UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A nod is a sign of agreement.うなずくことは承知の合図だ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
The tie doesn't fit with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
We had to call off the baseball game because of the rain.雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
I thought you were going steady with Tom.あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
He and I are kindred spirits.私と彼とはすっかり意気投合している。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止だ。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Your success in the examination depends on how hard you study.試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
I don't think this shirt goes with that red tie.このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
The game was excellent.その試合はすばらしかった。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
That doesn't accord with my principle.それは私の主義に合わない。
Will this answer your purpose?これで間に合いますか。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
Is your watch correct?君の時計は合ってる?
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The game was called off because it rained.雨が降ったので試合はコールドゲームになった。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではと思います。
The meeting was arranged for Tuesday.会合は火曜日に開くことに決められた。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
Careless as she was, she could never pass an examination.彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
The cog-wheels are in gear.歯車がかみ合っている。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
He added up the figures.彼はその数字を合計した。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License