UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
The game was rained out.試合は雨で中止になりました。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They love each other.彼らは愛し合っている。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Illness prevented Jim from attending the meeting.病気のためにジムは会合に出席できなかった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
That white dress looks good on you.そのしろい服はあなたに良く似合っています。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
The boy and the girl seem to know each other.少年と少女は知り合いらしい。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
He gave me what money he had with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
He often tells us we must help one another.彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I don't think that this shirt suits a red tie.このシャツに赤いタイは合わないと思う。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
I'll make up for it.今度、埋め合わせするよ。
It happened that there was a meeting on that day.その日たまたま会合があった。
We will make up for the loss.その損失を埋め合わせることにします。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
A lot of students are present at the meeting.多くの学生がその会合に出席しています。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
I kept company with him since we were students.私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
The tie doesn't go with my dress.そのネクタイは私の服には合わない。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I feel much better today.今日はずっと具合がいい。
We listened to the shooting.私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I don't have a lot of money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I have known her for five years.私は彼女と五年来の知り合いである。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
That red dress looks good on her.その赤い服は彼女に合っている。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
They talked for hours at cross purposes.うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
He is likely to pass the entrance examination.彼は入試に合格しそうだ。
Why don't you go over your sums?合計額を調べてはどうですか。
The game was called off on account of the rain.雨のためにその試合は中止になった。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
She passed the examination with ease.彼女は簡単に試験に合格した。
I don't agree with you on this point.私はこの点であなたと意見が合わない。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
I must make up for lost time by driving fast.わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
It is certain that he'll win the game.彼は必ず試合に勝つだろう。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
This is the last game.これが最後の試合だ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
We were excited as we watched the game.私達はその試合を観戦して興奮した。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License