UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
You have only to study hard, and you will pass the test.君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
You look good in those clothes.その服はあなたによく似合います。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
I barely made the 9:20 train.9時20分の汽車にようやく間に合った。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
We mix with the good, not with the bad.私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
They mutually discussed the future.彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
They were dancing with the music.音楽に合わせて踊っていた。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
It's been a long time since I've felt this bad.こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
He keeps company with a foreign student.彼はある外国人学生と付き合っている。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
The tie doesn't go with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
You'll be there in plenty of time.十分間に合いますよ。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
That white dress looks good on you.そのしろい服はあなたに良く似合っています。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
Let's discuss the matter here.ここでその問題について話し合いましょう。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
The young couple were deeply devoted to each other.その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
The student became an acquaintance of this girl last year.学生は去年あの女性と知り合いになりました。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Bob is keen to pass the examination.ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
I think we're too late.もう間に合わないと思う。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
You have only to study hard, and you will pass the test.あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
The weather being rainy, the baseball game was cancelled.雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
They were dancing to the music.音楽に合わせて踊っていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He likes watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The policeman signed to me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
There is a chance that he will pass the exam.たぶん彼は試験に合格するでしょう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He often tells us we must help one another.彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License