UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Have you gotten yourselves acquainted?もうみなさんお知り合いになられましたか。
To tell the truth, I have no money with me.実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
The weather being rainy, the baseball game was cancelled.雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
He keeps company with a foreign student.彼はある外国人学生と付き合っている。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
How did you get to know her?どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
Something's wrong with my camera.私のカメラの具合が悪い。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
They mutually discussed the future.彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This doesn't fit.これは合いません。
Black becomes you.黒のものはあなたによく似合います。
It may be that she will succeed in the examination.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
What's new with you? How is your new job working out?君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
He passed the examination with the highest score.彼は試験に一番に合格した。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
Peter doesn't need to attend the meeting.ピーターは会合に出なくてよい。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
I know they are in love with each other.彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
The students discussed the plan for many hours.学生たちは何時間もその計画について話し合った。
Is this legal?これは合法ですか?
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
She need not have come to the meeting.彼女はその会合に来る必要はなかったのに。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Let's discuss that problem later.その問題については後で話し合おう。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
Air is a mixture of gases that we cannot see.空気は目に見えない気体の混合体である。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
He is in poor health.彼は体の具合がよくありません。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
She must have been sick.彼女は具合が悪かったにちがいない。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License