The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
The couple walked holding hands in the moonlight.
二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
It was not long before the game began.
まもなく試合が始まった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Illness prevented Jim from attending the meeting.
病気のためにジムは会合に出席できなかった。
She exerted herself to pass the examination.
彼女は試験に合格しようと努力した。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The set of real numbers is closed under addition.
実数の集合は加法について閉じている。
I didn't know you were seeing someone.
きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
The current king is present at the party.
今の国王が会合に出席されている。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
We two became acquainted at a party.
私達二人はパーティーで知り合った。
We talked the plan over with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
Your shoes do not go with the suit.
君の靴はその服と合わない。
Now let's begin the game.
さあ試合を始めましょう。
They were dancing to the music.
彼らは音楽に合わせて踊っていました。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
There was hatred between us then.
あのころ私達は憎み合っていた。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.
太郎は大学入試に合格したそうだ。
I had a tennis match with him.
私は彼とテニスの試合をした。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.
テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
There is a training camp with the club.
クラブで合宿がある。
She was in a green coat and matching mini-skirt.
彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
He jumped to the conclusion that I had done it.
私がやったのだと彼は早合点した。
The baseball game was called off on account of the rain.
その野球の試合は雨で中止になった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
At last, I passed the test.
ついに私はそのテストに合格した。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
We talked seriously to one another.
私達は真剣に話し合った。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
He will pass the upcoming examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
Of course she passed the test.
もちろん、彼女は試験に合格した。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Her dress and shoes were a good match.
彼女の服とくつはよく似合っていた。
Is anything the matter with him?
具合が悪いのですか。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にちょうど間に合った。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
Kate was absent from the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Add up this column of figures.
この数字の列を合計しなさい。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Are you planning to take part in the meeting?
君はその会合に出席するつもりですか。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.