Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hear Robert is sick. ロバートは具合が悪そうだ。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 These new curtains don't go well with the rugs. この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 Hi. I feel kind of sick. あのー、ちょっと具合がわるいんですが。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 We talked about the question over a cup of coffee. 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 An Englishman is an alien in the United States. 英国人は合衆国では外国人だ。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 I got to know him when I was a student. 学生時代に彼と知り合いました。 You look your best in this suit. あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 The rain kept the baseball team idle yesterday. 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 You are not going to make it in time for school. 学校に間に合わないよ。 You should have attended the meeting. 君はその会合に出席すべきだったのに。 Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 I often read manga in my spare moments at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 You look nice in that red sweater. あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 Everything is fine. 万事具合がいい。 We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 He gave me a hard time. 彼にひどい目に合わされた。 He is not really a friend, just an acquaintance. あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 The match ended in victory for him. 試合は彼の勝ちに終わった。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 The boxer lost his weight for the match. そのボクサーは試合のために体重を減らした。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 The policeman whistled for the car to stop. 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 I'm getting tired of the dull game. つまらない試合に飽きてきた。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 It was not long before the game began. まもなく試合が始まった。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 It is contrary to reason. それは理屈に合わない。 It happened that I sat next to her at a meeting. たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。 Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 He will be in time for the train. 彼は列車に間に合うでしょう。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 They say she and her husband can't agree on anything. 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。 He is better today than yesterday. 彼は昨日より今日のほうが具合がよい。 You look nice with your hair short. あなたは短い髪が似合っています。 The trouble is that I have no money with me. 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 How is your cold? 風邪の具合はどう? I was just in time for the last train. 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 I left a duplicate key to the room with my mother. 私は部屋の合かぎを母に預けた。 I walked quickly so that I might catch the first train. 一番列車に間に合うように速く歩いた。 How much is it including insurance and tax? 保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 We sang in chorus to the piano. 私たちはピアノに合わせて歌った。 None of them were present at the meeting. 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 The candidates thoroughly argued the point. 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 The fighter toughened up for the bout. ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 One is often judged by the company one keeps. 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 The lot fell to her to help him. 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 I don't mean to be unsociable, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 He enjoys watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 I don't have any money on me. 私はお金の持ち合わせが少しもない。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Soon learnt, soon forgotten. 早合点の早忘れ。 I feel much better today. 今日はずっと具合がいい。 This food does not agree with me. この食べ物は私の体に合わない。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 I expect him to pass the examination. 彼は試験に合格すると思う。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 I don't have the feeling for Chinese music in my body. 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? My team is always losing. うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 The young couple fell in love with each other very soon. 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 How are you getting on with your work? 仕事のはかどり具合はどうですか。 Our team won their match yesterday. 私たちのチームは昨日試合に勝った。 How did you come to know her? どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 He made motions at me with his hand. 彼は私に手で合図した。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。