Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game was called off on account of the rain. 試合は雨の為中止になった。 Her passing the exam is a sure thing. 彼女が試験に合格するのは間違いない。 We must make arrangements with them beforehand. 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 This will do for the time being. これで当分は間に合うでしょう。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私の体質に合わない。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 Great was our delight when we won the game. その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 These new curtains don't go well with the rugs. この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。 You can't mix oil with water. 水と油を混合させることはできない。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 He is fond of watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 It is said that he has passed the examination. 彼は試験に合格したそうだ。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 The rain kept the baseball team idle yesterday. 雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 He was in time for the last bus. 彼は最後のバスに間に合った。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 I'd like to discuss the following at the meeting. 会議では下記を話し合うつもりです。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 What time and where could we meet? 何時にどこで待ち合わせする? On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 You can come and see me whenever it's convenient for you. 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 How did you come to know her? 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 Mary and I have been acquainted with each other for many years. メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は引き合う。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 The game was drawn. 試合は引き分けになった。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 We'll have to talk this matter over in the near future. 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 They talked over the plan for hours. 彼らはその計画について長時間話し合った。 He is difficult to get along with. 彼と付き合うのは難しい。 "Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here." 「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」 How are you getting on with your work? 仕事のはかどり具合はどうですか。 In addition to that sum he still owes me ten dollars. その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。 Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 His story is inconsistent in many places. 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 The game will be played even if it rains. たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 I have no money on me. 金の持ち合わせがない。 They scrambled for the penny in the street. 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 Set the clock right. 時間を合わせなさい。 You don't like me, but you were dating me? 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 The baseball game was put off till next Sunday. 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 Work hard, and you will pass the examination. 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 He failed to catch the 8:30 train. 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 The wearer knows best where the shoe pinches. 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 I hear you're on bad terms with Owen. オウエンといがみ合っているんですって? He is a difficult person to deal with. 彼は付き合いにくい人だ。 What he said also applies in this case. 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 She passed first in the exam. 彼女は試験にトップで合格した。 I wasn't on time for school this morning. 私は今朝学校に間に合いませんでした。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 All we need now is action, not discussion. 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game. 私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。 Are you prepared for the worst? 最悪の場合の覚悟はできているか。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 He likes watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 Start at once, and you will be in time for school. すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 It happened that I was in her room. たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 We must make up for lost time. なくした時間を埋め合わせなければならない。 He made up for the deficit. 彼はその不足の埋め合わせをした。 To her joy, she passed the entrance examination. 嬉しいことに、彼女は入試に合格した。 Because she has a good figure, whatever she wears suits her. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 She loves watching tennis matches on TV. 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 They rob, and furthermore cheat each other. 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 We were excited as we watched the game. 私達はその試合を観戦して興奮した。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 Even if it rains, the game will be played. たとえ雨が降っても、試合は行われます。 Please remind me of the time of the meeting. 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 I often read manga in my spare moments at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 You'd better not keep company with him. 彼と付き合わない方がいいよ。 It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。