UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was raised in the United States, but his native language is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
Not enough time to catch the last bus.時間がなくて、最終バスに間に合わない。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Tom talked with Mary all night.トムはメアリーと一晩中話し合った。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.太郎は大学入試に合格したそうだ。
Not too well.あまり具合がよくありません。
He ought to pass the examination, for he is very capable.彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
No matter how fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
She attended the meeting at the request of the chairman.議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
I like to watch a baseball game.私は野球の試合を見るのが好きだ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
This is the first time I've ever passed an exam.試験に合格したのはこれが初めてです。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の試験の合格を祝った。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Dried fish is not to my taste.干物は私の好みに合わない。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
They say she and her husband can't agree on anything.彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
I have no money on me.お金の持ち合わせがない。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Oil and water won't blend with each other.油は水と溶け合わない。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
The tie doesn't go with my suit.このネクタイは僕の服には合わない。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
How is your cold?風邪の具合はどう?
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
The meeting began at five in the afternoon.会合は午後五時に始まった。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
How did the party go?パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
He decided not to go to the meeting.彼は会合にはいかないと決めた。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We enjoyed watching the baseball game.私たちはその野球試合を楽しく見た。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License