UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We won the game by three goals to one.我々のチームは3対1で試合に勝った。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He is fond of watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
The audience was excited at the game.観客たちは試合に興奮していた。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I've known Jim ever since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
He studied hard and passed the test.彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
He is hard to get along with.彼は付き合いにくい男だ。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Five patients were in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
You should attend the meeting yourself.君自身が会合に出席すべきである。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
The red shoes clash with this green shirt.赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
If you're low on money, this one will be on me.持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
His voice doesn't go with his appearance.彼の声は顔と合わない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I'm sure I'll pass the test.試験に合格する自信がある。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
I motioned to her not to smoke.彼女に喫煙しないように合図した。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I focused the camera on her face.私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
I must discuss that new plan with him.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
The store was crowded with holiday shoppers.その店は休日の買い物客で混み合っていた。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Tom threw his game.トムは試合を投げた。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I don't think that this shirt suits a red tie.このシャツに赤いタイは合わないと思う。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたにとても良く似合います。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
Let's talk over the matter.その問題を話し合いましょう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
If you had left home a little earlier you would have been in time.もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
A lot of students are present at the meeting.多くの学生がその会合に出席しています。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License