Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 The two countries were united under one government. 2つの国は1つの政府に統合された。 I may have to come home late. In that case, I'll call you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 I got to know my current girlfriend at the gym. 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 I got to know her through one of my friends. 彼女とは友人を通じて知り合った。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 When I was staying in Boston, I made her acquaintance. 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 I have known him for ten years. 彼とは10年来の知り合いだ。 The game will be held even if it rains. 試合は雨天決行です。 Language keeps in step with the times. 言語は時代に合わせて変化していく。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 They are a perfect match for each other. 彼らは息がぴたりと合っている。 I'm afraid this key does not fit. この鍵は合わないのですが。 Did you get hurt in the football game? フットボールの試合でけがをしたのかい? I barely caught the train. 私はかろうじて汽車に間に合った。 No one happened to be there. その場には誰も居合わせなかった。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 Did you watch the soccer game on television? あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 I watched the baseball game last night. 私は昨晩野球の試合を見た。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 We had to postpone the gathering because of rain. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 They embraced tightly. 彼らは固く抱き合った。 I was too hasty in concluding that he was lying. 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 This shirt doesn't fit me round the neck. このワイシャツは首まわりが合わない。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together." 「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」 The tie doesn't go with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 How would you like your steak cooked? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 I didn't know you were seeing someone. きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 I don't happen to have your application on hand at the moment. あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 Bill may be watching this game at the stadium. ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 When will it be convenient for you to come? おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 All things cooperated to make her pass the exam. ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。 We sat down to dinner in opposition to each other. 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 We went without him because he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 If only he arrives in time! 彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。 The violinist waits for the signal to play. バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 She has got there just in time. 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 The couple walked holding hands in the moonlight. 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 This rule applies to all cases. このルールはすべての場合に当てはまる。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 I don't have a lot of money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 His store is always crowded with customers. 彼の店はいつも客で混み合っている。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 I don't see eye to eye with my father. 私は父と話が合わない。 The meeting began at nine o'clock sharp. 会合は9時きっかりに始まった。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 Your hat matches your dress marvellously. あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 I have no money with me. 私はお金を持ち合わせていない。 Expensive meals can't compensate for lack of sleep. 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 They were excited at the game. 彼らはその試合に興奮した。 I'll discuss the matter with my boss. 私は上司とその問題について話し合います。 They were eager for the game to begin. 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 I accommodate statistics to theory. 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 Let's help each other. お互いに助け合いましょう。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 Our team is likely to win the game. 私たちのチームが試合に勝つだろう。 We were able to catch the last train. 私たちは最終列車に間に合った。 We often talked about Japanese politics. 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 The new car underwent its tests successfully. 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The next meeting will be on the tenth of June. 次の会合は6月10日です。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイはあなたのシャツに合っている。 By good luck, he was in time for the train. 運良く彼は電車に間に合った。 I have a little money with me. 私は少しは金の持ち合わせがある。 He had only one hundred yen on him. 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 Walk fast so as to be in time. 間に合うように速く歩きなさい。 He won the game thanks to his strong will. 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The policeman whistled for the car to stop. 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 We could meet downtown. Would that be convenient for you? ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 I wonder how it is when the web server uses cookies? ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の合格を祝った。 If we unite our efforts, we will be able to finish this. 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 Your success in the examination depends on how hard you study. 試験の合否はどのくらい勉強するかによる。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 She is very anxious about his health. 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 There is another question too that we must discuss. 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。