UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was slightly better yesterday.彼女は昨日少し具合がよかった。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
It's impossible that he forgot our meeting.彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
It was pure accident that I came to know her.彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Air is a mixture of several gases.空気は数種の気体の混合物である。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
That plan wasn't how he thought it should be.その計画は彼の考えと合わなかった。
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
Discussing the matter further will get you nowhere.その毛は話し合っても始まらない。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
We looked at each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
We had to call off the baseball game because of the rain.雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
It looks as if he were sick.彼は具合が悪そうだ。
He is likely to win the game.彼は試合に勝ちそうだ。
I know they are in love with each other.彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
I struck up an acquaintance with him.私は彼と知り合った。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
He amazed everyone by passing his driving test.運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
I spoke with him about the matter.私はその件について彼と話し合った。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
The meeting is all over.その会合はすっかり終わった。
We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim.私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.私は病気で会合に行けなかった。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
The game will be held rain or shine.試合は晴雨を問わず行われます。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
It happened that there was a meeting on that day.その日は、たまたま会合があった。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
She was always been easy to get along with.彼女はいつも付き合いやすい人だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Illness prevented Jim from attending the meeting.病気のためにジムは会合に出席できなかった。
That we will win the game is certain.私たちが試合に勝つことは確かだ。
Talks centering on nuclear disarmament.非核武装を中心にした話し合い。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
We got to know each other in London.私たちはロンドンで知り合った。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
Does your dress become me?この服は私に似合いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License