UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Can you get the work finished in time?仕事を間に合わせられますか。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I have known him a long time.私は彼と知り合って長い。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
I heard that he passed the exam.彼は試験に合格したそうだ。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
It doesn't suit my tastes.私の口には合いません。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
He seems to be sick.彼は具合が悪そうだ。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
He passed the examination with the highest score.彼は試験に一番に合格した。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
I'm very happy to have met you.君と知り合えてとても嬉しいよ。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He enjoys watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
She is bound to pass the examination.彼女はきっと試験に合格するでしょう。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
These shoes don't fit my feet.この靴は私の足に合わない。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
What size do you think I take?私はどのサイズが合いますか。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
I'm sure he'll pass the coming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
She was heard to sing to the piano.彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
She tried to bring the flowers into focus.彼女は花にピントと合わせようとした。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
What is the total amount?合計でいくらですか。
The meeting broke up at eight.会合は8時に解散した。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の合格を祝った。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
My big brother shared his cake with me.お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
She attended the meeting.彼女はその会合に出席した。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
We enjoyed watching the game.私たちはその試合を見て楽しんだ。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたにとても良く似合います。
They had an exciting game.かれらはわくわくするような試合をした。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter.土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License