I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
They had an exciting game.
かれらはわくわくするような試合をした。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
She is heaps better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
Our team is likely to win the game.
私たちのチームが試合に勝つだろう。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
I managed to get there in time.
僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'm sure I'll pass the test.
試験に合格する自信がある。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I'm sick. Will you send for a doctor?
具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
You look very good in blue.
ブルーがよく似合いますね。
You have to adjust your glasses to your eyes.
眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
We must make do with what we have got.
我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
I'm confident of passing the examination.
試験に合格する自信がある。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
I had a quarrel with him over money.
お金のことで彼と言い合いになった。
We argued with each other about the best place for a holiday.
休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
How did the party go?
パーティの進み具合は。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He is the governor's longtime companion.
彼は知事と長年の付き合いです。
I sat watching an exciting game on television.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
Her blue shoes go well with that dress.
彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I had a little chat with John after the meeting.
会議のあとジョンと話し合った。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.