Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken has made it. | ケンは間に合った。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| What an exciting game! | なんてすばらしい試合だ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| The policeman signaled him to stop. | 警察官は彼に止まるように合図した。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| I'm short of cash at the moment. | 今は現金を持ち合わせていない。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| I'll attend the meeting. | 私は会合に出席します。 | |
| He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. | 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 | |
| She gave me a necktie which was completely to my liking. | 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| You must accommodate your plans to mine. | 私の計画に合うように変えていただかねばなりません。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The sentry demanded the password from everyone. | 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. | 汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は、私には合わない。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I can't approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うのは認められない。 | |
| You must be prepared for an emergency. | 非常の場合に備えなければならない。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| I may as well stay alone as keep him company. | 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| They had to leave at once to catch the train. | 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 | |
| That hat looks good on you. | その帽子はあなたに良く似合いますよ。 | |
| This hat doesn't fit me. | この帽子は私には似合いません。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| The meeting is all over. | その会合はすっかり終わった。 | |
| Do you know him? | 彼のお知り合いですか。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. | 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| John is seeing to the arrangements for the meeting. | ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| There are fifty states in the United States. | アメリカ合衆国には50州あります。 | |
| He barely passed the examination. | 彼はかろうじて試験に合格した。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| I don't mean to be unsociable, but I'm tired. | 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| The national flag of the USA is called the Stars and Stripes. | 合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。 | |
| She looks better in Japanese clothes. | 彼女は和服の方が良く似合う。 | |
| He got hurt in the game yesterday. | 彼は昨日試合でけがをした。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| That red dress looks good on her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| There's nothing more fun for me to do than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| He was beaten with an iron rod during a violent soccer match. | 彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。 | |
| Is this jacket right for me? | このジャケットはわたしに合っているかしら? | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| The girls danced to music. | 少女たちは音楽に合わせて踊った。 | |
| The time and date suited our coach. | その日時はコーチに都合がよかった。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| The rugs are a good match for the curtains. | じゅうたんはそのカーテンによく合っている。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| These states were united into one nation. | これらの諸州は結合して1つの国になった。 | |
| They didn't agree how to get there. | 彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| We enjoyed watching the baseball game. | 私たちはその野球試合を楽しく見た。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| The dress becomes you very well. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| The play begins at 2 p.m. | 試合開始は午後2時。 | |
| Those present were surprised at the news. | 居合わせた人々はその知らせに驚いた。 | |