The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
Not enough time to catch the last bus.
時間がなくて、最終バスに間に合わない。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.
太郎は大学入試に合格したそうだ。
I have hardly any money with me.
私はお金の持ち合わせがほとんどありません。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
He is sure of winning the game.
彼は試合に勝つ自信がある。
Have you gotten yourselves acquainted?
もうみなさんお知り合いになられましたか。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I had a tennis match with him.
私は彼とテニスの試合をした。
By good luck, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
We helped one another.
私たちは互いに助け合った。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
There's been a flood of inquiries about the accident.
事故についての問い合わせが殺到している。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
They summed up the voting.
彼らは投票数を合計した。
I managed to get there in time.
ぼくはどうにかそこに間に合った。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
I don't enjoy hanging out with him.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
She worked hard so as to pass the test.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
Have you known him for a long time?
彼と知り合ってもう長いのですか。
This hat doesn't fit me.
この帽子は私には似合いません。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
When we arrived at the stadium, the game had already started.
スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Kato asked him many questions about the United States.
加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The problem is that our car will not be available on that day.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
It seems like he had never met his father before.
彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Last night, I barely made the last train?
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
What's new with you? How is your new job working out?
君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
It was not long before the game began.
まもなく試合が始まった。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Please call me whenever it is convenient to you.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
All the girls helped each other.
女の子達はみんなお互いに助け合った。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Her dress and shoes were a good match.
彼女の服とくつはよく似合っていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.