The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.
その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
Start at once, and you will be in time for school.
すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
All things cooperated to make her pass the exam.
ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
What would you do in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The sum of two plus three plus four is nine.
2と3と4の合計は9だ。
I will make every effort to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
We shared the benefit together.
我々はその利益を分け合った。
I don't want to get involved in that business.
そんなことに係わり合いたくない。
Nick didn't pass the exam, did he?
ニックは試験に合格しなかったのですね。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
She accommodated her schedule to his.
彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He had only one hundred yen with him.
彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Are you meeting someone here?
ここで待ち合わせをしているんですか?
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.