Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
We congratulated him on passing the examinations.
私たちは彼の試験合格を祝った。
He's looking for a suitable job.
彼は自分に合った仕事を探している。
That red sweater looks good on you.
あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The meeting was held last month.
会合は先月行われた。
She accommodated her schedule to his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Ken has made it.
ケンは間に合った。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He was happy that he passed that exam.
その試験に合格し、彼は喜んだ。
I didn't know you were seeing someone.
きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.
目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
I'm sure he'll pass the coming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Let the game begin.
さあ試合を始めましょう。
Pork doesn't agree with me.
豚肉は私には合わない。
I found a kindred spirit in Bob.
ボブとはすっかり意気投合した。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.
タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
How long have you known Jim Robinson?
ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。
I know that I don't deserve you.
僕があなたに見合わないのは分かっています。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いと思います。
We have known each other since childhood.
僕たちは子供のころからの知り合いです。
How are you getting along with your work?
仕事の進み具合はどうですか。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
You look good in those clothes.
その服はあなたによく似合います。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
She was heard to sing to the piano.
彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
I watched the game from beginning to end.
私は、その試合を最初から最後まで見た。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
People must love one another.
人々は互いに愛し合わなければならない。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.