UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is desirable that you should attend the meeting.その会合には出席されることが望ましい。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
He seems to be sick.彼は具合が悪そうだ。
The meeting begins at three.会合は3時から始まります。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
Is this legal?これは合法ですか?
The game was called off because it rained.雨が降ったので試合はコールドゲームになった。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
Records certify that Bob passed his driving test.記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
That plan wasn't how he thought it should be.その計画は彼の考えと合わなかった。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
Jones was born in the United States.ジョーンズさんは合衆国で生まれた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Let's talk over the matter.その問題を話し合いましょう。
It so happened that I had no money with me.たまたまお金の持ち合わせがなかった。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I don't agree with you on this point.私はこの点であなたと意見が合わない。
He just barely managed to pass the test.彼はかろうじて試験に合格した。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Something is wrong with my watch.僕の時計はどこか具合が悪い。
I think it certain our team will the win the game.私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
Unfortunately I was not in time for his speech.あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
How's your mother?お母さんの具合は?
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
How's your cold?風邪の具合はどうですか。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
A stranger spoke to me on the crowded bus.見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
They talked for hours at cross purposes.うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License