The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rain kept the baseball team idle yesterday.
雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.
コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The game will be held even if it rains.
試合は雨天決行です。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
It doesn't suit my tastes.
私の口には合いません。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
Alan Tate and I looked at one another for a while.
アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
We have a lot of ground to cover.
話し合わねばならないことがたくさんある。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
John and Mary loved each other.
ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
This didn't fit me very well.
これは私には似合いませんでした。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
Her dress was very unbecoming.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
I can't get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
My big brother shared his cake with me.
お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
His girlfriend is Japanese.
彼は日本人の女の子と付き合っている。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
Password?
合言葉?
That was an excellent game.
その試合はすばらしかった。
We are working hard to make up for lost time.
無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
The game was called off because it suddenly started raining.
にわか雨で試合は中止になった。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
She passed the test at the expense of her social life.
彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
The latter half of the game was very exciting.
その試合の後半はとてもおもしろかった。
This ring is too big to wear on my finger.
この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
They jostled one another to get out of an emergency exit.
彼らは非常口から出ようともみ合った。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.
すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
Adjust the setting of the alarm clock.
目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
He was able to pass the difficult test.
彼はその難しい試験に合格することができた。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
We will make up for the loss.
その損失を埋め合わせることにします。
Adjust the microscope's focus.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.
太郎は大学入試に合格したそうだ。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
He was happy to have passed the examination.
その試験に合格し、彼は喜んだ。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
You look nice with your hair short.
あなたは短い髪が似合っています。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
This necktie does not match my coat.
このネクタイは私の上衣に似合わない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
We shared the benefit together.
我々はその利益を分け合った。
Our union can be perfected.
我々の統合は完璧にできうる。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
He is hard to deal with.
彼は付き合いにくい。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.
最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
We had to call off the game because of rain.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.