The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
Did the union participate in the demonstration?
組合はデモに参加しましたか。
He is always in company with beautiful women.
彼はいつも美しい女性と付き合っている。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
It's impossible that he forgot our meeting.
彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
It was pure accident that I came to know her.
彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Air is a mixture of several gases.
空気は数種の気体の混合物である。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
The building is built of marble of a most lovely color.
その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
I am speculating that he may win the game.
僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
That plan wasn't how he thought it should be.
その計画は彼の考えと合わなかった。
The game will be played rain or shine.
降っても照っても、その試合は行われる。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
She's a lot better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その毛は話し合っても始まらない。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I'm glad to meet you.
お知り合いになれてうれしい。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.