Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 We played the game in accordance with the new rules. 新しいルールにしたがって試合をした。 The game was called off because it rained. 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。 They talked over the plan for hours. 彼らはその計画について長時間話し合った。 He couldn't pass the entrance examination. 彼は入試に合格しなかった。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 We are worn out because we fucked all day long. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 How is your cold? 風邪の具合はどう? The game was suspended. その試合は一時中断された。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 Won't you go and see a baseball game with me? いっしょに野球の試合を見に行かないか。 I'm old and not too well. 私は歳を取って体の具合が良くない。 I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? It's convenient for me to see you at ten tonight. 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の試験の合格を祝った。 These meetings are carried on entirely in English. これらの会合は全部英語で行われる。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日試合でけがをした。 We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 I'll have to make do with the old car for a while. 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 Every morning I set my watch by the station clock. 毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 They acted immediately by agreement. 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 Why don't you go over your sums? 合計額を調べてはどうですか。 Wine is not to my taste. ぶどう酒は私の口に合わない。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 They talked about it on the telephone. 彼らは電話でその件について話し合った。 I feel much better today. 今日はずっと具合いい。 The English team beat the Brazilian team in the international football tournament. 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 If it should rain tomorrow, the game would be called off. 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 He is believed to have passed the examination. 彼は試験に合格したと信じている。 He is bound to pass the entrance examination. 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 He jumped to the conclusion that I had done it. 私がやったのだと彼は早合点した。 Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 The game was drawing to an end. 試合は終わりに近づいてきた。 Set the clock right. 時間を合わせなさい。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 Please let me make it up to you. どうか埋め合わせをさせてください。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 I know they are in love with each other. 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 Pizza is the kind of food that fits into today's life style. ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 Could you come to tomorrow's meeting? 明日の会合に来てもらえますか? Hurry up in order to catch the train. 汽車に間に合うように急げ。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 He thought it impossible to pass the exam. 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 The game made him excited. その試合に彼は興奮した。 Hanging out with him isn't interesting. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 Butter is sold by the pound in the USA. 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 We used to talk about our future. 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 I walked quickly so that I might catch the first train. 一番列車に間に合うように速く歩いた。 If you had studied harder, you would have passed the examination. もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 We had the meeting in this room last Friday. 先週の金曜日この部屋で会合があった。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 We had to call off the game because of rain. 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 He gave me a hard time. 彼にひどい目に合わされた。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 I'm glad that he passed the exam. 彼が試験に合格したので私はうれしい。 I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 He had the luck to catch the train. 彼は運よく列車に間に合った。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 It was an exciting game. とてもおもしろい試合だった。 I hurried to make up for the lost time. 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 You need not work so hard in order to pass the examination. 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 Our team won the game. 我々のチームが試合に勝った。 She is a difficult person to deal with. 彼女はつき合いにくい人だ。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 You'd better not keep company with him. 彼と付き合わない方がいいよ。 The red dress became her. 赤いドレスは彼女に似合った。 The meeting was arranged for Tuesday. 会合は火曜日に開くことに決められた。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 He was in time for the last bus. 彼は最終のバスに間に合った。 Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. スミス私とは長い間の知り合いです。