UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
The meeting begins at three.会合は3時から始まります。
Tom talked with Mary all night.トムはメアリーと一晩中話し合った。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
How did the party go?パーティの進み具合は。
Tom asked Mary how much money she had.トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
They mutually discussed the future.彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
You have only to study hard, and you will pass the test.あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Tom hasn't got much money with him.トムはあまり持ち合わせがない。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I'll do my best to pass the examination.試験に合格するように全力を尽くします。
I don't agree with you on this point.私はこの点であなたと意見が合わない。
The current king is present at the party.今の国王が会合に出席されている。
This medicine does not agree with me.この薬は僕に合わない。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
You look ill. Are you?君は具合が悪そうですね。そうですか。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We mix with the good, not with the bad.私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
I want to talk to him about it.そのことで彼と話し合いたい。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
Let's help each other.お互いに助け合いましょう。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
I must make up for lost time by driving fast.わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
We talked of many things.我々はいろいろなことを話し合った。
He often tells us we must help one another.彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?
The red dress looked good on her.赤いドレスは彼女に似合った。
That was an excellent game.その試合はすばらしかった。
We must abide by the rules of the game.我々は試合の規則を守らねばならない。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
The three brothers must help one another.三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
You looked at me.チラッと目が合っただけで。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Did you watch the game?その試合見た?
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
I congratulate you on passing the examination.試験に合格しておめでとう。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I don't have any money on me.私はまったくお金の持ち合わせがない。
I propose that we should have another meeting.もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
Unfortunately I was not in time for his speech.あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I waved him back.私は彼に戻るように手で合図した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License