The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
When we arrived at the stadium, the game had already started.
スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
I often read manga in my spare moments at work.
私は仕事の合間によく漫画を読みます。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Lost time must be made up for.
失った時間を埋め合わせなければならない。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
This necktie does not match my coat.
このネクタイは私の上衣に似合わない。
I passed the examination with difficulty.
私は、かろうじて試験に合格した。
I watched television during a break in my studies.
勉強の合間に私はテレビをみた。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
The family love one another.
その家族の者はお互いに愛し合っている。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I made my first contact with him there.
そこで私は初めて彼と知り合った。
Cook 300 grams of rice.
お米2合炊いといて。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I'm sure I'll pass the test.
試験に合格する自信がある。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.
力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
The students went to the baseball game along with their teacher.
生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
I hear you went to the United States.
合衆国に行っていたそうだね。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Let's play a game of baseball.
野球の試合をしよう。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
He got so stout that his collar did not meet.
あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.
あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
He shared his box of biscuits with all his friends.
彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
Cook about 12 ounces of rice.
お米2合炊いといて。
He often absents himself from meetings.
彼はよく会合を休む。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.
多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
We danced to the disco music.
私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.