Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 Tom and Mary insult each other all the time. トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 We were only just in time for the last train. 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 Tom is dating an exchange student from China. トムは中国からの留学生と付き合っている。 That's how I got to know her. そのようにして私は彼女と知り合った。 Actually, it makes perfect sense. 本当のところ、つじつまは合っている。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 If he had not worked hard, he would have failed the examination. 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 He didn't have time to spend with his children. 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 You're right, it fits. そうね、似合ってる。 I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? And yet he could pass the exam. それにも関わらず彼は試験に合格することができた。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 We are worn out, because we have been uniting all day. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 I didn't know you were seeing someone. きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 Above all, you must help each other. 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 If you had studied harder, you would have passed the examination. もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 She is certain to pass the exam. 彼女はきっと試験に合格する。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 We will take part in a tennis match. 私たちはテニスの試合に参加するだろう。 The Emperor is the symbol of the unity of the people. 天皇は国民の統合の象徴である。 Five patients were in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 The shooting started around noon. 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 We must make do with what we have got. 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 There were no hats in that store that fit me. あの店には私に合う帽子はなかった。 I've known Jim since we were children. 子供のときからジムとは知り合いだ。 He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 You'd better remember that tipping is necessary in the USA. 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 The game was canceled because of the heavy rain. その試合は大雨の為に中止になった。 I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 Do you want to watch the baseball game on TV? テレビで野球の試合を見たいですか。 One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 Do you have this in my size? これで、私に合うサイズはありますか。 Do you know the man gazing at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 These shoes don't fit my feet. この靴は私の足に合わない。 I could not attend the meeting. 私はその会合に出席できなかった。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 He will pass the next examination. 彼はこんどの試験に合格するだろう。 A natural diet is suitable for human digestion. 自然食は人間の消化に合っている。 I will come provided I am well enough. もし体の具合がよければ私は来ます。 Do you know the man staring at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 We got to the station in time to catch the bus. 私たちはバスに間に合うように駅についた。 This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 Let's get together on Sunday. 日曜日に集合しよう。 He shared his box of biscuits with all his friends. 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 How's your project coming along? プロジェクトのすすみ具合はどうですか。 Is this legal? これは合法ですか? Adjust the microscope's focus. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 It's difficult to make up for lost time. 失った時を埋め合わせるのは難しい。 We were arguing on different planes to the last. 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 Whether rains or not, the game is going to be held. 雨であろうとなかろうと試合は行います。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 We discussed our plans for the future. 私たちは将来の計画を話し合った。 We are liable to go to the ball game tomorrow. われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 They mutually discussed the future. 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 The time and date suited our coach. その日時はコーチに都合がよかった。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が処刑されている場合もある。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 I had a little chat with John after the meeting. 会議のあとジョンと話し合った。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 You will be known by the company you keep. 人は付き合っている人によって変わる。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 He doesn't mix well. 彼は人付き合いがよくない。 The United States is in the Northern Hemisphere. 合衆国は北半球にある。 We have ample time to catch our train. 列車に十分間に合うだけの時間がある。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 We were excited as we watched the game. 私達はその試合を観戦して興奮した。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 No, you won't. いいえ、間に合わないでしょう。 Short hair really suits her. 彼女は短い髪型がよく似合う。 It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。