Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
I like watching baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
The red shoes clash with this green shirt.
赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?
あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
They seem to go together.
彼らは釣り合いがとれているようだ。
Whether rains or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
I believed him to be in good health.
私は彼の具合がよいのだと信じていた。
She seems to be very ill.
彼女はとても具合が悪そうに見える。
She accommodated her schedule to his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.
外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
Great was our delight when we won the game.
その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
The boy and the girl seem to know each other.
少年と少女は知り合いらしい。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
She passed the test at the expense of her social life.
彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.