Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience was excited at the game. | 観衆は試合に興奮した。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| Ken has made it. | ケンは間に合った。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| John is wrestling with Tom. | ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| The game exhausted me. | その試合でへとへとだ。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The blue dress suits her. | その青い服は彼女に似合う。 | |
| I have little money with me. | 私はほとんど金の持ち合わせがない。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| When will it be convenient for you? | あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 | |
| There is a training camp with the club. | クラブで合宿がある。 | |
| T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. | Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 | |
| I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| They rob, and furthermore cheat each other. | 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| I happened along when the car hit the boy. | その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 | |
| He hadn't prepared for the test; still he passed it. | 彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| He thought it impossible to pass the exam. | 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| Green suits you. | 君にはグリーンが似合う。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Those glasses suit you. | その眼鏡、よく似合ってるよ。 | |
| I'd like to set it to the movie channel. | 映画のチャンネルに合わせたいのですが。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Where did you get to know her? | どこで彼女と知り合いになったのか。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The newspaper alleged his involvement in the crime. | その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 | |
| I can't disagree with you on that. | その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 | |
| She was in a green coat and matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| Is he any better today? | 彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I congratulate you on passing the examination. | 試験に合格しておめでとう。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. | トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| He passed the examination with the highest score. | 彼は試験に一番に合格した。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| He grappled with his brother. | 彼は兄と取っ組み合った。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. | 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 | |
| She tried to bring the flowers into focus. | 彼女は花にピントと合わせようとした。 | |
| Reagan became President of the United States in 1981. | レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| He is likely to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しそうだ。 | |
| I came to know many university students. | 私は多くの大学生と知り合うようになった。 | |
| He was in time for school. | 彼は学校に間に合った。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| She chatted with her friends about the baseball game. | 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 | |
| I don't have any money on me. | 私はお金の持ち合わせが少しもない。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| The new sofa goes with the curtains. | 新しいソファーはカーテンとよく合う。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したらしいです。 | |
| He did not have anything with him then. | 彼はその時何も持ち合わせていなかった。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| John and Mary have known each other since 1976. | ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 | |