The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She need not have come to the meeting.
彼女はその会合に来る必要はなかったのに。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
The game will be played rain or shine.
降っても照っても、その試合は行われる。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
Our team has the game on ice.
我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
I've known Jim since I was a child.
子供のときからジムとは知り合いだ。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
The whole class passed the test.
クラス全員がその試験に合格した。
I hope today's ball game won't be canceled.
今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
They talked to each other.
彼らはお互いに話し合った。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
The soccer game is tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
Alan Tate and I looked at one another for a while.
アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Do you know the man who's staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
I had intended to attend the meeting.
会合に出席するつもりだったのだが。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Our suggestions met with his opposition.
私たちの提案は彼の反対に合った。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
It may be that she will succeed in the examination.
彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Whether he comes or not, either way I will inform you.
彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
It was a breath-taking close game.
それは息づまるような試合だった。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Get up early, and you'll be in time.
早起きすれば間に合いますよ。
If he were a good pitcher, we would win this game.
彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
Tom hasn't got much money with him.
トムはあまり持ち合わせがない。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
At your convenience.
ご都合の良いときに。
Don't get involved with bad men.
悪い男たちとはかかわり合わないように。
We are working hard to make up for lost time.
無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.
そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
All the girls helped each other.
女の子達はみんなお互いに助け合った。
The dress fits you very well.
そのドレスはあなたによく似合います。
Start now, and you will get there in time.
今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Have you gotten yourselves acquainted?
もうみなさんお知り合いになられましたか。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
It is expected that he will succeed in the examination.
彼は試験に合格するだろうと期待されている。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.
力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.