Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I have no money on me.
金の持ち合わせがない。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
You have to learn to put up with this weather.
この天気とは気長に付き合っていくしかない。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
It happened that there was a meeting on that day.
その日は、たまたま会合があった。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
In that case, you are right.
その場合は君が正しい。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
His objective is to pass the test.
彼の目的は合格することです。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
She passed first in the exam.
彼女は試験にトップで合格した。
You must share your jobs with others.
君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
A natural diet is suitable for human digestion.
自然食は人間の消化に合っている。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
You can adjust this desk to the height of any child.
この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
Catch a signal.
合図を見てとる。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.
この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
They jostled one another to get out of an emergency exit.
彼らは非常口から出ようともみ合った。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.