UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
His house is across from mine.彼の家は私の家と向き合っている。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The football game was postponed on account of bad weather.フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
If it should rain tomorrow, the game would be called off.万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
I'll attend the meeting.私は会合に出席します。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
The meeting was last month.会合は先月あった。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He was happy to have passed the examination.その試験に合格し、彼は喜んだ。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
A stranger spoke to me on the crowded bus.見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
He passed the examination.彼はうまく試験に合格した。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。
We enjoyed watching the baseball game.私たちはその野球試合を楽しく見た。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Every student passed the driving test.どの学生も自動車運転試験に合格した。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
I congratulate you on passing the examination.試験に合格しておめでとう。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This is the last game.これが最後の試合だ。
No doubt he will pass the examination.彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
He is my wife's acquaintance.彼は私の妻の知り合いだ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
It would be better if we didn't attend that meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
The game exhausted me.その試合でへとへとだ。
The whole class passed the test.クラス全員がその試験に合格した。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
Is anything the matter with him?具合が悪いのですか。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License