UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
I'm sure that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?今回の模試も志望校合格範囲内か。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.東京銀行と三菱銀行が合併した。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I'm getting tired of the dull game.つまらない試合に飽きてきた。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Many people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
It was fortunate that he passed it.合格したのは幸運だった。
The meeting, in short, was a waste of time.その会合は要するに時間の無駄だった。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I attended the meeting though my father told me not to.わたしは父に背いてその会合に出た。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
We played a baseball game yesterday.私たちは昨日、野球の試合をした。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
He succeeded in the examination.彼は試験に合格した。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
We played the game in accordance with the new rules.新しいルールにしたがって試合をした。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
He was absent from the meeting.彼は会合を欠席した。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
What is the total amount?合計でいくらですか。
We were excited to see the game.私たちはその試合を見てわくわくした。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The United States is composed of 50 states.合衆国は50の州から成り立っている。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He is confident that he will pass the examination.彼は試験に合格することを確信している。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
What size do you think I take?私はどのサイズが合いますか。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
The dress fits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
This does not square with your story.これは君の話と合わない。
That red dress looks good on her.その赤い服は彼女に合っている。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Milk does not agree with me.牛乳は私の身体に合わない。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License