In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Something is the matter with my watch.
時計の具合が悪い。
Her dress was very unbecoming.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
I wasn't on time for school this morning.
私は今朝学校に間に合いませんでした。
Is anything the matter with him?
具合が悪いのですか。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I have been honest with him.
私は彼と誠実に付き合ってきました。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Desk work is just not my cup of tea.
机でする仕事はどうも性に合わない。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.
私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Do you want to watch the baseball game on TV?
テレビで野球の試合を見たいですか。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
The game may have been put off till next week.
試合は来週まで延期されたかもしれない。
His voice doesn't go with his appearance.
彼の声は顔と合わない。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
I don't have any money on hand.
私は持ち合わせのお金がありません。
The chameleon can take on the colors of its background.
カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Is this jacket right for me?
このジャケットはわたしに合っているかしら?
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
They compensated for the loss.
彼らはその損失の埋め合わせをした。
He had little social life.
彼はほとんど人付き合いをしなかった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He is believed to have passed the examination.
彼は試験に合格したと信じている。
I'll make up for it.
今度、埋め合わせするよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."