UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
The whistle blew.合図の笛がなった。
The rain prevented us from finishing our game of tennis.雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The boy passed the examination with success.少年は首尾よく試験に合格しました。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
We have known each other since childhood.子供のころからの知り合いです。
They looked at each other.彼らは互いに顔を見合わせた。
I'm confident that I'll pass the exam.試験に合格する自信がある。
I hear you're on bad terms with Owen.オウエンといがみ合っているんですって?
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
They are a good couple.彼らはお似合いのカップルです。
Focus your camera on the flower.その花にカメラの焦点を合わせてください。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
How's your mother?お母さんの具合は?
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
It happened that there was a meeting on that day.その日は、たまたま会合があった。
How long have you known Tom?トムと知り合ってどれくらいになりますか?
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.戦争は停止されるべきだと全員合意した。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
Owing to the bad weather, the game was put off.天気が悪かったので、試合は延期された。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
He is better today than yesterday.彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
He confirmed that something was wrong with his car.彼は車の具合がおかしいことを確認した。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
May I borrow a duplicate key for Room 360?360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Air is a mixture of various gases.空気はさまざまな気体の混合物である。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
For personal reasons.一身上の都合で。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
She is certain to pass the exam.彼女はきっと試験に合格する。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
Can you get the work finished in time?仕事を間に合わせられますか。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Put one's finger on one's lips for silence.唇に手をあてて黙っていろと合図する。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
You can't mix oil with water.水と油を混合させることはできない。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
You will not be able to catch the train.君はその列車に間に合わないでしょう。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License