Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 We have known each other for many years now. わたしたちはもう長年の知り合いです。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 She passed the examination. 彼女は試験に合格した。 Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 The USA is composed of 50 states. アメリカ合衆国は50州から構成されている。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I watched TV during my breaks. 試合の間にテレビを見た。 No one can cope with him. 彼と張り合えるものはいない。 The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 How did you come to know her? 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 Life in the city has never agreed with me. 都会の生活は私にまるで合わなかった。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 We thought we had the game in the bag. われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 You are expected to pass the exam. 君は試験に合格するものと思われている。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 I want to talk with your uncle. あなたの叔父さんと話し合いたい。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 We are affiliated with the new joint venture company. うちの会社はあの合弁会社と提携している。 It stopped raining, so they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 To be on time, I ran. 間に合うように走ってきたのです。 He is bound to pass the entrance examination. 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 All the girls helped each other. 女の子達はみんなお互いに助け合った。 I wish I had more time to talk to you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 There was a two hour's interval to the next train. 次の列車までに2時間の合間があった。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 What time does the game start? 試合は何時にはじまりますか。 Discussing the matter further will get you nowhere. その毛は話し合っても始まらない。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He gave me what money he had with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 We played a baseball game yesterday. 私たちは昨日、野球の試合をした。 How's your cold? 風邪の具合はどうですか。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 He amazed everyone by passing his driving test. 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 The bridge is designed to open in the middle. 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 The game was drawing to an end. 試合は終わりに近づいてきた。 I feel very sick. すごく具合が悪いのです。 I guarantee this watch to keep perfect time. この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 Cook 2 Japanese cups of rice. お米2合炊いといて。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Do you have this in my size? これで、私に合うサイズはありますか。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 The United States is a large country. アメリカ合衆国は大きな国だ。 He could make himself agreeable to almost anyone. 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 I struck up an acquaintance with her. 彼女と知り合いになった。 I will listen to you, especially when we disagree. あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 Fortunately, I was on time. 幸いなことに間に合った。 The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 Lincoln was elected President of the United States in 1860. 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 Where should we meet? どこで待ち合わせしましょうか。 The part of the queen does not suit her. 女王の役は彼女に似合わない。 Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 I am sure of his passing the examination. 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 How did you come to know her? どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 He is studying hard so that he can pass the examinations. 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 The violinist waits for the signal to play. バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 The game will be played even if it rains. たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 That plan didn't agree with his way of thinking. その計画は彼の考えと合わなかった。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 At last, I passed the test. ついに私はそのテストに合格した。 Now let's begin the game. さあ試合を始めましょう。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 Tom and Mary were dancing to the music. トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。 Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 This stopper does not fit the bottle. この栓はびんに合わない。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 He doesn't have enough brains to do sums in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。