The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That hat becomes you.
その帽子はあなたに良く似合いますよ。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
That plan wasn't how he thought it should be.
その計画は彼の考えと合わなかった。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
That red sweater looks good on you.
あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
It happened that there was a meeting on that day.
その日は、たまたま会合があった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I like watching baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
Illness prevented him from attending the meeting.
病気のために彼はその会合に出席できなかった。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
He prepared carefully for the meeting.
彼は会合についてとても注意した。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The game came to a climax.
試合は最高潮に達した。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Raw fish is not to my taste.
生の魚は私の口には合いません。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
He is bound to win the match.
彼はきっと試合に勝つはずだ。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
The tie doesn't go with my dress.
そのネクタイは私の服には合わない。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
Do you know the man staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Alan Tate and I looked at one another for a while.
アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
The game was canceled because of the heavy rain.
その試合は大雨の為に中止になった。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The three boys had only two dollars among them.
三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
He is present at the meeting.
彼はその会合に出席している。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Hi. I feel kind of sick.
あのー、ちょっと具合がわるいんですが。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.
野球の試合は激しい雨のために中止となった。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
They talked for hours at cross purposes.
うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
You should not keep company with such people.
そんな人たちとはつき合ってはいけません。
Five patients were in the waiting room.
待合室に5人の患者がいた。
She put by some money for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
The two students will be talking to each other.
2人の学生がお互い話し合っているだろう。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
They cannot fail to reach an agreement.
彼らはきっと合意に達するだろう。
Are you acquainted with the man?
あの人とお知り合いですか。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
The current king is present at the party.
今の国王が会合に出席されている。
They are a good couple.
彼らは似合いのカップルだ。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
This music suits my present mood.
この音楽は私の今の気分に合っている。
She didn't show up until the meeting was over.
彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Please bring the master key.
合鍵を持ってきてください。
We often talked about Japanese politics.
私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
The cog-wheels are in gear.
歯車がかみ合っている。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Let's help each other.
お互いに助け合いましょう。
I cannot get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
We have known each other for many years now.
わたしたちはもう長年の知り合いです。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入試に合格したことを自慢した。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.