UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイはあなたのシャツに合っている。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
Cook about 12 ounces of rice.お米2合炊いといて。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
They were excited at the game.彼らはその試合に興奮した。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This food does not agree with me.この食べ物は、私には合わない。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
She is a difficult person to deal with.彼女はつき合いにくい人だ。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
The two students will be talking to each other.2人の学生がお互い話し合っているだろう。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I hope I can manage to make both ends meet.何とか収支が合えばいいんだが。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
We listened to the shooting.私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。
If I had not overslept, I would have been in time for school.そうでなければ、学校に間に合ったのに。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
The dress becomes you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
John and Mary loved each other.ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
She tried to bring the flowers into focus.彼女は花にピントと合わせようとした。
I am acquainted with the chairman of that club.私はそのクラブの会長と知り合いです。
Put our heads together.相談し合う。
I sat watching an exciting game on television.私はすわってはらはらする試合をみていた。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Your new hat is very becoming on you.その新しい帽子は君によく似合っているよ。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
I struck up an acquaintance with him.私は彼と知り合った。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
We've had several meetings.私たちは数回会合を待った。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
It would be better if we didn't attend that meeting.その会合には参加しない方が良い。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License