Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 They hated each other. 二人は互いに憎み合っていた。 Green suits you very well. 緑色は君にとても似合う。 Will we be in time for the train? 電車に間に合うだろうか。 I would rather die than have such a terrible experience. こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 Ted was certain of winning the game. テッドはその試合に勝つ自信があった。 Both of the students passed all their tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 The United States is a large country. アメリカ合衆国は大きな国だ。 Unfortunately, I don't have any money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 He beckoned me to follow him. 彼は私についてこいと合図した。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 Let the game begin. さあ試合を始めましょう。 This medicine will do you good or harm, as the case may be. この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 Both of those students didn't pass the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 Would you meet with us at a time that is convenient for you? ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 I wonder if he enjoyed the last match. 彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。 I always get nervous just before a match. 試合の直前にはいつもあがっています。 There is no chance of a union between the two countries. その二つの国が合併する見込みはない。 He doesn't have any idea how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 We don't know each other. 私たちは知り合いではない。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 Through him I got acquainted with the big names of the town. 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 She is mixing with the wrong crowd. 彼女は悪い仲間と付き合っている。 I have known John since 1976. ジョンは1976年以来の知り合いです。 This stopper does not fit the bottle. この栓はびんに合わない。 I take it for granted that he will succeed in the examination. 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 Ken is going to the United States at the end of July. ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 We often talked about Japanese politics. 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 The final score of the game was 3 to 1. その試合の最終得点は3対1だった。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 He is in poor health. 彼は体の具合がよくありません。 He seems to be sick. 彼は具合が悪そうだ。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. 明日の夜9時に集合です。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 I am sure of his winning the tennis match. 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 If you hurry up, you will be in time. 急げば間に合います。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 The Roman football game was like the Greek game. ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 She's a lot better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 You are not consistent. 君の言っていることは、つじつまが合わない。 There should be more communication between the persons concerned. 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 I focused the camera on her face. 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 They live together in unity. 和合して生活している。 Do you have this in my size? これで、私に合うサイズはありますか。 He was present at the meeting yesterday. 彼は昨日その会合に出席した。 John and Mary loved each other. ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 It was a perfect fit. 服がぴったり合っていた。 The food disagreed with him. 食べ物が体に合わなかったのだ。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 Can she come in time? 彼女は間に合うでしょうか。 He shared his box of biscuits with all his friends. 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 This food does not agree with me. この食べ物は、私には合わない。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 As a matter of course, she passed the examination. もちろん、彼女は試験に合格した。 I got up early so as to be in time for the train. 私はその列車に間に合うために早く起きた。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Her dress is not to my taste. 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 That was an exciting game. Everybody was excited. それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 The two met each other at a vocational college for animation. ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 He won't be in time for the meeting. 彼は会合に間に合わないだろう。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 They are a perfect match for each other. 彼らは息がぴたりと合っている。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 He was at the meeting, to be sure, but he was asleep. なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 I was just in time for the last train. 私はちょうど最終列車に間に合った。 Let's talk about what to do with the stranger. その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 This is the last game. これが最後の試合だ。 A man is known by the company he keeps. 人は付き合っている人間でわかる。 He usually comes in time. 彼はいつでも間に合うようにやってくる。 John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 She is very becoming in a black party dress. 彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。 In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 The baseball game was called off on account of the rain. その野球の試合は雨で中止になった。 We talked to each other for a while. 我々はしばらくの間話し合った。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話してください。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 The Vice-President talked at the meeting in place of the President. 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 Start at once, and you will be in time for school. すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。