UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
It looks as if he were sick.彼は具合が悪そうだ。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I am dating my cram school teacher.塾の先生と付き合っている。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
Milk does not agree with me.牛乳は私の身体に合わない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He decided not to go to the meeting.彼は会合にはいかないと決めた。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Because I passed the examination.試験に合格したからさ。
How wonderful that you passed the examination.合格したとはすごいではないか。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
His store is always crowded with customers.彼の店はいつも客で混み合っている。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
It doesn't suit my tastes.私の口には合いません。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
The United States comprises 50 states.合衆国は50州から成る。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Nobody believed he stood a chance of winning the match.彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日試合でけがをした。
Tom talked with Mary all night.トムはメアリーと一晩中話し合った。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The game was excellent.その試合はすばらしかった。
The game lacked excitement.大味な試合だった。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
Start at once, and you will be in time for school.すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
Nick didn't pass the exam, did he?ニックは試験に合格しなかったのですね。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のため彼はその会合に出席できなかった。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
She accommodated her schedule to his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
I got acquainted with him last year.私は去年彼と知り合いになった。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
We argued with each other about the best place for a holiday.休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I propose that we should have another meeting.もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License