In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He was a neutral participant at the discussion.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。
I worked all night so to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
I got up so early that I caught the train.
私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。
Air is a mixture of several gases.
空気は数種の気体の混合物である。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
They jostled one another to get out of an emergency exit.
彼らは非常口から出ようともみ合った。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
We would often discuss about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.
ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
Being lucky, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.
悪天候のおかげで試合は中止だ。
Take this medicine in case you get sick.
具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
He made a speech in English at the meeting.
彼はその会合で英語で演説した。
This morning I missed the train I usually take.
今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
Something is wrong with my watch.
僕の時計はどこか具合が悪い。
He ran to school, arriving in time.
彼は走って学校に行き間に合った。
I made the last bus by a few seconds.
私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
I'm sure I'll pass the test.
試験に合格する自信がある。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.