They called in a doctor because the child was ill.
子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
You can adjust this desk to the height of any child.
この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
The climate here doesn't agree with me.
ここの気候は私には合わない。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Something is the matter with my watch.
時計の具合が悪い。
I joined him at the station.
私は駅で彼と落ち合った。
My watch is not correct.
私の時計は合っていない。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I finally passed that test.
ついに私はそのテストに合格した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
Adjust the setting of the alarm clock.
目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.
このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
He is sure of passing the examination.
彼は試験に合格すると確信している。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.
東京銀行と三菱銀行が合併した。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
I thought the game was over.
試合は終わったと思いました。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
She chose a scarf to wear with the dress.
彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
His objective is to pass the test.
彼の目的は合格することです。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Jim and Mike threw the ball back and forth.
ジムとマイクはボールを投げ合った。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He keeps company with a foreign student.
彼はある外国人学生と付き合っている。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Well... actually, I'm sick.
あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
John is sure to win the game.
ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
They are matters which we need to discuss.
それらは話し合いを必要とする問題だ。
I had intended to attend the meeting.
会合に出席するつもりだったのだが。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
Bite down tightly, please.
強くかみ合わせていてください。
I'm very happy to have met you.
君と知り合えてとても嬉しいよ。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
She is heaps better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
He studied hard in order to pass the test.
彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The meeting is all over.
その会合はすっかり終わった。
He is likely to pass the entrance examination.
彼は入試に合格しそうだ。
The fighter toughened up for the bout.
ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
The EU's unity is gradually becoming shakier.
EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.
ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
He motioned for me to follow him.
彼は私についてこいと合図した。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
My point is a broader one.
私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.