UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting will commence.会合は午後三時から始まる。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
How did the party go?パーティの進み具合は。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
The policeman was confronted by the angry mob.その警察官は怒っている群集と向かい合った。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
You should have attended the meeting.君はその会合に出席すべきだったのに。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
I have never been to the U.S.私は合衆国に行ったことがない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
It happened that there was a meeting on that day.その日は、たまたま会合があった。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
As a matter of course, she passed the examination.もちろん、彼女は試験に合格した。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
The chameleon can take on the colors of its background.カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
They discussed the plans for the party.彼らはパーティーの計画を論じ合った。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
Education shouldn't be aimed at passing a test.教育はテストに合格することを目指すべきでない。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.太郎は大学入試に合格したそうだ。
He was happy that he passed that exam.その試験に合格し、彼は喜んだ。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
We have known each other for many years now.わたしたちはもう長年の知り合いです。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
His clothes didn't match his age.彼の服は年齢に合っていなかった。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
I was asked to umpire the game.私はその試合の審判をするように頼まれた。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
She accommodated her schedule to his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.明日の夜9時に集合です。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
Peter and Eve make a handsome couple.ピーターとエバは似合いのカップルだ。
The trouble is that I have no money on me now.困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。
Let's talk before fighting.喧嘩する前に話し合おう。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
That's too much.もうたくさん、付き合ってられないよ。
All the students passed the test.生徒は全員テストに合格しました。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Because I passed the examination.試験に合格したからさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License