UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
All the money put together still won't be enough.お金を全部合わしても足りないだろう。
How did you get to know her?どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
Poverty is alien to her nature.貧乏は彼女の性に合わない。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Tom brought a flower and presents for his date.トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
The meeting began at five in the afternoon.会合は午後五時に始まった。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
How would you like your steak?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
We always talked about a lot of things after school.私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
I have no face to turn to.私には合わせる顔がない。
There is a training camp with the club.クラブで合宿がある。
How are you getting along with your new job?新しい仕事の具合はどうかね?
They hated each other.二人は互いに憎み合っていた。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
The movie costarred two great actresses.その映画では二大女優が顔合わせをした。
Education shouldn't be aimed at passing a test.教育はテストに合格することを目指すべきでない。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He couldn't pass the examination.彼は試験に合格できなかった。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
What with the wind and the rain, the game was spoiled.風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Neither of his students passed the exam.彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You should have attended the meeting.君は会合に出席すべきだったのに。
He studied hard in order to pass the examination.彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
Cook 2 Japanese cups of rice.お米2合炊いといて。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License