UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
I made a bet that she would win the game.私は彼女が試合に勝つと賭けた。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Nobody believed he stood a chance of winning the match.彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
We got to know each other in London.私たちはロンドンで知り合った。
How about going to see the game?その試合を見に行きませんか。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
The boy could not live up to the school rules.その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
Rick was over the moon about passing the exam.リックは試験に合格して有頂天だった。
I expect that Tom will pass the exam.トムが試験に合格するのを期待している。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
We had to put off the meeting.私たちは会合を延期しなければならなかった。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
Will you please check these figures?これらの数字が合っているか調べて下さい。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
We've had several meetings.私たちは数回会合を待った。
We watched the baseball game with excitement.私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Both of the students passed all their tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
I am acquainted with the chairman of that club.私はそのクラブの会長と知り合いです。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
That we will win the game is certain.私たちが試合に勝つことは確かだ。
You will not be able to catch the train.君はその列車に間に合わないでしょう。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日の試合でけがをした。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The game came to a climax.試合は最高潮に達した。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He was in time for school.彼は学校に間に合った。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
Both those students passed all the tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License