UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
They elected him President of the USA.人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
He jumped to the conclusion that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
I'm old and not too well.私は歳を取って体の具合が良くない。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
You don't like me, but you were dating me?僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
Let's discuss the matter later.そのことについてはあとで話し合おうではないか。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
He seems to be sick.彼は具合が悪そうだ。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
They talked to each other.彼らはお互いに話し合った。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
The total is one hundred.合計は100だ。
The candidates thoroughly argued the point.候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
He passed the examination.彼はうまく試験に合格した。
Your blouse goes beautifully with that skirt.ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
I hear you are still associating with him.まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
I think there's something wrong with you.君、どこか具合が悪いんじゃないか。
She was heard to sing to the piano.彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is bound to pass the test.彼はきっと試験に合格する。
Not enough time to catch the last bus.時間がなくて、最終バスに間に合わない。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
He gave me a hard time.彼にひどい目に合わされた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
He is hard to deal with.彼は付き合いにくい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
We are having a meeting.会合を開いている。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
His clothes didn't match his age.彼の服は年齢に合っていなかった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
The meeting begins at three.会合は3時から始まります。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Everything is fine.万事具合がいい。
"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He succeeded in the examination.彼は試験に合格した。
As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
How about going to see the game?その試合を見に行きませんか。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
She is bound to pass the examination.彼女はきっと試験に合格するでしょう。
Now let's begin the game.さあ試合を始めましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License