When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
My sister works at the United States Embassy in London.
姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
The meeting was arranged for Tuesday.
会合は火曜日に開くことに決められた。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
We have a lot of ground to cover.
話し合わねばならないことがたくさんある。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
We all hummed to the music.
私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
Those present at the meeting were surprised at the news.
その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
He managed to pass the examination.
彼は試験になんとか合格した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Try to be a more rational consumer.
もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
I could not attend the meeting.
私はその会合に出席できなかった。
Give us the sign to go soon.
すぐにゴーの合図をしてください。
This is true in a large number of cases.
これは多くの場合に当てはまる。
I have no money on me.
今金の持ち合わせがない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
I have known him for ten years.
彼とは10年来の知り合いだ。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.
この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
Pork doesn't agree with me.
豚肉は私には合わない。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしようか。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
He has been sick since last night.
彼は昨晩から具合が悪い。
They were dancing with the music.
音楽に合わせて踊っていた。
That red sweater looks good on you.
あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
We made a check of the student' records.
私たちは学生の成績の照合をした。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
I'll discuss the matter with my boss.
私は上司とその問題について話し合います。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.
彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.
ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
You should attend the meeting yourself.
君自身が会合に出席すべきである。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Put more spirit into your work.
もっと気合いを入れて仕事しろ。
Your salary is commission-based.
給料は歩合制です。
No one was present at the meeting.
誰もその会合に出席していなかった。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.
今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
Not all of them are present at the meeting today.
彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
She seems to be very ill.
彼女はとても具合が悪そうに見える。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I want you to keep up with me.
こちらの調子に合わせてください。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Monday's not good.
月曜日は都合が悪いのです。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.