UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I arranged the business with Mr Brown.その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Careless as she was, she could never pass an examination.彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
I have no money on me.金の持ち合わせがない。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
It looks as if he were sick.彼は具合が悪そうだ。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
We had the meeting in this room last Friday.先週の金曜日この部屋で会合があった。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
I like meat, but eggs do not agree with me.私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
I will tell her what to say at the meeting.会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
They arranged for the picnic.彼らはピクニックの打ち合わせをした。
He's not smart enough to add numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Where did you get to know her?どこで彼女と知り合いになったのか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
The soccer game is tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
The game was suspended.その試合は一時中断された。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Many people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
We need a nut that will fit that bolt.そのボルトに嵌合するナットが必要です。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The meeting broke up at eight.会合は8時に解散した。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
I'm glad to have passed at all.ともかく合格してうれしい。
This dress fits you well.このドレスは君にぴったり合っている。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Please refer to the tourist information office.観光案内所に問い合わせてください。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
Let's spread the map on the table and talk it over.地図をテーブルに広げて話し合おう。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Soon learnt, soon forgotten.早合点の早忘れ。
I often read manga in my spare moments at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License