UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
We helped each other.私たちは互いに助け合った。
He succeeded in the examination at his first attempt.彼はその試験に一回で合格した。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
At your convenience.ご都合の良いときに。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
You have to adjust your glasses to your eyes.眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
The party ended up with a chorus.パーティーは合唱で終わった。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
If it had not been for the accident, we would have been in time.もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
We would often talk about our future.私たちはよく未来について語り合ったものだ。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
She is very anxious about his health.彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The game made him excited.その試合に彼は興奮した。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
We speak the same language, don't we?私たち、うまが合いますね。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
John passed the examination.ジョンは試験に合格した。
You must make up for lost time.君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
I was asked to umpire the game.私はその試合の審判をするように頼まれた。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
We thought we had the game in the bag.われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
The boy passed the examination with success.少年は首尾よく試験に合格しました。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
Careless as she was, she could never pass an examination.彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
When we arrived at the stadium, the game had already started.スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
I made her acquaintance through his introduction.彼の紹介で彼女と知り合った。
How did you get to know Mary?メアリーとどうして知り合いになったのですか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I saw the boxing match on television.私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
Tom threw his game.トムは試合を投げた。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
We are having a meeting.会合を開いている。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She is mixing with the wrong crowd.彼女は悪い仲間と付き合っている。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
They talked to each other.彼らはお互いに話し合った。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
She was in time for the bus.彼女はバスに間に合った。
Is this jacket right for me?このジャケットはわたしに合っているかしら?
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
Robert has not yet been late for a meeting.ロバートはまだ会合に遅れたことがない。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I've known Jim since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License