The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
If you had left earlier, you would have caught the train.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.
彼女は会合に出られないと彼に電話した。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
What an exciting game!
なんてすばらしい試合だ。
I prepared for the game by training hard.
私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
He is sure of winning the game.
彼は試合に勝つ自信がある。
No matter how fast you run, you won't be in time.
どんなに速く走っても間に合わないだろう。
This is a very important meeting.
これはとても大切な会合だ。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
How wonderful that you passed the examination.
合格したとはすごいではないか。
They scrambled for the penny in the street.
彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
I hear you're on bad terms with Owen.
オウエンといがみ合っているんですって?
We helped each other to overcome the difficulties.
我々は力を合わせて困難を克服した。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
It is expected that he will succeed in the examination.
彼は試験に合格するだろうと期待されている。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
The joint-venture in Cambodia backfired.
カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
Your new dress really looks good on you.
君の新しい服はとても似合っています。
Something is the matter with this TV set.
このテレビはどこか具合が悪い。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
It was not in his nature to speak ill of others.
他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
I suggested that we should bring the meeting to an end.
私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
He didn't catch the signal.
彼はその合図に気がつかなかった。
He watched a basketball game on TV last night.
彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.
その合併は1対1で行われた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con