UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
We must make up for lost time.なくした時間を埋め合わせなければならない。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
Tom bought a new multifunction printer.トムは新しい複合機を買った。
She is mixing with the wrong crowd.彼女は悪い仲間と付き合っている。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Our team won their match yesterday.私たちのチームは昨日試合に勝った。
He is likely to win this game.彼はこの試合を勝ちそうだ。
He jumped to the conclusion that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
The dress fits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
We listened to the shooting.私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Where should we meet?どこで待ち合わせしようか。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
How much is it including insurance and tax?保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
We are going to have a meeting here tomorrow.私達は明日ここで会合をもつ予定です。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
Unless it rains, the game will be held on Sunday.雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
I'll make it up for you.埋め合わせをしますよ。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
Their eyes met.目と目が合った。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
They acted immediately by agreement.彼らは合意により、速やかに行動した。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
They love each other deeply.彼らは深く愛し合っている。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He made motions at me with his hand.彼は私に手で合図した。
It's the soccer match tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
I'm not quite well.私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
He didn't so much as greet us whenever he met us.彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
It happened that there was a meeting on that day.その日は、たまたま会合があった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
Where will we rendezvous?どこで待ち合わせ?
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Let's discuss the matter here.ここでその問題について話し合いましょう。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
We will make up for the loss.その損失を埋め合わせることにします。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
His views chimed in with mine.彼の考えは私の考えと符合した。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I'm short of cash at the moment.今は現金を持ち合わせていない。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
The tie doesn't go with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
Start at once, and you will be in time for school.すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License