UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
The tie doesn't fit with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
I had intended to attend the meeting.会合に出席するつもりだったのだが。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合います。
The boy and the girl seem to know each other.少年と少女は知り合いらしい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
He made a gesture to me to run away.彼は私に逃げろという合図をした。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
We need a nut that will fit that bolt.そのボルトに嵌合するナットが必要です。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Oysters don't agree with me.牡蠣はどうも私の体質に合わない。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
I hope today's ball game won't be canceled.今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
Owing to the bad weather, the game was put off.天気が悪かったので、試合は延期された。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The audience was excited at the game.観衆は試合に興奮した。
We hold a meeting once a month.毎月一回会合を開いている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I like meat, but eggs do not agree with me.私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
She makes it a rule to attend any meeting.彼女はどんな会合にも出席することにしている。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.悪天候のおかげで試合は中止だ。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
I am studying hard so that I can pass the exam.私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。
Avoid each other's society.互いに顔を合わせるのを避ける。
How are you getting along with your work?仕事の進み具合はどうですか。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
She exerted herself to pass the examination.彼女は試験に合格しようと努力した。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
Unfortunately I was not in time for his speech.あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
John is sure to win the game.ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
There were only six people at the meeting.その会合にはわずか6人しかいなかった。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
My son passed in three subjects at A level.息子はA級試験で3科目に合格した。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
He knew more than all the school put together.彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
He gave me all the money he was carrying with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
They say she and her husband can't agree on anything.彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The match had to be called off because of the freezing weather.試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License