UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
It is necessary that Nancy attend the meeting.ナンシーがその会合にでる事が必要だ。
He is likely to win the game.彼は試合に勝ちそうだ。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
We got together for short meeting after dinner.我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
The set of real numbers is closed under addition.実数の集合は加法について閉じている。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
He amazed everyone by passing his driving test.運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
They were excited at the game.彼らはその試合に興奮した。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Peter and Eve make a handsome couple.ピーターとエバは似合いのカップルだ。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
He couldn't pass the examination.彼は試験に合格できなかった。
She passed first in the exam.彼女は試験にトップで合格した。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She was wearing a green coat with a matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
The game was one point back and forth the whole game.試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
When we arrived at the stadium, the game had already started.スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
We love each other.私たちはお互いに愛し合っています。
It's impossible that he forgot our meeting.彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
I barely caught the train.私はかろうじて汽車に間に合った。
Please let me make it up to you.どうか埋め合わせをさせてください。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
You look ill. Are you?君は具合が悪そうですね。そうですか。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
The meeting took place last week.その会合は先週行われた。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I got to know him.彼と知り合いになった。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
The current king is present at the party.今の国王が会合に出席されている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
I have known him for two years.彼と知り合ってから二年になります。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
All is well.万事具合がいい。
Is something wrong with you?どこか具合が悪いのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License