Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| Make contact when it is convenient. | ご都合の良いときにご連絡ください。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| I am afraid that they don't get along very well. | 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 | |
| The time and date suited our coach. | その日時はコーチに都合がよかった。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| There is going to be a game between Waseda and Keio today. | 今日早稲田対慶応の試合がある。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| Hydrogen and oxygen combine to form water. | 水素と酸素が結合して水になる。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| That hat looks good on you. | その帽子はあなたに良く似合いますよ。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| How are you getting along? | 最近はどんな具合ですか。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| On inquiry, I learned that she was out. | 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| She is singing with a guitar. | 彼女はギターに合わせて歌っている。 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| We got the meeting over with quickly. | 会合をすぐにきりあげた。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| How did you come to know her? | どうして彼女と知り合いになったのかい。 | |
| The United States has many kinds of climates. | 合衆国には何種類もの気候がある。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| My brother failed to pass the examination. | 私の兄は試験に合格できなかった。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| This will do us for the present. | さしあたり、我々にはこれで間に合います。 | |
| The policeman was confronted by the angry mob. | その警察官は怒っている群集と向かい合った。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| Start at once, and you will catch the bus. | すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| Do you have jeans in my size? | 私に合うサイズのジーンズはありますか。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Now let's begin the game. | さあ試合を始めましょう。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| He ought to pass the examination, for he is very capable. | 彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. | フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 | |
| We congratulated him on passing the examinations. | 私たちは彼の試験合格を祝った。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| Don't get involved with bad men. | 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | |
| There are fifty states in the United States. | 合衆国には、50の州がある。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| They fell in love, and in due course they were married. | 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. | となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 | |
| Where did you get to know her? | どこで彼女と知り合いになったのか。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| The figures add up to 230. | 数字は合計230となる。 | |
| The meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後五時に始まった。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I got to know him. | 彼と知り合いになった。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電に間に合った。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| I couldn't agree with his opinion. | 私は彼の意見に合意できなかった。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |