪い。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
The players scrambled for the ball.選手達はボールを奪い合った。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
This is how I got acquainted with them.このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
Check your answer with his.君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
It's the soccer match tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
The game starts at two tomorrow afternoon.その試合は明日の午後2時に始まる。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
I think we're too late.もう間に合わないと思う。
Something's wrong with my camera.私のカメラの具合が悪い。
Give the password.合言葉を言う。
What's new with you? How is your new job working out?君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You look nice with your hair short.あなたは短い髪が似合っています。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
When the excitement died down, the discussion resumed.興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License