In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.
試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の試験の合格を祝った。
I have two passes to the game.
私はその試合の入場券を2枚持っている。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
She was in time for the bus.
彼女はバスに間に合った。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
We had the meeting in this room last Friday.
先週の金曜日この部屋で会合があった。
The students went to the baseball game along with their teacher.
生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
Choose whichever of them is becoming to you.
その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?
白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Did he pass the test?
彼は試験に合格しましたか。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
It is said that he has passed the examination.
彼は試験に合格したそうだ。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Won't you go and see a baseball game with me?
いっしょに野球の試合を見に行かないか。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Password?
合言葉?
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
They fell in love the moment their eyes met.
彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
The game was not exciting at all.
試合はとてもおもしろくなかった。
That was an exciting game. Everybody was excited.
それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The wet climate did not agree with his constitution.
湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
He is studying hard so that he can pass the examinations.
彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
They were dancing with the music.
音楽に合わせて踊っていた。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
John is seeing to the arrangements for the meeting.
ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
A stranger spoke to me on the crowded bus.
見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしましょうか。
I'm glad to meet you.
お知り合いになれてうれしい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con