The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Butter is sold by the pound in the USA.
合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Watching the football game on television was fun.
テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
I got acquainted with my wife at a party.
私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
I congratulated him on passing the entrance exam.
私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
I made the last bus by a few seconds.
私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.
今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
Something's wrong with my camera.
私のカメラの具合が悪い。
Everyone in our class passed the test.
クラスのみんなが試験に合格した。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
It suits me.
俺には似合ってる。
Corn is an important crop in the United States.
トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
We spent most of the evening talking about our vacation.
その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
He is likely to pass the examination.
彼は試験に合格しそうだ。
Act your age.
年に似合った行動をしなさい。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
To tell the truth, this is how it happened.
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
Cook about 12 ounces of rice.
お米2合炊いといて。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
He got so stout that his collar did not meet.
あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
I have hardly any money with me.
私はお金の持ち合わせがほとんどありません。
I was able to pass the exam.
試験に合格できた。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.
日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
Try to avoid bad company.
悪友とつき合わないようにしなさい。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
If it had not been for the accident, we would have been in time.
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
I know the photographer who took this picture.
私はこの写真をとった写真家と知り合いです。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Every morning I set my watch by the station clock.
毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
We danced to the disco music.
私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
The student council discussed plans for the graduation.
生徒会は卒業式の計画について話し合った。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
What time does the game start?
試合は何時にはじまりますか。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
Interest in the game has dropped off.
試合の興味が薄れた。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.
このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.