UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
Really it looks good in.本当によく似合う。
When we arrived at the stadium, the game had already started.スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入学試験に合格したことを自慢した。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
If you give up, that's the end of the match.あきらめたら、そこで試合終了ですよ。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Do you think it looks good on me?私に似合いますか。
Go along with the crowd.みんなに合わしとけ。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The young couple were deeply devoted to each other.その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
They didn't agree how to get there.彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
She made up for lost time by working hard.彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
The game will be held rain or shine.試合は晴雨を問わず行われます。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
We had better not attend the meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
This is how I got acquainted with them.このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
The successful candidates were beside themselves with joy.合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
We had to put off the meeting.私たちは会合を延期しなければならなかった。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
The game lacked excitement.大味な試合だった。
Your blouse goes beautifully with that skirt.ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
I can't get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
It's dangerous to mix these substances.これらの物質の混合は危険です。
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
It was not in his nature to speak ill of others.他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He is working hard so that he may pass the examination.彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。
I have known her for five years.私は彼女と五年来の知り合いである。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
The policeman whistled for the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
This measure is in accord with our policy.この議案は我々の政策に合っている。
This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
His views chimed in with mine.彼の考えは私の考えと符合した。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
He is not really a friend, just an acquaintance.あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
I'll make up for it.今度、埋め合わせするよ。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
I suggested that we end the meeting.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
The color went beautifully with her hair.その色は彼女の髪の毛とよく合った。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
I like meat, but eggs do not agree with me.私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
They acted immediately by agreement.彼らは合意により、速やかに行動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License