UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I'll have to make do with the old car for a while.私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
She tuned her television set to Channel 6.彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
Did he pass the exam?彼は試験に合格しましたか。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
They are not much different in character from each other.彼らの性格はあまり合わない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
I don't get it.どうも合点がいかない。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
It seems like he had never met his father before.彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
I have no money on me.お金の持ち合わせがない。
We bought new uniforms to wear at the game.僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
The latter half of the game was very exciting.その試合の後半はとてもおもしろかった。
There were points in her testimony that didn't add up.彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
My brother failed to pass the examination.私の兄は試験に合格できなかった。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
Please refer to the tourist information office.観光案内所に問い合わせてください。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The game was put off until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
We had to call off the game because of the rain.雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
Password?合言葉?
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
The game was suspended.その試合は一時中断された。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
That hat looks good on you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
He gave me all the money he had on him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The game exhausted me.その試合でへとへとだ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
The chameleon can take on the colors of its background.カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Prove that P is a poset.Pが半順序集合であることを証明せよ。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
They mutually discussed the future.彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License