UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
The game was put off because of rain.試合は雨のため延期された。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Have you gotten yourselves acquainted?もうみなさんお知り合いになられましたか。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
The final score of the game was 3 to 1.その試合の最終得点は3対1だった。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
It was not in his nature to speak ill of others.他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I'm sure I'll pass the test.試験に合格する自信がある。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
She mixed the butter and sugar together.彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do you know him?彼のお知り合いですか。
The United States comprises 50 states.合衆国は50州から成る。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
You should have attended the meeting.君は会合に出席すべきだったのに。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
The United States is a large country.アメリカ合衆国は大きな国だ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
She was wearing a green coat with a matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The people in the room all know one another.その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
They had an exciting game.かれらはわくわくするような試合をした。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
We are liable to go to the ball game tomorrow.我々は明日の野球の試合に行くだろう。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Now let's begin the game.さあ試合を始めましょう。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
I didn't know you were seeing someone.きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
How are you getting along with your new job?新しい仕事の具合はどうかね?
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License