UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
How's your project coming along?プロジェクトのすすみ具合はどうですか。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
He got acquainted with some villagers.彼は数人の村人と知り合いになった。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
Please ask whether they have this book at the library.この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
It is certain that he'll win the game.彼は必ず試合に勝つだろう。
They love each other deeply.彼らは深く愛し合っている。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
His store is always crowded with customers.彼の店はいつも客で混み合っている。
The game was postponed because of the bad weather.天気が悪かったので、試合は延期された。
The boy could not live up to the school rules.その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
I went to see the baseball game yesterday.私は昨日野球の試合を見に行った。
I'll make it up for you.埋め合わせをしますよ。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Say the word any time.いつでも合図して。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
That swimsuit looks really good on you.あの水着は、とっても似合いますよ。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
We have known each other since childhood.子供のころからの知り合いです。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
All the students passed the test.生徒は全員テストに合格しました。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
I have known her for five years.私は彼女と五年来の知り合いである。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
The President of the U.S. is chosen in a national election.合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
He is better today than yesterday.彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
When did you come to know her?いつ彼女と知り合ったのですか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
You don't like me, but you were dating me?僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
She mixed the butter and sugar together.彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
I focused the camera on her face.私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
She is singing with a guitar.彼女はギターに合わせて歌っている。
These states were united into one nation.これらの諸州は統合して1つの国になった。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
He is not really a friend, just an acquaintance.あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
I've gotten tired of watching this boring game.つまらない試合に飽きてきた。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Something's wrong with my camera.私のカメラの具合が悪い。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
We will make up for the loss.その損失を埋め合わせることにします。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
I got acquainted with him last year.私は去年彼と知り合いになった。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License