UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
I hear you are still associating with him.まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。
We danced to the disco music.私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
We must make up for lost time.失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
The game exhausted me.その試合でへとへとだ。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
Lincoln was elected President of the United States in 1860.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
The young couple were deeply devoted to each other.その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
Have you known him for a long time?彼と知り合ってもう長いのですか。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
This carpet does not match the curtain.この敷物はカーテンと合わない。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
The boy appeared to be in bad health.その子は体の具合が悪そうだった。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
This ring is too big to wear on my finger.この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
There's a soccer match tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Something is the matter with my watch.時計の具合が悪い。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
His voice doesn't go with his appearance.彼の声は顔と合わない。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
I often read comic books in my spare time at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
How much is it including insurance and tax?保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
These new curtains don't go well with the rugs.この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
This dress fits you well.このドレスは君にぴったり合っている。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I caught the last bus.私は最終バスに間に合った。
How are you getting along with your work?仕事の進み具合はどうですか。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
He had to write an account of the baseball game.彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
She exerted herself to pass the examination.彼女は試験に合格しようと努力した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am willing to attend the meeting.私はその会合に参加してもかまわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License