The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
My sister was successful in the examination.
妹はその試験に合格した。
He studied hard and passed the test.
彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
I saw two men struggling for the knife.
2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
The final score of the game was 3 to 1.
その試合の最終得点は3対1だった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
You should have attended the meeting.
君は会合に出席すべきだったのに。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.
その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The pay is based on sales.
給料は歩合制です。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
The game will be held rain or shine.
試合は晴雨を問わず行われます。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I take for granted that you will be coming to the meeting.
あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
He assured me of his help.
彼は私に援助すると請け合った。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Your answer is right.
君の答えは合っています。
He got hurt in the game yesterday.
彼は昨日試合でけがをした。
He will pass the next examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
She's much better today than yesterday.
きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.
私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
Everything is fine.
万事具合がいい。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.
くしくも、レジでの合計額は777円であった。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I don't have any money on me.
私はまったくお金の持ち合わせがない。
Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."
トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
How long have you known her?
彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.