If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
I arranged the business with Mr Brown.
その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
Could you get the train at 11 last night?
昨晩、11時の電車に間に合ったかい。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
I'll discuss the matter with my boss.
私は上司とその問題について話し合います。
He disagrees with his relatives.
彼は親類の者と意見が合わない。
He had only one hundred yen on him.
彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Soon learnt, soon forgotten.
早合点の早忘れ。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
He is the governor's longtime companion.
彼は知事と長年の付き合いです。
We had a secret meeting.
秘密の会合をもった。
Bill was able to pass the exam.
ビルは試験に合格することができた。
They confronted each other across the table.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
That hat looks good on you.
その帽子はあなたに良く似合いますよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
It was not in his nature to speak ill of others.
他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
I joined him at the station.
私は駅で彼と落ち合った。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I watched a baseball game on television.
私はテレビで野球の試合を見た。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
I'll have to make do with the old car for a while.
私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
The players were in high spirits after the game.
選手達は試合の後上機嫌だった。
I'd like to set it to the movie channel.
映画のチャンネルに合わせたいのですが。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
He is hard to deal with.
あの人は付き合いにくい。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
He gave me all the money he had on him.
彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
Those two really hit it off.
あの2人はとてもうまが合います。
She passed the entrance examination to the girl's high school.
彼女は女子高校の入学試験に合格した。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
They say she and her husband can't agree on anything.
彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
I finally got through the test.
私はやっとテストに合格した。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I worked all night so to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
The meeting was arranged for Tuesday.
会合は火曜日に開くことに決められた。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.
私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.
雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
He won't be in time for the meeting.
彼は会合に間に合わないだろう。
They love each other deeply.
彼らは深く愛し合っている。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話してください。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
Let's discuss the matter here.
ここでその問題について話し合いましょう。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
Father gestured to me to leave the room.
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
Give us the sign to go soon.
すぐにゴーの合図をしてください。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.