UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
This carpet does not match the curtain.この敷物はカーテンと合わない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
My mother signaled for Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
I watched television during a break in my studies.勉強の合間に私はテレビをみた。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Owing to the bad weather, the game was put off.天気が悪かったので、試合は延期された。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
You're right, it fits.そうね、似合ってる。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
He beckoned me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Is something not well with you?どこか具合がよくないのですか。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
These states were united into one nation.これらの州は結合して1つの国になった。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
They sang in tune.彼らはよく調子を合わせて歌った。
Every student passed the driving test.どの学生も自動車運転試験に合格した。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
He absented himself from the meeting.彼は会合を欠席した。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
What's new with you? How is your new job working out?君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Really it looks good in.本当によく似合う。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He thought it impossible to pass the exam.彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
How wonderful that you passed the examination.合格したとはすごいではないか。
Tom and Sue love each other.トムとスーは互いに愛し合っています。
She is singing with a guitar.彼女はギターに合わせて歌っている。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
Clench your teeth, please.歯を左右にすり合わせてください。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
We always talked about a lot of things after school.私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
She is very anxious about his health.彼女は彼の体の具合をとても心配している。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
We congratulated him on passing the examinations.私たちは彼の試験合格を祝った。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
Something is wrong with my watch.僕の時計はどこか具合が悪い。
I'd like to set it to the movie channel.映画のチャンネルに合わせたいのですが。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
The game lacked excitement.大味な試合だった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.太郎は大学入試に合格したそうだ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License