We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
I will do my best to pass the examination.
私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
Pork doesn't agree with me.
豚肉は私には合わない。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
He studied hard in order to pass the examination.
彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
I sprang out of bed.
がばっと気合を入れて身を起こした。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
Cook 2 Japanese cups of rice.
お米2合炊いといて。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
By good luck, he was in time for the train.
運良く彼は汽車に間に合った。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
The whole class passed the test.
クラス全員がその試験に合格した。
I hear you went to the United States.
合衆国に行っていたそうだね。
Let the game begin.
さあ試合を始めましょう。
This red hat corresponds well to her dress.
この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
Please remind me of the time of the meeting.
会合の時間を忘れないように私に注意してください。
Do you know him?
彼のお知り合いですか。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
戦争は停止されるべきだと全員合意した。
He was just in time for the last train.
彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
We played a baseball game yesterday.
私たちは昨日、野球の試合をした。
I managed to get there in time.
わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
They compensated for the loss.
彼らはその損失の埋め合わせをした。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
I prepared for the game by training hard.
私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
How did you come to know each other?
あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
I got acquainted with him in France.
私は彼とフランスで知り合いました。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
We won the match by 10 to 4.
私たちは10対4の得点で試合に勝った。
This tie goes very well with your shirt.
このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
We had better not attend the meeting.
私たちはその会合に出席しないほうがいい。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Bob seems excited about watching the soccer game.
ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
Only a handful of people came to the meeting.
会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Stay where you are until I give you a sign.
僕が合図するまでそこを動かないように。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
Well, do you like it?
お口に合いますか。
The chances are that she will win the game.
おそらく彼女は試合に勝つだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
You could be right, I suppose.
合ってると思うよ、たぶん。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.