The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
I know that I don't deserve you.
僕があなたに見合わないのは分かっています。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I don't have any money on me.
私はまったくお金の持ち合わせがない。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I am ashamed to see her.
恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
I am sure of his winning the tennis match.
私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
The money I have given him amounts to $10,000.
私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
England is going to win the match.
イングランドはその試合に勝つだろう。
Ken has made it.
ケンは間に合った。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.
かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
This red hat corresponds well to her dress.
この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
I have known him for ten years.
彼とは10年来の知り合いだ。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.