UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
The students discussed the plan for many hours.学生たちは何時間もその計画について話し合った。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
It was an exciting game.とてもおもしろい試合だった。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
That red sweater looks good on you.あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
The game was called off on account of rain.その試合は雨のため中止となった。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He was able to pass the exam.彼は試験に合格する事が出来た。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
We are having a meeting.会合を開いている。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にやっと間に合った。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
Would you join me in a drink?一杯付き合いませんか。
He could make himself agreeable to almost anyone.彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
Your answer is right.君の答えは合っています。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache.私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
It's clear that our arguments don't overlap at all.我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you have any money with you, please lend me some.お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Mr White and I are not friends, only acquaintances.ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I got to know him.彼と知り合いになった。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
All three hated one another.3人はお互いに憎み合っていた。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
We talked to each other for a while.我々はしばらくの間話し合った。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
The game was rained out.試合は雨で中止になりました。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This pair of shoes doesn't fit me.この靴は私には合わない。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私の体質に合わない。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I stuck two sheets of paper together with paste.私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
The game was put off because of rain.試合は雨のため延期された。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I believed him to be in good health.私は彼の具合がよいのだと信じていた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
I have trouble with my bowels.腸の具合が悪い。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License