Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where will we rendezvous? どこで待ち合わせ? I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 How's your project coming along? プロジェクトのすすみ具合はどうですか。 The match had to be called off because of the freezing weather. 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 I want to talk with your uncle. あなたの叔父さんと話し合いたい。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 He was happy to have passed the examination. その試験に合格し、彼は喜んだ。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 Sometimes the game lasted all day. ときには試合は一日中続きました。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." 「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」 He gave me all the money he was carrying with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 The tie doesn't fit with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 If it's convenient, please come here tonight. もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 Hurry up, and you'll catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 He has no close friends to talk with. 彼には語り合う親しい友がいない。 They are always at each other's throats. 彼らはいつもいがみ合っています。 They left early to catch the first train. 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 Let's get together on Sunday. 日曜日に集合しよう。 When I was staying in Boston, I made her acquaintance. 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 Which team won the game? どちらのチームが試合に勝ったか。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 The new teacher clicked with the students. その新任教師は生徒たちと馬が合った。 We enjoyed talking with each other. 私たちはお互いに楽しく語り合った。 I don't agree with you on this point. 私はこの点であなたと意見が合わない。 They are a good couple. 彼らはお似合いのカップルです。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 We agreed to share the housework. 私達は、家事を分担することで合意した。 All three hated one another. 3人はお互いに憎み合っていた。 He usually comes in time. 彼はいつでも間に合うようにやってくる。 We discussed the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 One is often judged by the company one keeps. 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 She mixed the butter and sugar together. 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 He's looking for a suitable job. 彼は自分に合った仕事を探している。 The game made him excited. その試合に彼は興奮した。 They are deeply in love. 彼らは深く愛し合っている。 Feeling sick, he stayed in bed. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 Start now, and you will get there in time. 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 Children should be taught to share. 子供も分け合うことを教えられるべきです。 I like watching baseball games. 私は野球の試合を見るのが好きだ。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 He shared his box of biscuits with all his friends. 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 Several teams are contending for the prize. いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 I've known Jim since I was a child. 子供のときからジムとは知り合いだ。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 She telephoned him that she couldn't attend the meeting. 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 Are you acquainted with the man? あの人とお知り合いですか。 I hear Robert is sick. ロバートは具合が悪そうだ。 How did you come to know her? 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 The red dress suited her. 赤いドレスは彼女に似合った。 Tom and Mary care for each other. トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 These three countries were united into one. これら三つの国が連合して一つの国になった。 She passed the examination with ease. 彼女は簡単に試験に合格した。 Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 There's nothing more fun for me to do than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 Even though the train was late, we made it in time. 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 The small country was annexed to its larger neighbor. その小国は隣の大国に併合された。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 We had better not attend the meeting. その会合には参加しない方が良い。 Hurry up, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 I can't treat you today, but I'll make up for it next week. 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 We've had several meetings. 私たちは数回会合を待った。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 Were you able to pass the test? あなたはそのテストに合格できましたか。 Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 The meeting took place last week. その会合は先週行われた。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday. 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。 Robert has not yet been late for a meeting. ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States. 合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。 We are just in time for the last train. 終列車にちょうど間に合った。 How would you like your steak cooked? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. どんな意見も真実と誤りの混合だ。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 Poverty is alien to her nature. 貧乏は彼女の性に合わない。 My sister works at the United States Embassy in London. 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。