Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| I hear you're on bad terms with Owen. | オウエンといがみ合っているんですって? | |
| It looks very good on you. | あなたにとてもよく合います。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私の身体に合わない。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. | 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 | |
| I passed the examination with ease. | 私は難なくその試験に合格した。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| I'm sorry, but I'm already dating someone. | ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| Each and every boy has gone to see the game. | どの少年もみんな試合を見に行った。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I don't have any money on me. | 私はまったくお金の持ち合わせがない。 | |
| The game will be held rain or shine. | 雨であろうとなかろうと試合は行います。 | |
| You will be known by the company you keep. | 人は付き合っている人によって変わる。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| I was just in time for the last train. | 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は引き合わない。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| It is sometimes acceptable to resort to violence. | 場合によっては腕力に訴えてもよい。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| The President of the U.S. is chosen in a national election. | 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも緊張する。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| It seems that he was late for the meeting yesterday. | どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| Will this answer your purpose? | これで間に合いますか。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| He is likely to win this game. | 彼はこの試合を勝ちそうだ。 | |
| The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| That was an exciting game. Everybody was excited. | それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| That tie suits you very well. | そのネクタイはよく似合いますよ。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| She tuned her television set to Channel 6. | 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| I am afraid they can't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 | |
| Will we be in time for the beginning of the party? | パーティーの開始に間に合うでしょうか。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I barely passed the exam. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| This hat doesn't fit me. | この帽子は私には似合いません。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| He couldn't pass the examination. | 彼は試験に合格できなかった。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| That dress becomes her very well. | その服は彼女にとても良く似合う。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I was able to pass the test. | 私はそのテストに合格できた。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| The blue dress suits her. | その青い服は彼女に似合う。 | |
| Did you get hurt in the football game? | フットボールの試合でけがをしたのかい? | |
| This tie goes very well with your shirt. | このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| I barely caught the train. | 私はかろうじて汽車に間に合った。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| He is my wife's acquaintance. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| He nudged me to go ahead. | 彼は私をつついて先に行けと合図した。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |