Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
There's a soccer match tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
He will pass the next examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
The three men had 50 pounds among them.
3人は合わせて50ポンド持っていた。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
We were only just in time for the last train.
僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
You're wrong in this case.
この場合は君が悪い。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
We must make up for the loss.
われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。
I hit it off badly with her.
彼女とは気が合わない。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
I gave him what little money I had with me.
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
Ted was certain of winning the game.
テッドはその試合に勝つ自信があった。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
May I borrow a duplicate key for Room 360?
360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
The current king is present at the party.
今の国王が会合に出席されている。
We have known each other since childhood.
子供のころからの知り合いです。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
Is there anything wrong with that television?
そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではと思います。
He could pass the examination, could not he?
彼は試験に合格できましたね。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
Raw fish is not to my taste.
生の魚は私の口には合いません。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
We will set our watch by Japan Time.
時計を日本標準時に合わせよう。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
This design doesn't suit my taste.
このデザインは私の趣味に合わない。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
This pair of shoes doesn't fit me.
この靴は私には合わない。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
I propose that we should have another meeting.
もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
Tom and Mary met at a New Year's party.
トムとメアリーは新年会で知り合った。
He has been sick since last night.
彼は昨晩から具合が悪い。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Their eyes met.
目と目が合った。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The game will be held even if it rains.
試合は雨天決行です。
He made every effort to pass the exam.
彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
Have you ever been to the United States?
あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
He attends meetings off and on.
彼は会合に出たり出なかったりだ。
We spent most of the evening talking about our vacation.
その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
Your salary is commission-based.
給料は歩合制です。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
We had known the painter before he became famous.
私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
It's the soccer match tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
She was always been easy to get along with.
彼女はいつも付き合いやすい人だ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
Did you watch the soccer game on television?
あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
Our team is likely to win the game.
私たちのチームが試合に勝つだろう。
I don't have a lot of money on me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The game was put off until next week.
試合は来週まで延びた。
This does not square with your story.
これは君の話と合わない。
He had no more than one hundred yen with him.
彼は百円しか持ち合わせていなかった。
If it rains, the game will be put off.
雨が降れば試合は延期されるでしょう。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Well, let's talk turkey.
それでは卒直に話し合おうか。
Lost time must be made up for.
失った時間を埋め合わせなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.