Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 I'll see you whenever it suits you. そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 Discussing the matter further will get you nowhere. その毛は話し合っても始まらない。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs? メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの? He amazed everyone by passing his driving test. 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 I signed for him to approach. 彼に近づくよう合図した。 Is your watch correct? 君の時計は合ってる? The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 She passed the entrance examination to the girl's high school. 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. 仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 I found no shoes completely to my taste. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 Is there anything wrong with that television? そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 How did the party go? パーティーのすすみ具合はどうでしたか。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 The ribbon doesn't match the dress. そのリボンはドレスに合わない。 We agreed to share the housework. 私達は、家事を分担することで合意した。 I feel worse today than I did yesterday. 昨日より今日の方が具合が悪い。 The students discussed the plan for many hours. 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 I got up earlier than usual to get the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 His meeting began at five in the afternoon. 会合は午後5時に始まった。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50の州がある。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 It would be better if we didn't attend that meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 There is another question too that we must discuss. 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting. もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 I made a bet that she would win the game. 私は彼女が試合に勝つと賭けた。 However fast you run, you won't be in time. どんなに速く走っても間に合わないだろう。 As I was ill, I couldn't go to the meeting. 私は病気で会合に行けなかった。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 It has nothing to do with the subject we are discussing. それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 We exchanged glances with each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 He was acquainted with everybody in town. 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 I imagine he will be late for the meeting. 彼は会合に遅刻すると思います。 She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 Will this answer your purpose? これで間に合いますか。 The baseball team is certain to win the next game. その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 Nick hurried to catch the bus. ニックはバスに間に合うように急いだ。 He is the governor's longtime companion. 彼は知事と長年の付き合いです。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 As the weather became colder, he went from bad to worse. 陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。 This is the last game. これが最後の試合だ。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 There was hatred between us then. あのころ私達は憎み合っていた。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. 東京銀行と三菱銀行が合併した。 If you get up early, you can be in time for school. 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 They are a good couple. 彼らは似合いのカップルだ。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 He made every effort to pass the exam. 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。 They were dancing to the music. 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 Unfortunately, I don't have any money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 The game was excellent. その試合はすばらしかった。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 The two companies combined in a joint corporation. その二つの会社は合併して合弁会社となった。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50州あります。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 If he had studied harder, he would have passed the exam. もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 She's much better today than yesterday. 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 Do you have this in my size? これで、私に合うサイズはありますか。 He disagrees with his relatives. 彼は親類の者と意見が合わない。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように変えていただかねばなりません。 Monday's not good. 月曜日は都合が悪いのです。