UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
Both of the students passed all their tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Something's wrong with my camera.私のカメラの具合が悪い。
I got to know him.彼と知り合いになった。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I have been honest with him.私は彼と誠実に付き合ってきました。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
I must work hard to pass the test.試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
I caught the last bus.私は最終バスに間に合った。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に参加するつもりですか。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
We argued with each other about the best place for a holiday.休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
I am studying hard so that I can pass the exam.私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。
Say the word any time.いつでも合図して。
I cannot get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
We will have to postpone the game.私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
The color went beautifully with her hair.その色は彼女の髪の毛とよく合った。
I must discuss that new plan with him.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I know they are in love with each other.彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
The United States has many kinds of climates.合衆国には何種類もの気候がある。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
I must make up for lost time by driving fast.私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
We had to put off the meeting.私たちは会合を延期しなければならなかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
That was an excellent game.その試合はすばらしかった。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
He is better today than yesterday.彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License