UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
How are you getting on with your work?仕事のはかどり具合はどうですか。
He likes watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
I want to talk with your uncle.あなたの叔父さんと話し合いたい。
I have known her for five years.私は彼女と五年来の知り合いである。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
How's your project coming along?プロジェクトのすすみ具合はどうですか。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
Nobody believed he stood a chance of winning the match.彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
The meeting will be held next week at the earliest.その会合は早くても来週になるでしょう。
Hi. I feel kind of sick.あのー、ちょっと具合がわるいんですが。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
They cannot fail to reach an agreement.彼らはきっと合意に達するだろう。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
The game came to a climax.試合は最高潮に達した。
I suggested that we should bring the meeting to an end.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
We thought we had the game in the bag.われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Those two really hit it off.あの2人はとてもうまが合います。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
I don't have any cash on me.私は現金を持ち合わせていない。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Focus your camera on the flower.その花にカメラの焦点を合わせてください。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
We lost the game.私たちは試合に敗れた。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
We helped each other.私たちは互いに助け合った。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
The dress fits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License