The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
They had an exciting game.
かれらはわくわくするような試合をした。
I had a quarrel with him over money.
お金のことで彼と言い合いになった。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
The young couple were deeply devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
These states were united into one nation.
これらの州は結合して1つの国になった。
They were excited at the game.
彼らはその試合に興奮した。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
We were just in time for the last train.
最終の列車にちょうど間に合った。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
The game was exciting last night.
ゆうべの試合は興奮した。
She put by some money for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意により、速やかに行動した。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Put one's finger on one's lips for silence.
唇に手をあてて黙っていろと合図する。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
That we will win the game is certain.
私たちが試合に勝つことは確かだ。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I will be able to pass the test.
私はそのテストに合格できるでしょう。
So there's no love lost between them then?
お互いに憎み合っているというわけか。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
You've got plenty of time.
十分間に合いましたね。
After the exam we compared the answers we had written.
テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
Would you join me in a drink?
一杯付き合いませんか。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
We played the game in accordance with the new rules.
新しいルールにしたがって試合をした。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Your plan must fit in with mine.
あなたの計画を私に合わせなさい。
In case it rains, I won't go.
雨の場合私は行かない。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
She makes it a rule to attend any meeting.
彼女はどんな会合にも出席することにしている。
The new car underwent its tests successfully.
新車はテストを受けて首尾よく合格した。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
They are not much different in character from each other.
彼らの性格はあまり合わない。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I didn't know you were seeing someone.
きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
If it had not been for the accident, we would have been in time.
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
He is acquainted with my wife.
彼は私の妻の知り合いだ。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
I argued with Yoko a little bit.
洋子とちょっとやり合った。
I was just in time for the last train.
私はちょうど最終列車に間に合った。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
He managed to pass the examination.
彼は試験になんとか合格した。
Her condition is much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Cook 2 Japanese cups of rice.
お米2合炊いといて。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.
試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Prawns don't agree with me.
えびは私の体に合わない。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
I attended the meeting though my father told me not to.
わたしは父に背いてその会合に出た。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
He was absent from the meeting.
彼は会合を欠席した。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games.
ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I motioned to her not to smoke.
彼女に喫煙しないように合図した。
I couldn't agree with his opinion.
私は彼の意見に合意できなかった。
How did you get to know her?
どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha