UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Circumstances forced us to put off the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
He couldn't pass the examination.彼は試験に合格できなかった。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
His house confronts mine.彼の家は私の家と向き合っている。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Tom bought a new multifunction printer.トムは新しい複合機を買った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Do you love each other very much?あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
We'd like him to win the game.私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
I must make up for lost time by driving fast.私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I wonder if he enjoyed the last match.彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Her dress and shoes were a good match.彼女の服とくつはよく似合っていた。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
How is your cold?風邪の具合はどう?
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
This ring is too big to wear on my finger.この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk.中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。
I'm going to see the baseball game tomorrow.私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
That will do.それで間に合うでしょう。
He is working hard in order to pass the entrance examination.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
I sprang out of bed.がばっと気合を入れて身を起こした。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Did he succeed in passing the examination?彼は試験に合格しましたか。
The game will probably be canceled.試合はたぶん中止されるだろう。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
There were points in her testimony that didn't add up.彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
Her passing the exam is a sure thing.彼女が試験に合格するのは間違いない。
A nod is a sign of agreement.うなずくことは承知の合図だ。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
How wonderful that you passed the examination.合格したとはすごいではないか。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
If it should rain tomorrow, the game would be called off.万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
There is another question too that we must discuss.私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I barely made the 9:20 train.9時20分の汽車にようやく間に合った。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
As it happens, I have no money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License