UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
I don't think this shirt goes with that red tie.このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim.私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。
I want to talk to him about it.そのことで彼と話し合いたい。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
We must abide by the rules of the game.我々は試合の規則を守らねばならない。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
They talked over the plan for hours.彼らはその計画について長時間話し合った。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I must make up for lost time by driving fast.わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
That red sweater looks good on you.あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
He's sitting in the waiting room.彼は待合室に座っています。
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
Please let me make it up to you.どうか埋め合わせをさせてください。
Five patients were in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
The plan did not meet with his ideas.その計画は彼の考えと合わなかった。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Is this jacket right for me?このジャケットはわたしに合っているかしら?
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
How are you getting along with your new job?新しい仕事の具合はどうかね?
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The empire absorbed all the small states.その帝国はすべての小国を併合した。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
They acted immediately by agreement.彼らは合意により、速やかに行動した。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
The girls danced to music.少女たちは音楽に合わせて踊った。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License