Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were only just in time for the last train. 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 She chose a scarf to wear with the dress. 彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。 He doesn't mix well. 彼は人付き合いがよくない。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 He is sure to pass the examination. 彼はきっと試験に合格するだろう。 She has been invited to sing in a choir in a foreign country. 彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 Whether it will rain or not, the game is going to be held. 雨であろうとなかろうと試合は行います。 We ought to help each other. 私たちは助け合うべきである。 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 She mixed the butter and sugar together. 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 He made motions at me with his hand. 彼は私に手で合図した。 She picked out the shoes that match the dress. 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. どんな意見も真実と誤りの混合だ。 I'm sorry but I can't attend the meeting in person. 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私には合わない。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 As it happens, I have no money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 He will pass the next examination. 彼はこんどの試験に合格するだろう。 We discussed our plans for the future. 私たちは将来の計画を話し合った。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 I was just in time for the last train. 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 Catch a signal. 合図を見てとる。 He was in time for the last bus. 彼は最後のバスに間に合った。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 That red dress looks good on her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 I saw the boxing match on television. 私はテレビでそのボクシングの試合を見た。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 He has been keeping company with Ann for three months. 彼はアンと三ヶ月付き合っている。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 He is sure of winning the game. 彼は試合に勝つ自信がある。 That's too much. もうたくさん、付き合ってられないよ。 I left a duplicate key to the room with my mother. 私は部屋の合かぎを母に預けた。 How did you come to know such a wonderful girl? あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 The game came to a climax. 試合は最高潮に達した。 The national flag of the USA is called the Stars and Stripes. 合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。 Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 Mary went over to the United States in her late teens. メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Everything is fine. 万事具合がいい。 I barely made the 9:20 train. 9時20分の電車になんとか間に合った。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 It may be advantageous to me to proceed in this way. このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 Please remind me of the time of the meeting. 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 This color becomes you. この色はあなたに似合う。 I got up earlier than usual in order to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 I know that I don't deserve you. 僕があなたに見合わないのは分かっています。 I made her acquaintance through his introduction. 彼の紹介で彼女と知り合った。 I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 They were watching for the signal to start. 彼らは出発の合図を待っていた。 He is rather hard to get along with. 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 No one was present at the meeting. 誰もその会合に出席していなかった。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 If he had not worked hard, he would have failed the examination. 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 The figures add up to 230. 数字は合計230となる。 I have to talk with her about the new plan. 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 His proposals did not fit in with our aims. 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 I couldn't catch the train. 電車に間に合わなかった。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 I have known him for two years. 彼と知り合ってから二年になります。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 He is sure to win the game. 彼はきっと試合に勝ちます。 My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 Taro is very likely to pass the university entrance examination. 太郎は大学入試に合格したそうだ。 My father struggled with the robber. 父は強盗と取っ組み合いをした。 We had to call off the game because of rain. 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50の州がある。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 When and where did you come to know her? いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。 She keeps company with a foreign student. 彼女はある外国人学生と付き合っている。 I struck up an acquaintance with her. 彼女と知り合いになった。 He ran fast so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うように速く走った。 You may come whenever it is convenient for you. いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 This tie doesn't go with my suit. このネクタイは私のスーツには合いません。 We ought to have talked it over much earlier. 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 We are affiliated with the new joint venture company. うちの会社はあの合弁会社と提携している。 Last night's game was exciting. ゆうべの試合は興奮した。