Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your plan must fit in with mine. あなたの計画を私に合わせなさい。 They had to leave at once to catch the train. 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 On him the coat did not meet in the front. 上着の前が合わなかった。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 Let's talk before fighting. 喧嘩する前に話し合おう。 The wearer knows best where the shoe pinches. 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 She picked out the shoes that match the dress. 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 This hat doesn't fit me. この帽子は私には似合いません。 He motioned for me to follow him. 彼は私についてこいと合図した。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 I haven't got much money with me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 How is your business going? 仕事の具合はどうだい。 The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 You're wrong in this case. この場合は君が悪い。 We had better not attend the meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 I found a kindred spirit in Bob. ボブとはすっかり意気投合した。 When we arrived at the stadium, the game had already started. スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。 When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。 The trouble is that I have no money with me. 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 He shared his box of biscuits with all his friends. 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. どんな意見も真実と誤りの混合だ。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 To my sorrow, my father cannot attend the meeting. 悲しいことに、父はその会合には出られない。 She was happy that she passed the exam. 彼女は試験に合格してうれしかった。 I am ashamed to see her. 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 If we unite our efforts, we will be able to finish this. 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 He attends meetings off and on. 彼は会合に出たり出なかったりだ。 Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 It doesn't matter which team wins the game. どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 We were arguing on different planes to the last. 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 We talked about the question over a cup of coffee. 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 I recorded a rugby game on videotape. 私はラグビーの試合を録画した。 The coat does not fit properly across the shoulders. 上着は肩の所がうまく合わない。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 He prepared carefully for the meeting. 彼は会合についてとても注意した。 If it hadn't been for the storm, we would have been in time. もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 All you can do is trust one another. お互いを信頼し合うしかない。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 The audience was excited at the game. 観客たちは試合に興奮していた。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 They gave mutual help to each other. 彼らは相互に助け合った。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 He was in time for the appointment. 彼は約束の時間に間に合った。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 We had known the painter before he became famous. 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 They were watching for the signal to start. 彼らは出発の合図を待っていた。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 The game was called off because of the rain. 試合は雨のために中止された。 I am sure that Bob will pass the examination. ボブはきっと試験に合格するでしょう。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 The tie goes with your jacket. そのネクタイは君の上着によく合っている。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 The whistle blew. 合図の笛がなった。 John ran to the station to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 I like nothing so much as to watch baseball games on television. テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 I got to know him. 彼と知り合いになった。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 We had the meeting in this room last Friday. 先週の金曜日この部屋で会合があった。 How are you getting along with your work? 仕事の進み具合はどうですか。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I am ready to do anything to make up for the loss. 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 He managed to pass the examination. 彼は試験になんとか合格した。 She gave him a necktie which was completely to his taste. 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 I barely passed the exam. 私は、かろうじて試験に合格した。 It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 I met him by happy accident. いい具合に彼に会った。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 The United States annexed Texas in 1845. 合衆国はテキサスを1845年に併合した。 Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 None of them were present at the meeting. 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。