The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I gave him what little money I had with me.
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
Check your answer with his.
君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
How much is it including insurance and tax?
保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
Our suggestions met with his opposition.
私たちの提案は彼の反対に合った。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.
彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
The time and date suited our coach.
その日時はコーチに都合がよかった。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
This does not square with your story.
これは君の話と合わない。
Do you think it looks good on me?
私に似合いますか。
Feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
The match had to be called off because of the freezing weather.
試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
I didn't know you were seeing someone.
きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
They sang in tune.
彼らはよく調子を合わせて歌った。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.
大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
Casualties are said to total up to 1,000.
死傷者は合計1、000名となったということだ。
She seems to be very ill.
彼女はとても具合が悪そうに見える。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
They all sang in chorus.
全員で歌を合唱した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Fried food usually doesn't agree with me.
揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
The play begins at 2 p.m.
試合開始は午後2時。
I sat watching an exciting game on television.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Let's unfold the map on the table and discuss it.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
That swimsuit looks really good on you.
あの水着は、とっても似合いますよ。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
I'm much better today than yesterday.
私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.
ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
John is sure to win the game.
ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
He couldn't pass the examination.
彼は試験に合格できなかった。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
Set the clock right. It's ten minutes fast.
時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
I was just in time for the last train.
私はちょうど最終列車に間に合った。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
They agreed to elect him as president.
彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
I feel much better today.
今日はずっと具合がいい。
I like watching baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
The soccer game is tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
She put by some money for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
His new white hat corresponds with his white jacket.
彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
I've known Mr Smith for many years.
スミスさんとは長年の知り合いです。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The violinist waits for the signal to play.
バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.