UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
They cannot fail to reach an agreement.彼らはきっと合意に達するだろう。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
Is something wrong with you?どこか具合が悪いのですか。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
The cog-wheels are in gear.歯車がかみ合っている。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
We were only just in time for the last train.僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
I don't have any money on me.私はまったくお金の持ち合わせがない。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Please refer to the tourist information office.観光案内所に問い合わせてください。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
Remind me that the meeting is on Monday.忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.戦争は停止されるべきだと全員合意した。
It was fortunate that he passed it.合格したのは幸運だった。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
They elected him President of the USA.人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
The final match was not so exciting.決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
That's how I came to know her.そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
This is how I got acquainted with them.このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
His tie corresponds well with his suit.彼のネクタイは背広によく合っている。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.明日の夜9時に集合です。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
Oil and water won't blend with each other.油は水と溶け合わない。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
Only one third of the members turned up at the meeting.その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Air is a mixture of gases that we cannot see.空気は目に見えない気体の混合体である。
We helped one another.私たちは互いに助け合った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
He will certainly attend the meeting.きっと彼は会合に出席します。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
They say she and her husband can't agree on anything.彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
What is the total amount?合計でいくらですか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License