The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I'll have to make do with the old car for a while.
私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
We made a check of the student' records.
私たちは学生の成績の照合をした。
She tuned her television set to Channel 6.
彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
Did he pass the exam?
彼は試験に合格しましたか。
I got acquainted with my wife at a party.
私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
You're wrong in this case.
この場合は君が悪い。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
They are not much different in character from each other.
彼らの性格はあまり合わない。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
You are not going to make it in time for school.
学校に間に合わないよ。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
There were five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I saw two men struggling for the knife.
2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
I've been going steady with her for three years.
僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
It seems like he had never met his father before.
彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
We talked late into the night.
我々は夜更けまで語り合った。
I have no money on me.
お金の持ち合わせがない。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
This stopper does not fit the bottle.
この栓はびんに合わない。
The students went to the baseball game along with their teacher.
生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
The latter half of the game was very exciting.
その試合の後半はとてもおもしろかった。
There were points in her testimony that didn't add up.
彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Joy was mingled with sorrow.
喜びは悲しみと混じり合った。
My brother failed to pass the examination.
私の兄は試験に合格できなかった。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.
私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
I don't have any money on me.
私はお金の持ち合わせが少しもない。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
If it rains, the game will be canceled.
雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
Please refer to the tourist information office.
観光案内所に問い合わせてください。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
The game was put off until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
We had to call off the game because of the rain.
雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
Password?
合言葉?
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.