The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sure that Bob will pass the examination.
ボブはきっと試験に合格するでしょう。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
His opinion comes into conflict with mine.
彼の意見は私のと合わない。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I have two passes to the game.
私はその試合の入場券を2枚持っている。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
She was always been easy to get along with.
彼女はいつも付き合いやすい人だ。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
What would you do in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
All the officers and men joined their efforts against the attack.
すべての将兵が力を合わせて反撃した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
Tom and Sue love each other.
トムとスーは互いに愛し合っています。
You must not keep company with such a mean fellow.
そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
I do not have much money on hand.
私はあまりお金を持ち合わせていない。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The United States is a large country.
アメリカ合衆国は大きな国だ。
You could be right, I suppose.
合ってると思うよ、たぶん。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
The store was crowded with holiday shoppers.
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I will make every effort to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
I motioned for her to sit down.
彼女に座るように手で合図した。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The doctor arrived in time to save her.
医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi