Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 The meeting is all over. その会合はすっかり終わった。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話してください。 Will we be in time for the train? 電車に間に合うだろうか。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 How did you come to know one another? 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 When will it be convenient for you? あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 Did he pass the exam? 彼は試験に合格しましたか。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 He didn't run fast enough to catch the train. 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 Such language doesn't harmonize with his character. こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 He was just in time for the last train. 彼はちょうど終電に間に合った。 How much money do you have with you? いくら持ち合わせがありますか。 The party ended up with a chorus. パーティーは合唱で終わった。 Please come when it is convenient. ご都合のよいときにおいでください。 I have little money with me. 私はほとんど金の持ち合わせがない。 I thought you were going steady with Tom. あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 The policeman whistled for the car to stop. 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 Your story doesn't square with the facts. あなたの話は事実と合わない。 I spent two hours watching a baseball game on TV last night. 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 Through him I got acquainted with the big names of the town. 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 She tuned her television set to Channel 6. 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 Are you meeting someone here? ここで待ち合わせをしているんですか? Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 She passed the examination with ease. 彼女は簡単に試験に合格した。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 I have known him for two years. 彼と知り合ってから二年になります。 It was raining and the game was called off. 雨が降って試合はコールドゲームになった。 For all his efforts, he failed the exam. 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 The long game came to an end at last. 長く続いた試合がやっと終わった。 The two companies combined in a joint corporation. その二つの会社は合併して合弁会社となった。 It fell out that he could not come in time. たまたま彼が間に合わなかったのだ。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 We danced to the music for hours until we were all exhausted. 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 Your hat matches your dress marvellously. あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 Yuri often went to London in those days. 百合は当時たびたびロンドンに行った。 Which team won the game? どちらのチームが試合に勝ったか。 Will you make every effort to come? 何とか都合して来てください。 He compared the copy with the original. 彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。 I gave him what little money I had with me. 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 However fast you run, you won't be in time. どんなに速く走っても間に合わないだろう。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Her skirt fits closely. 彼女のスカートはぴったり合っている。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 Be sure to pass the exams. きっと合格しなけりゃダメよ。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. 東京銀行と三菱銀行が合併した。 You should have attended the meeting. 君は会合に出席すべきだったのに。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 We hold a meeting once a month. 毎月一回会合を開いている。 John made believe that he passed the exam. ジョンは試験に合格したふりをした。 Our team is likely to win the game. 私たちのチームが試合に勝つだろう。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 What size do you think I take? 私にはどのサイズが合うでしょうか。 I didn't know you were seeing someone. きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 He signaled that I should follow him. 彼は私についてこいと合図した。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! The game was called off because it rained. 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。 I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 The cat was sick last week. その猫は先週具合が悪かった。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 I believed him to be in good health. 私は彼の具合がよいのだと信じていた。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 I had a quarrel with him over money. お金のことで彼と言い合いになった。 We are liable to go to the ball game tomorrow. 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 All you have to do is to read this book to pass the entrance examination. 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 They went on talking all night. 彼らは夜通し話し合った。 Japan's population is larger than that of Britain and France put together. 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 I want to talk with your uncle. あなたの叔父さんと話し合いたい。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 Bill disagreed with his classmates on every subject. ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 Who do you think will be elected president of the USA? 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 The game will be played even if it rains. たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 Shall you be going to the meeting on Saturday? 土曜日には会合にお出かけになりますか。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。