Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 We got to know each other in London. 私たちはロンドンで知り合った。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I think we're too late. もう間に合わないと思う。 We speak the same language, don't we? 私たち、うまが合いますね。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 Not all the students attended the meeting. すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 However ill she is, she always works. 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 Oil and water won't blend with each other. 油は水と溶け合わない。 He was acquainted with everybody in town. 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 What's new with you? How is your new job working out? 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 We ought to have talked it over much earlier. 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 The match ended in victory for him. 試合は彼の勝ちに終わった。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? I have known him for ten years. 彼とは10年来の知り合いだ。 Rice is good with miso soup. ご飯と味噌汁は合う。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の試験の合格を祝った。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 They discussed the plans for the party. 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 Start at once, and you will be in time. すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 The mother signed to Alice to follow her. 母はついてくるようにアリスに合図した。 A variety of people gathered at the meeting. その会合に集まった人たちは多種多様だった。 People of Asia must work together. アジアの民族は協力し合わなければならない。 How long have you known Tom? トムと知り合ってどれくらいになりますか? When is my next appointment? 私の次の申し合わせはいつですか。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 I thought you were going steady with Tom. あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 I am obliged to leave early to catch my train. 電車に間に合うために早く立たねばならない。 The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 The meeting begins at three. 会合は3時から始まります。 They talked to each other. 彼らはお互いに話し合った。 We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 When I was young, I would often watch baseball. 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。 If I had not overslept, I would have been in time for school. そうでなければ、学校に間に合ったのに。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 He had little social life. 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 Avoid each other's society. 互いに顔を合わせるのを避ける。 Jack and Betty have been going steady for a month. ジャックとベティは付き合って一カ月になる。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。 But for your help, we should not have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 He passed the examination. 彼はうまく試験に合格した。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 Were you on time for work today? 今日、会社間に合った? If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 Without your help, we wouldn't have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 They talked for hours at cross purposes. うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 I enjoy watching soccer on TV. テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 He is sure of passing the exam. 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 Her dress and shoes were a good match. 彼女の服とくつはよく似合っていた。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 You look ill. Are you? 君は具合が悪そうですね。そうですか。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? Those clothes suit you well. その服はあなたによく似合います。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 Well, it'll do for the time being. まあ当分はそれで間に合うだろう。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 I heard that he passed the exam. 彼は試験に合格したそうだ。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 I was on the air for two hours yesterday. 昨日私は放送が二時間合った。 I finally passed that test. ついに私はそのテストに合格した。 These three countries were united into one. これら三つの国が連合して一つの国になった。 We listened to the shooting. 私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか How much is it including insurance and tax? 保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 I must discuss that new plan with him. 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 On him the coat did not meet in the front. 上着の前が合わなかった。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 Illness prevented Jim from attending the meeting. 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 Focus your camera on the flower. その花にカメラの焦点を合わせてください。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 They were fighting on the street. 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 Let's get together and talk it over. 集まってそれを話し合いましょう。 What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 If you get up early, you can be in time for school. 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 He has no friends to talk with. 彼は語り合う友達がいません。 Hi. I feel kind of sick. あのー、ちょっと具合がわるいんですが。 I got to know her through one of my friends. 彼女とは友人を通じて知り合った。 The cat was sick last week. その猫は先週具合が悪かった。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。