UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Neither of his students passed the exam.彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
He motioned for me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The sentry demanded the password from everyone.歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
If he studied hard, he would pass the test.一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
He is confident that he will pass the examination.彼は試験に合格することを確信している。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
We enjoyed talking with each other.私たちはお互いに楽しく語り合った。
Be sure to pass the exams.きっと合格しなけりゃダメよ。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止だ。
I barely caught the train.私はかろうじて汽車に間に合った。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
I want to talk to him about it.そのことで彼と話し合いたい。
They hated each other.二人は互いに憎み合っていた。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
This is how I got acquainted with them.このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
We need a nut that will fit that bolt.そのボルトに嵌合するナットが必要です。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I watched a baseball game on television.私はテレビで野球の試合を見た。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
She changed her schedule to match his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
He made a sign to me to go out.彼は私に出てけと合図した。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
He's not smart enough to add numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
I got acquainted with him last year.私は去年彼と知り合いになった。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
It is desirable that you should attend the meeting.その会合には出席されることが望ましい。
That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Nobody believed he stood a chance of winning the match.彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
You look good in those clothes.その服はあなたによく似合います。
If you give up, that's the end of the match.あきらめたら、そこで試合終了ですよ。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
There is a training camp with the club.クラブで合宿がある。
That dress looks good on you.そのドレスはあなたによく似合います。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
Canada is to the north of the United States.カナダは合衆国の北にある。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
You must share your jobs with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
You guys love each other, right?あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License