UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The players were in high spirits after the game.選手達は試合の後上機嫌だった。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
The baseball game was called off because of rain.その野球の試合は雨のために中止になりました。
Nick didn't pass the exam, did he?ニックは試験に合格しなかったのですね。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
Our team won the game.我々のチームが試合に勝った。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
He will certainly attend the meeting.きっと彼は会合に出席します。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
Were you able to pass the test?あなたはそのテストに合格できましたか。
You must share your work with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Milk does not agree with me.牛乳は私の身体に合わない。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
Your uncle and I have known each other for many years.君のおじさんとは長年の知り合いだ。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格しますように。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
The game was drawing to an end.試合は終わりに近づいてきた。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
We set the time and date for the game.私達は試合の日時を決めた。
We discussed the problem.我々はその問題について話し合った。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
He couldn't pass the examination.彼は試験に合格できなかった。
They are not much different in character from each other.彼らの性格はあまり合わない。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
The game made him excited.その試合に彼は興奮した。
He didn't attend the meeting.彼は会合を欠席した。
The game was called off.その試合は中止になった。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
How much is it including insurance and tax?保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
We thought we had the game in the bag.われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
I think he has enough intelligence to understand it.彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Neither of his students passed the exam.彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
Ken has made it.ケンは間に合った。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I feel much better today.今日はずっと具合がいい。
Let's discuss the matter here.ここでその問題について話し合いましょう。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.東京銀行と三菱銀行が合併した。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
He added up the figures.彼はその数字を合計した。
She was wearing a green coat with a matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
When the excitement died down, the discussion resumed.興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The amount of work and the pay are not balanced.仕事の量と賃金が釣り合っていない。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License