Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You looked at me. チラッと目が合っただけで。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I expect him to pass the examination. 彼は試験に合格すると思う。 I'm killing myself to meet the deadline. 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 I always get nervous just before a match. 試合の直前にはいつもあがっています。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 The two meetings clash. その二つの会合はめがかちあう。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 I'm sure that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 Clench your teeth, please. 歯を左右にすり合わせてください。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I'll come at three o'clock if it is convenient to you. もしご都合がよろしければ3時にまいります。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 I'm sorry, but I'm already dating someone. ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I know they are in love with each other. 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 She'll almost certainly pass the test. 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。 He confirmed that something was wrong with his car. 彼は車の具合がおかしいことを確認した。 How would you like your steak done? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 He passed his English examination. 彼は英語の試験に合格した。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 I have known her for five years. 私は彼女と五年来の知り合いである。 I don't agree with you on this point. 私はこの点であなたと意見が合わない。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格しますように。 What time and where could we meet? 何時にどこで待ち合わせする? The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. 仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 Desk work is just not my cup of tea. 机でする仕事はどうも性に合わない。 We must make up for lost time. 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 Jack and Betty have been going steady for a month. ジャックとベティは付き合って一カ月になる。 Would you join me in a drink? 一杯付き合いませんか。 Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 He had a duplicate key made from that one. 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 That was an excellent game. その試合はすばらしかった。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 Strangely, the cash register's total was 777 yen. くしくも、レジでの合計額は777円であった。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 We talked about the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 That red dress looks good on her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 The tie doesn't fit with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 Let's spread the map on the table and talk it over. 地図をテーブルに広げて話し合おう。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 We listened to the shooting. 私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 Could you get the train at 11 last night? 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 There were only six people at the meeting. その会合にはわずか6人しかいなかった。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 He is always in company with beautiful women. 彼はいつも美しい女性と付き合っている。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 I am pleased that you have passed the exam. 君が試験に合格してうれしいよ。 I discouraged my sister from going out with the leader of the pack. 私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 He prepared carefully for the meeting. 彼は会合についてとても注意した。 Friends should help one another. 友人は助け合わなければいけない。 We happened to ride the same train. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 We were certain of winning the game. われわれはきっと試合に勝てると考えていた。 He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日の試合でけがをした。 I congratulate you on your success. 私はあなたの合格を祝う。 Is there anything wrong with that television? そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 The part of the queen does not suit her. 女王の役は彼女に似合わない。 They arranged for the picnic. 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 They combined forces to fight the enemy. 彼らは力を合わせて敵と戦った。 I often read comic books in my spare time at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 Please choose me a tie for this suit. このスーツに合うネクタイを選んでください。 Something is the matter with this TV set. このテレビはどこか具合が悪い。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 Prawns don't agree with me. えびは私の体に合わない。 The policeman whistled for the car to stop. 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 They elected him President of the USA. 人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 You must associate with people of good character. 性格の良い人と付き合うべきです。 Robert has not yet been late for a meeting. ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 He is confident that he will pass the examination. 彼は試験に合格することを確信している。 Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match. 昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。 We agreed to start early. 我々は早く出発することに合意した。