Even though she is seeing someone else, I won't give her up.
実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
The game was called off.
その試合は中止になった。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
I motioned for her to sit down.
彼女に座るように合図した。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
We will set our watch by Japan Time.
時計を日本標準時に合わせよう。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
They were angry at his not coming to the meeting.
彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The student council discussed plans for the graduation.
生徒会は卒業式の計画について話し合った。
He did not attend the meeting for that reason.
そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
We have this game on ice.
この試合はいただきだ。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.
くしくも、レジでの合計額は777円であった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
His opinion comes into conflict with mine.
彼の意見は私のと合わない。
John is sure to win the game.
ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
This is a very important meeting.
これはとても大切な会合だ。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
Your plan must fit in with mine.
あなたの計画を私に合わせなさい。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
She chatted with her friends about the baseball game.
彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
I'll attend the meeting.
私は会合に出席します。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He is confident that he will pass the examination.
彼は試験に合格することを確信している。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
Hi. I feel kind of sick.
あのー、ちょっと具合がわるいんですが。
The policeman gave me a sign stop.
警察官が私にとまれの合図を出した。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
These meetings are carried on entirely in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
Cook 300 grams of rice.
お米2合炊いといて。
I have no small change about me.
私は小銭の持ち合わせがない。
If you had left earlier, you would have caught the train.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.