UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true.アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
They had an exciting game.かれらはわくわくするような試合をした。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
What time does the game start?その試合は何時に始まりますか。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Her blue shoes go well with that dress.彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
The plan did not meet with his ideas.その計画は彼の考えと合わなかった。
It seems like he had never met his father before.彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This is the first time I've ever passed an exam.試験に合格したのはこれが初めてです。
Luckily he had enough money to pay the bill.運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
I have no money with me.私はお金を持ち合わせていない。
I was too hasty in concluding that he was lying.私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
You looked at me.チラッと目が合っただけで。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
This morning I missed the train I usually take.今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The cog-wheels are in gear.歯車がかみ合っている。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
I hope today's ball game won't be canceled.今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
The tie doesn't go with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
I struck up an acquaintance with him.私は彼と知り合った。
We expect that he will pass the examination.彼は試験に合格するだろうと思われています。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
When we arrived at the stadium, the game had already started.スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
The final score of the game was 3 to 1.その試合の最終得点は3対1だった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He is better today than yesterday.彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
This measure is in accord with our policy.この議案は我々の政策に合っている。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
I propose that we should have another meeting.もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
They found that their families didn't like each other.彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'm getting tired of the dull game.つまらない試合に飽きてきた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He didn't so much as greet us whenever he met us.彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The whole family helped harvest the wheat.家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License