Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.
どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
Do you know the man gazing at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
These new curtains don't go well with the rugs.
この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
We have known each other since childhood.
僕たちは子供のころからの知り合いです。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
I'm sorry, but I'm already dating someone.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
Ted was certain of winning the game.
テッドはその試合に勝つ自信があった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
We will set our watch by Japan Time.
時計を日本標準時に合わせよう。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
That hat becomes you.
その帽子はあなたに良く似合いますよ。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I suggested that we should bring the meeting to an end.
私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
If anything, she isn't any better today.
どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Our team won the game.
私達のチームが試合に勝った。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.
あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.