The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.
あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
His debts amount to over $1000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
As a matter of course, she passed the examination.
もちろん、彼女は試験に合格した。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
They arranged for the picnic.
彼らはピクニックの打ち合わせをした。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
They were eager for the game to begin.
彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
Bill may be watching this game at the stadium.
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
She seems to be very ill.
彼女はとても具合が悪そうに見える。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.
いずれ、そのことは明日話し合おう。
Please remind me of the time of the meeting.
会合の時間を忘れないように私に注意してください。
This didn't fit me very well.
これは私には似合いませんでした。
There is a training camp with the club.
クラブで合宿がある。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The empire absorbed all the small states.
その帝国はすべての小国を併合した。
I waved him back.
私は彼に戻るように手で合図した。
Last night's game was exciting.
ゆうべの試合は興奮した。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
This is how I got acquainted with them.
このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
Bill was able to pass the exam.
ビルは試験に合格することができた。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
There were points in her testimony that didn't add up.
彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
Please let me make it up to you.
どうか埋め合わせをさせてください。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
Is this jacket right for me?
このジャケットはわたしに合っているかしら?
She tried to bring the flowers into focus.
彼女は花にピントと合わせようとした。
Our house adjoins his.
うちと彼の家は隣り合っている。
The tie doesn't go with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
They were excited at the game.
彼らはその試合に興奮した。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
His opinion comes into conflict with mine.
彼の意見は私のと合わない。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
My brother failed to pass the examination.
私の兄は試験に合格できなかった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We were excited to see the game.
私たちはその試合を見てわくわくした。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He got to school just in time.
彼はちょうど間に合って学校に着いた。
This tie goes very well with your shirt.
このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
I must discuss that new plan with him.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
We speak the same language, don't we?
私たち、うまが合いますね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
They are always at each other's throats.
彼らはいつもいがみ合っています。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
A man is known by the company he keeps.
人は付き合っている人間でわかる。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
Do you think it looks good on me?
私に似合いますか。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
I don't think that this shirt suits a red tie.
このシャツに赤いタイは合わないと思う。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I do not agree with you at all.
あなたとは全く意見が合わない。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
I signaled the car to go slow.
車に徐行するようにと合図した。
Hurry up, or you will miss the train.
急がないと電車に間に合わないよ。
If you run fast, you can catch the train.
急いではしれば、列車に間に合います。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
She's much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
I don't like this model but I'll have to make do with it.
この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He can not have passed the exam.
彼が試験に合格したはずがない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.