Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
That swimsuit looks really good on you.
あの水着は、とっても似合いますよ。
He entered into the game with great spirit.
彼は元気に試合に参加した。
Are you prepared for the worst?
最悪の場合の覚悟はできているか。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
He likes watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
Short accounts make long friends.
長い付き合いにかけは禁物。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Milk does not agree with me.
牛乳は私には合わない。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
We got to know each other in London.
私たちはロンドンで知り合った。
We all hummed to the music.
私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
It's not my cup of tea.
どうも趣味に合わないね。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
The football game is now being broadcast.
フットボールの試合が放送中だ。
His clothes didn't match his age.
彼の服は年齢に合っていなかった。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Air is a mixture of gases.
空気は気体の混合物だ。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
The baseball match will come off next week.
その野球の試合は来週行われる。
They all sang in chorus.
全員で歌を合唱した。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
I know they are in love with each other.
彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I can't get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
We came to an agreement in the end.
我々はついに合意に達した。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
She loves watching tennis matches on TV.
彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
Through him I got acquainted with the big names of the town.
彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
This medicine does not agree with me.
この薬は僕に合わない。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
I have only a little money about me.
私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Did he pass the test?
彼は試験に合格しましたか。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Well, let's talk turkey.
それでは卒直に話し合おうか。
Adjust the microscope's focus.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.
太郎は大学入試に合格したそうだ。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
Who do you think will be elected president of the USA?
誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The coat does not fit properly across the shoulders.
上着は肩の所がうまく合わない。
We danced to the music.
我々は音楽に合わせて踊った。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Is this jacket right for me?
このジャケットはわたしに合っているかしら?
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
The colors of the sea and the sky blend into each other.
海と空の色がお互いに溶け合っている。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.