UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
How long have you known Jim Robinson?ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。
I am sure of his passing the exam.私は彼が試験に合格すると確信している。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
There is another question too that we must discuss.私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に、芝生に入るなという合図をした。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
He was able to pass the exam.彼は試験に合格する事が出来た。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
He assured me of his help.彼は私に援助すると請け合った。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
We are liable to go to the ball game tomorrow.われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
It seems that something is wrong with this car.この車はどこか具合が悪いようだ。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の試験の合格を祝った。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
It looks nice with your trousers.そのズボンに似合いますよ。
She was wearing a green coat with a matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I'm afraid not.間に合わないんじゃないだろうか。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
The game was called off on account of the rain.雨のためにその試合は中止になった。
How did you get to know her?どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
When and where did you come to know her?いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
He hadn't prepared for the test; still he passed it.彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Air is a mixture of gases.空気は気体の混合物だ。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I don't have a lot of money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
I'm very low on change right now.今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日の試合でけがをした。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License