The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He got to school just in time.
彼はちょうど間に合って学校に着いた。
Now let's begin the game.
さあ試合を始めましょう。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
The game will be played rain or shine.
降っても照っても、その試合は行われる。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
They arranged for the picnic.
彼らはピクニックの打ち合わせをした。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
Mayuko is dancing to the music.
マユコは音楽に合わせておどっている。
Kate didn't attend the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
We talked of many things.
我々はいろいろなことを話し合った。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
How did you get to know that person?
その人とどうして知り合いになったのですか。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.
最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
We are worn out, because we have been uniting all day.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
There were only six people at the meeting.
その会合にはわずか6人しかいなかった。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Let's consider the worst that could happen.
最悪の場合を考えておこう。
She must have been sick.
彼女は具合が悪かったにちがいない。
The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止された。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Set the clock right.
時間を合わせなさい。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
I'm afraid not.
間に合わないんじゃないだろうか。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
What time does the game start?
その試合は何時に始まりますか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."