Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not attend the meeting for that reason. | そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 | |
| The economic strength of the USA is not what it was. | アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| The date of the examination clashed with my sister's wedding. | 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| I often read comic books in my spare time at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| He was able to pass the difficult test. | 彼はその難しい試験に合格することができた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| They came to love each other. | 彼らは愛し合うようになった。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I didn't attend the meeting, and he didn't either. | 私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Canada is to the north of the United States. | カナダは合衆国の北にある。 | |
| We expect that he will pass the examination. | 彼は試験に合格するだろうと思われています。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| I'm afraid not. | 間に合わないんじゃないだろうか。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| Her skirt was a cheerful shade of bright green. | 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 | |
| The soccer game is tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| Jim and Mike threw the ball back and forth. | ジムとマイクはボールを投げ合った。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. | 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| He barely passed the examination. | 彼はかろうじて試験に合格した。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| Several teams are contending for the prize. | いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| He is bound to pass the test. | 彼はきっと試験に合格する。 | |
| It looks very good on you. | あなたにとてもよく合います。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前にはいつもあがっています。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Jones was born in the United States. | ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| Hanging out with him isn't interesting. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| You looked at me. | チラッと目が合っただけで。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイはあなたのシャツに合っている。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| How wonderful that you passed the examination. | 合格したとはすごいではないか。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| The soccer game will be played, even if it rains. | たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。 | |
| The color of her dress and that of her shoes go well together. | 彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。 | |
| The union members were up in arms. | 組合員たちは反旗をひるがえした。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| This hat will become her. | この帽子は彼女に似合うだろう。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| I finally passed that test. | ついに私はそのテストに合格した。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| To her joy, she passed the entrance examination. | 嬉しいことに、彼女は入試に合格した。 | |
| I watched a tennis match on TV. | 私はテレビでテニスの試合を見た。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |