Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| The dress fits you very well. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| He just barely managed to pass the test. | 彼はかろうじて試験に合格した。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| A variety of people gathered at the meeting. | その会合に集まった人たちは多種多様だった。 | |
| She keeps company with a foreign student. | 彼女はある外国人学生と付き合っている。 | |
| She signed to me to say nothing. | 彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は付き合っている人間でわかる。 | |
| You need not work so hard in order to pass the examination. | 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 | |
| Both of them were not present at the meeting. | 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The football game is now in action. | 今フットボールの試合が行われている。 | |
| I'm certain that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| There was hatred between us then. | あのころ私達は憎み合っていた。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| It looks nice with your trousers. | そのズボンに似合いますよ。 | |
| All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. | 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 | |
| My mother signaled for Alice to follow her. | 母はついてくるようにアリスに合図した。 | |
| He made a sign to me to go out. | 彼は私に出てけと合図した。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| These three countries were united into one. | これら三つの国が連合して一つの国になった。 | |
| I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one. | 新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| Are you going to go out with Tom again? | またトムと付き合うつもり? | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| Fold A-7 in half and stick it together. | A—7を二つ折りにして貼り合わせる。 | |
| Please come when it is convenient. | ご都合のよいときにおいでください。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. | 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| His meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後5時に始まった。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| The President of the U.S. is chosen in a national election. | 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。 | |
| Grooming in primates increases group cohesion. | 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。 | |
| The cat was sick last week. | その猫は先週具合が悪かった。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| You will be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。 | |
| The game lacked excitement. | 大味な試合だった。 | |
| Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. | それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 | |
| I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match. | 昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| The dress suit you very well. | その服はあなたにとてもよく似合っています。 | |
| She was in time for the bus. | 彼女はバスに間に合った。 | |
| He is sure of passing the examination. | 彼は試験に合格すると確信している。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| Ring the bell in an emergency. | 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 | |
| The game was suspended. | その試合は一時中断された。 | |
| She is positive of passing the test. | 彼女は試験に合格すると確信している。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日たまたま会合があった。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Your short hair suits you. | あなたは短い髪が似合っています。 | |
| How did the party go? | パーティーのすすみ具合はどうでしたか。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| The money will do for the time being. | 当分はその金で間に合うだろう。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| I don't know anybody here in this town. | この町には知り合いはいません。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| They live together in unity. | 和合して生活している。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Oysters don't agree with me. | 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |