UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
She was in time for the bus.彼女はバスに間に合った。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.くしくも、レジでの合計額は777円であった。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
There are fifty states in the United States.合衆国には、50の州がある。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
Did you watch the game?その試合見た?
We had to call off the baseball game because of the rain.雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Is there anything wrong with that television?そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I am ready to do anything to make up for the loss.損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We'd like him to win the game.私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
How is your business going?仕事の具合はどうだい。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Can you match this coat with something a little more colorful?この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
All living things on earth depend one another.地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Prove that P is a poset.Pが半順序集合であることを証明せよ。
Our team won the game.我々のチームが試合に勝った。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
I'll make it up for you.埋め合わせをしますよ。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
It's dangerous to mix these substances.これらの物質の混合は危険です。
I wonder if he enjoyed the last match.彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
The soccer game is tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The two clubs united to form one.2つのクラブは合併して1つになった。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
The successful candidates were beside themselves with joy.合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
We have a lot of ground to cover.話し合わねばならないことがたくさんある。
Pizza is the kind of food that fits into today's life style.ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License