After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
They had once helped each other.
彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
We danced to the music.
私達は音楽に合わせて踊った。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
I am sure that Bob will pass the examination.
ボブはきっと試験に合格するでしょう。
He is bound to pass the test.
彼はきっと試験に合格する。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
We are just in time for the last train.
終列車にちょうど間に合った。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
Are you going to attend the meeting tonight?
今夜の会合には出席されますか。
Cook 300 grams of rice.
お米2合炊いといて。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
I cooperated with him in the task.
私は彼と助け合ってその仕事をした。
They can't have lost the game.
試合に負けたはずがない。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.