UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I don't know anybody here in this town.この町には知り合いはいません。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I have a little money with me.私は少しはお金の持ち合わせがある。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
They acted immediately by agreement.彼らは合意により、速やかに行動した。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
I had a little chat with John after the meeting.会議のあとジョンと話し合った。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
How long have you known her?彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。
His debts amount to 100,000 yen.彼の借金は合計十万円になる。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
The game came to a climax.試合は最高潮に達した。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
Unfortunately, I don't have any money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
I suggested that we end the meeting.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
The game lacked excitement.大味な試合だった。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
You have to adjust your glasses to your eyes.眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
They didn't agree how to get there.彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
They arranged a meeting.彼らは会合の打ち合わせをした。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
Let's have dinner before we go to the baseball game.野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
The United States is in the Northern Hemisphere.合衆国は北半球にある。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
It doesn't suit my tastes.私の口には合いません。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The team is up for the game.チームは試合に向けて気合いが入っている。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
Nick didn't pass the exam, did he?ニックは試験に合格しなかったのですね。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Bill disagreed with his classmates on every subject.ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License