The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
I will be able to pass the test.
私はそのテストに合格できるでしょう。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
The meeting began at nine o'clock sharp.
会合は9時きっかりに始まった。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.
もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
The United States was once part of the British Empire.
合衆国はかつて大英帝国の一部だった。
Will you make every effort to come?
何とか都合して来てください。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
The game may have been put off till next week.
試合は来週まで延期されたかもしれない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
He beckoned me to follow him.
彼は私についてこいと合図した。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Say the word any time.
いつでも合図して。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
The colors don't mingle well.
色がうまく調合しない。
He is believed to have passed the examination.
彼は試験に合格したと信じている。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
We played the game in accordance with the new rules.
新しいルールにしたがって試合をした。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Let's get together on Sunday.
日曜日に集合しよう。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
600 problems will be tough going.
合わせて600題はきつい。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
I do not agree with you at all.
あなたとは全く意見が合わない。
I watched the basketball game on TV.
私はテレビでバスケットの試合を見た。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.
どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.