He confirmed that something was wrong with his car.
彼は車の具合がおかしいことを確認した。
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
Let's dance to her song.
彼女の歌に合わせて踊ろう。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
May I borrow a duplicate key for Room 360?
360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
That he passed the exam is surprising to us.
彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
Let's consider the worst that could happen.
最悪の場合を考えておこう。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
For personal reasons.
一身上の都合で。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.
彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
She is certain to pass the exam.
彼女はきっと試験に合格する。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.