UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
He motioned for me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Something is the matter with my watch.時計の具合が悪い。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
We must make up for lost time.失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
They were dancing with the music.音楽に合わせて踊っていた。
When and where did you come to know her?いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
The game will be held rain or shine.試合は晴雨を問わず行われます。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
I'll make it up for you.埋め合わせをしますよ。
I worked hard to compensate for the loss.私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Does your dress become me?この服は私に似合いますか。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
Did you catch the train?!列車に間に合ったのか?!
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了解済みだ。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Much to my joy, I have passed the examination.非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
This food does not agree with me.この食べ物は、私には合わない。
We watched the game while holding our breath.私たちは息を切らしたその試合を見守った。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Tom asked Mary how much money she had.トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License