Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tie doesn't go with my dress. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He never drinks except on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| It may be advantageous to me to proceed in this way. | このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 | |
| The dress suits you very well. | そのドレスはあなたにとても良く似合います。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| How's your project coming along? | プロジェクトのすすみ具合はどうですか。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率について合意している。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| His meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後5時に始まった。 | |
| The Roman football game was like the Greek game. | ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| This tie matches your suit. | このネクタイはあなたの服に合います。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| I have known him for two years. | 彼と知り合ってから二年になります。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| Set the clock right. It's ten minutes fast. | 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| Do you think that dress suits her? | あのドレスが彼女に似合うと思いますか? | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| We have this game on ice. | この試合はいただきだ。 | |
| Education shouldn't be aimed at passing a test. | 教育はテストに合格することを目指すべきでない。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| I have never been to the U.S. | 私は合衆国に行ったことがない。 | |
| I don't like my father's attending the meeting. | 私は父がその会合に出ることを好まない。 | |
| This hat will become her. | この帽子は彼女に似合うだろう。 | |
| He is in bad health because he walked in the rain. | 彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。 | |
| For me, there is nothing more fun to do than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Tom threw his game. | トムは試合を投げた。 | |
| I'm confident of passing the examination. | 試験に合格する自信がある。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と意見が合わない。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |
| This piece doesn't match. | この断片は組み合わない。 | |
| I like meat, but eggs do not agree with me. | 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 | |
| Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? | 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 | |
| The players were in high spirits after the game. | 選手達は試合の後上機嫌だった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs? | メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの? | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| Our eyes should meet when we shake hands. | 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. | 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 | |
| There were not many present. | その場に居合わせた人は多くはなかった。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| That red dress suited her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Start at once, and you will be in time. | すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 | |
| The total is one hundred. | 合計は100だ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| I saw an exciting baseball game last Saturday. | 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| We congratulated him on passing the examinations. | 私たちは彼の試験合格を祝った。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| A red dress looks good on her. | 赤い服は彼女によく似合う。 | |
| We were certain of winning the game. | われわれはきっと試合に勝てると考えていた。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| He added up the figures. | 彼はその数字を合計した。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| What time does the game start? | 試合は何時にはじまりますか。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| I hear you went to the United States. | 合衆国に行っていたそうだね。 | |