We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Cancer can be cured if discovered in time.
発見が間に合えば、ガンは治療できる。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
There are fifty states in the United States.
合衆国には、50の州がある。
We will make up for the loss.
その損失を埋め合わせることにします。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
We won the match.
私たちはその試合に勝った。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Crime does not pay.
犯罪は引き合わない。
I passed the examination with ease.
私は難なくその試験に合格した。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.
彼女は会合に出られないと彼に電話した。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.
スミス私とは長い間の知り合いです。
He doesn't have any idea how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
He ran to school, arriving in time.
彼は走って学校に行き間に合った。
I worked all night so to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
This medicine does not agree with me.
この薬は僕に合わない。
Dried fish is not to my taste.
干物は私の好みに合わない。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
I hope that Mary passes the examination.
メアリーが試験に合格しますように。
These new curtains don't go well with the rugs.
この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
What size do you think I take?
私はどのサイズが合いますか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The game was rained out.
試合は雨で中止になりました。
She passed the examination.
彼女は試験に合格した。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The meeting is all over.
その会合はすっかり終わった。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The monkeys are grooming each other.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Do you know him?
彼のお知り合いですか。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
We love each other.
私たちはお互いに愛し合っています。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
I'll raise my hand as a signal.
合図に手をあげることにしましょう。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
We've played a lot of matches this season.
私たちは今シーズンたくさん試合をした。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
There are cases where the system doesn't go.
システムが作動しない場合がある。
That plan wasn't how he thought it should be.
その計画は彼の考えと合わなかった。
We shared the benefit together.
我々はその利益を分け合った。
The boy and the girl seem to know each other.
少年と少女は知り合いらしい。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
He had only one hundred yen with him.
彼は百円しか持ち合わせていなかった。
She is more an acquaintance than a friend.
彼女とは友達というより知り合いの仲です。
Now let's begin the game.
さあ試合を始めましょう。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
The game was excellent.
その試合はすばらしかった。
They are living harmoniously.
和合して生活している。
We had to postpone the gathering because of rain.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
The game came to a climax.
試合は最高潮に達した。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.