UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
We expect that he will pass the examination.彼は試験に合格するだろうと思われています。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
Every student passed the driving test.どの学生も自動車運転試験に合格した。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He will certainly attend the meeting.きっと彼は会合に出席します。
You don't like me, but you were dating me?僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
Thanks to the bad weather, the game was canceled.悪天候のおかげで試合は中止だ。
How are you getting along with your study?勉強のはかどり具合はどうか。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
I was just in time for the last train.私はちょうど最終列車に間に合った。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
We talked about the question over a cup of coffee.私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
He looked around the waiting room.彼は待合室を見回した。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
We went without him, as he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
She accommodated her schedule to his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Tom asked Mary how much money she had.トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
I'm sure he'll pass the coming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
The game starts at two tomorrow afternoon.その試合は明日の午後2時に始まる。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
The game was put off till next week.試合は来週まで延びた。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
How are you getting on with your work?仕事のはかどり具合はどうですか。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
The children exchanged presents at the Christmas party.子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
I am sure of his winning the tennis match.私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
We had to call off the game because of the rain.雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim.私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Put one's finger on one's lips for silence.唇に手をあてて黙っていろと合図する。
I have known him for two years.彼と知り合ってから二年になります。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License