"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have been honest with him.
私は彼と誠実に付き合ってきました。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I do not agree with you at all.
あなたとは全く意見が合わない。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
The game became exciting.
試合はおもしろくなった。
Do you know him?
彼のお知り合いですか。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
The tie doesn't go with my suit.
このネクタイは僕の服には合わない。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I couldn't catch the train.
電車に間に合わなかった。
He has been going with her for almost two years now.
彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
Not all the students attended the meeting.
すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
I had intended to attend the meeting.
会合に出席するつもりだったのだが。
I often read manga in my spare moments at work.
私は仕事の合間によく漫画を読みます。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
The meeting began at nine o'clock sharp.
会合は9時きっかりに始まった。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
We thought we had the game in the bag.
われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
Whether he comes or not, either way I will inform you.
彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
Her blue shoes go well with that dress.
彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
He failed to catch the 8:30 train.
彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
They didn't agree how to get there.
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
Tom threw his game.
トムは試合を投げた。
I had never seen such an exciting baseball game before.
あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
I have a little money with me.
私は少しは金の持ち合わせがある。
Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
The wearer knows best where the shoe pinches.
自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
I'm feeling a little under the weather today.
今日はあまり体の具合が良くない。
He likes to watch baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入学試験に合格したことを自慢した。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
He added up the figures.
彼はその数字を合計した。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
I spoke with him about the matter.
私はその件について彼と話し合った。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
The new car underwent its tests successfully.
新車はテストを受けて首尾よく合格した。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.