Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hit it off well with her. | 彼女とは気が合う。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないのではないかと心配していた。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| I thought you were going out with Tom. | あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 | |
| Oh, it's just that I never meet any interesting men. | ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? | 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 | |
| Will six o'clock suit you? | 6時で都合はよろしいですか。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| How did you come to know such a wonderful girl? | あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 | |
| What time does the game start? | その試合は何時に始まりますか。 | |
| The students went to the baseball game along with their teacher. | 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。 | |
| Call the police in an emergency. | 非常の場合は警察を呼びなさい。 | |
| His object is to pass the test. | 彼の目的はそのテストに合格することです。 | |
| We had to gear our lives to the new circumstances. | 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 | |
| Start at once, and you will be in time for school. | すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 | |
| In addition to that sum he still owes me ten dollars. | その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| I've known Mr. Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| If you give up, that's the end of the match. | あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| No, you won't. | いいえ、間に合わないでしょう。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I managed to get there in time. | ぼくはどうにかそこに間に合った。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He was able to pass the exam. | 彼は試験に合格する事が出来た。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| I have no money on me. | お金の持ち合わせがない。 | |
| That dress looks good on you. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| He will pass the coming examination. | 彼はこんどの試験に合格するだろう。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| I argued with Yoko a little bit. | 洋子とちょっとやり合った。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| I was able to pass the test. | 私はそのテストに合格できた。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| The rugs are a good match for the curtains. | じゅうたんはそのカーテンによく合っている。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| You are not going to make it in time for school. | 学校に間に合わないよ。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| That plan wasn't how he thought it should be. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| Terrible shooting broke out the night before last. | ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私には合わない。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| I stuck two sheets of paper together with paste. | 私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| The United States comprises 50 states. | 合衆国は50州から成る。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前にはいつもあがっています。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| Is this legal? | これは合法ですか? | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 | |
| Take this medicine in case you get sick. | 具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| I cannot get along with him. | 彼とはどうも呼吸が合わない。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| In 1860, Lincoln was elected President of the United States. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |