UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He did not have anything with him then.彼はその時何も持ち合わせていなかった。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The game was called off on account of rain.その試合は雨のため中止となった。
The game was put off because of rain.試合は雨のため延期された。
We've had several meetings.私たちは数回会合を待った。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
We got to know each other in London.私たちはロンドンで知り合った。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Kate absented herself from the meeting.ケイトは会合を欠席した。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
The United States annexed Texas in 1845.合衆国はテキサスを1845年に併合した。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I have known him a long time.私は彼と知り合って長い。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Do you know the man who's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I sat watching an exciting game on television.私はすわってはらはらする試合をみていた。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I've known Jim since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
I worked hard to compensate for the loss.私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
He had to write an account of the baseball game.彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
I don't know anybody here in this town.この町には知り合いはいません。
I think we're too late.もう間に合わないと思う。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
Your new hat is very becoming on you.その新しい帽子は君によく似合っているよ。
I like meat, but eggs do not agree with me.私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I must make up for lost time by driving fast.私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
We got the meeting over with quickly.会合をすぐにきりあげた。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
We have known each other since childhood.僕たちは子供のころからの知り合いです。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License