UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
How is your cold?風邪の具合はどう?
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
At your convenience.ご都合の良いときに。
He enjoys watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
We had known the painter before he became famous.私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私には合わない。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
Tom looks sick.トムは具合が悪そうだ。
It's dangerous to mix these substances.これらの物質の混合は危険です。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
We kept discussing the problem all night.私達は一晩中その問題について話し合った。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I like watching baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The football game might be called off on account of rain.フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
The dress fits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
Do you know each other?お知り合いなんですか。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He couldn't pass the entrance examination.彼は入試に合格しなかった。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
The game may have been put off till next week.試合は来週まで延期されたかもしれない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
The team is up for the game.チームは試合に向けて気合いが入っている。
You guys love each other, right?あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I had never seen such an exciting baseball game before.あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
The color of her dress and that of her shoes go well together.彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
He knew more than all the school put together.彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License