UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
This tie goes very well with your shirt.このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He signaled them to stop.彼は止まれと合図した。
Butter is sold by the pound in the USA.合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
Our suggestions met with his opposition.私たちの提案は彼の反対に合った。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
We would often talk about our future.私たちはよく未来について語り合ったものだ。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
I am acquainted with the author.私はその著者と知り合いである。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
You should not keep company with such people.そんな人たちとはつき合ってはいけません。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
I stuck two sheets of paper together with paste.私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
My watch is not correct.私の時計は合っていない。
You have only to study hard, and you will pass the test.あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
They arranged a meeting.彼らは会合の打ち合わせをした。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
He is likely to win this game.彼はこの試合を勝ちそうだ。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
It seems Tanaka passed her exam.田中さんは試験に合格したようだ。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
I prepared for the game by training hard.私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
His debts amount to 100,000 yen.彼の借金は合計十万円になる。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
What size do you think I take?私はどのサイズが合いますか。
He had to write an account of the baseball game.彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
This game was put off.この試合は延期された。
We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
Prove that P is a poset.Pが半順序集合であることを証明せよ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Which team will win the game?どちらのチームが試合に勝つでしょうか。
When I was young, I would often watch baseball.私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
He entered the national high school boxing championship competition.彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
He is bound to pass the entrance examination.彼はきっと入学試験に合格するだろう。
The students discussed the plan for many hours.学生たちは何時間もその計画について話し合った。
You can't mix oil with water.水と油を混合させることはできない。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Kate absented herself from the meeting.ケイトは会合を欠席した。
I don't know why the meeting was postponed.なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I'm getting tired of the dull game.つまらない試合に飽きてきた。
For personal reasons.一身上の都合で。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
Avoid each other's society.互いに顔を合わせるのを避ける。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License