Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attended the meeting for his father. | 彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。 | |
| She passed the examination. | 彼女は試験に合格した。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso? | 白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある? | |
| The game will be played rain or shine. | 降っても照っても、その試合は行われる。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| I have little money with me. | 私はほとんど金の持ち合わせがない。 | |
| This necktie does not match my coat. | このネクタイは私の上衣に似合わない。 | |
| This is the last game. | これが最後の試合だ。 | |
| They fight like cat and dog. | 彼らは熱烈にいがみ合っている。 | |
| I challenged him to a game. | 私は彼に試合を申し込んだ。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| We will set our watch by Japan Time. | 時計を日本標準時に合わせよう。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| It doesn't matter which team wins the game. | どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。 | |
| He is easy to get on with. | 彼は折り合っていきやすいひとです。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | このネクタイは僕の服には合わない。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| People of Asia must work together. | アジアの民族は協力し合わなければならない。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| He was raised in the United States, but his native language is Japanese. | 彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| Don't get involved with bad men. | 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | |
| She was slightly better yesterday. | 彼女は昨日少し具合がよかった。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の電車にようやく間に合った。 | |
| 2. Sew together the shoulder of the garment body. | 2.身頃の肩を縫い合わせる。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| I made a bet that she would win the game. | 私は彼女が試合に勝つと賭けた。 | |
| I barely passed the exam. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| Did you watch the soccer game on television? | あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| We would often talk about our future. | 私たちはよく未来について語り合ったものだ。 | |
| They seem to go together. | 彼らは釣り合いがとれているようだ。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| This is to make up for the last time. | これはこの前のときの埋め合わせです。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| This will do for the time being. | 当分これで間に合うだろう。 | |
| I motioned her to a seat. | 彼女に座るように合図した。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| I have no money with me. | 私はお金を持ち合わせていない。 | |
| How was today's game? | きょうの試合はどうでしたか。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| The police were on the scene of the accident. | 警官がその事故の現場に居合わせた。 | |
| Tom brought a flower and presents for his date. | トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| Mexico is a nation that borders the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| The baseball game was drawn because of the rain. | 雨のため、野球の試合は引き分けになった。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| Neither of his students passed the exam. | 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 | |
| He ran fast so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うように速く走った。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The policeman gave me a sign stop. | 警察官が私にとまれの合図を出した。 | |
| We played a baseball game yesterday. | 私たちは昨日、野球の試合をした。 | |
| Our team won the game. | 私達のチームが試合に勝った。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| Tom threw his game. | トムは試合を投げた。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Try this hat on and see if it fits you. | 合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。 | |