The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can come and see me whenever it's convenient for you.
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
The policeman whistled the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
I am acquainted with him.
私は彼と知り合いです。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I've known Jim since I was a child.
子供のときからジムとは知り合いだ。
The three boys looked at one another.
三人の少年たちは互いに顔を見合った。
Peter and Eve make a handsome couple.
ピーターとエバは似合いのカップルだ。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その毛は話し合っても始まらない。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.
もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
Bill may be watching this game at the stadium.
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
We spent most of the evening talking about our vacation.
その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
I like to watch a baseball game.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I'm sorry, but I'm already dating someone.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
We discussed the problem.
我々はその問題について話し合った。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
He had to write an account of the baseball game.
彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The football game was postponed on account of bad weather.
フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
He will pass the next examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"
「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
The small country was annexed to its larger neighbor.
その小国は隣の大国に併合された。
It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
However fast you run, you won't be in time.
どんなに速く走っても間に合わないだろう。
I want you to keep up with me.
こちらの調子に合わせてください。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
I don't get along with that guy.
あいつとはどうも相性が合わないんだ。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
The game was put off because of rain.
試合は雨のため延期された。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
People must love one another.
人々は互いに愛し合わなければならない。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed.
トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。
I'm sick. Will you send for a doctor?
具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u