UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What an exciting game!なんてすばらしい試合だ。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
We played the game in accordance with the new rules.新しいルールにしたがって試合をした。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
He is a difficult person to deal with.彼は付き合いにくい人だ。
His objective is to pass the test.彼の目的は合格することです。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
We need a nut that will fit that bolt.そのボルトに嵌合するナットが必要です。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
This morning I missed the train I usually take.今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Say the word any time.いつでも合図して。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
The game was called off on account of rain.その試合は雨のため中止となった。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim.私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。
It's dangerous to mix these substances.これらの物質の混合は危険です。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
I know they are in love with each other.彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
That's how I came to know her.そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
I suggested that we end the meeting.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
We got together for short meeting after dinner.我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
This game was put off.この試合は延期された。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License