The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
He is certain of winning the game.
彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
Because I passed the examination.
試験に合格したからさ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
She shared her piece of cake with me.
彼女は私とケーキを分け合った。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
Is something not well with you?
どこか具合がよくないのですか。
I thought you were going steady with Tom.
あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
Tom and Sue love each other.
トムとスーは互いに愛し合っています。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Is something wrong with you?
どこか具合が悪いのですか。
Well, let's talk turkey.
それでは卒直に話し合おうか。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
They mutually discussed the future.
彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
He passed his English examination.
彼は英語の試験に合格した。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
How did you come to know that gentleman?
あの紳士とどのように知り合いになったのか。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
Where's convenient for you?
どこが都合がいい?
We had the meeting in this room last Friday.
先週の金曜日この部屋で会合があった。
We have known each other since childhood.
子供のころからの知り合いです。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.
悪天候のおかげで試合は中止だ。
They were dancing to the music.
音楽に合わせて踊っていた。
Even if it rains, the game will be played.
たとえ雨が降っても、試合は行われます。
Where will we rendezvous?
どこで待ち合わせ?
Tom bought a new multifunction printer.
トムは新しい複合機を買った。
The family love one another.
その家族の者はお互いに愛し合っている。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Cook 2 Japanese cups of rice.
お米2合炊いといて。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
Can you make the deadline?
〆切に間に合いますか。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The game resulted in a draw.
その試合は引き分けに終わった。
We lost the game.
私たちは試合に敗れた。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.
そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
Stay where you are until I give you a sign.
僕が合図するまでそこを動かないように。
The game was called off on account of the rain.
試合は雨のために中止になった。
Will you please check these figures?
これらの数字が合っているか調べて下さい。
USA stands for the United States of America.
USAはアメリカ合衆国を表す。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
How are you getting along?
最近はどんな具合ですか。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."