The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I just barely managed to pass the test.
私は、かろうじて試験に合格した。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I had a tennis match with him.
私は彼とテニスの試合をした。
This is the first time I've ever passed an exam.
試験に合格したのはこれが初めてです。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
I know they are in love with each other.
彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!
入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
I am sure that Bob will pass the examination.
ボブはきっと試験に合格するでしょう。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The team played hard because the championship of the state was at stake.
州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
It happened that there was a meeting on that day.
その日たまたま会合があった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
I'm not quite well.
私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
The game will be called off if it rains tomorrow.
もし明日雨なら試合は中止です。
He made a gesture to me to run away.
彼は私に逃げろという合図をした。
Bill got up so early that he caught the first train.
ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
How are you getting along with your new job?
新しい仕事の具合はどうかね?
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.
明日の夜9時に集合です。
Let's discuss that problem later.
その問題については後で話し合おう。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The game may have been put off till next week.
試合は来週まで延期されたかもしれない。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
We lost the game.
私達はその試合に負けた。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
It seems that something is wrong with this car.
この車はどこか具合が悪いようだ。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
That plan wasn't how he thought it should be.
その計画は彼の考えと合わなかった。
I have little money with me.
私はほとんど金の持ち合わせがない。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
He is sure of passing the examination.
彼は試験に合格すると確信している。
Does your dress become me?
この服は私に似合いますか。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.