The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.
あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
We had known the painter before he became famous.
私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Bob will certainly attend the meeting.
きっとボブは会合に出席します。
I was just in time for the last train.
僕は終電にすれすれのところで間に合った。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
In particular, London in early spring seems to suit me.
特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の試験の合格を祝った。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Are you acquainted with the man?
あの人とお知り合いですか。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."
「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
Well, do you like it?
お口に合いますか。
It happened that I sat next to her at a meeting.
たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
She accommodated her schedule to his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."
「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
He assured me of his help.
彼は私に援助すると請け合った。
I take it for granted that he will succeed in the examination.
彼が試験に合格したのは当然だと思う。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
He is the governor's longtime companion.
彼は知事と長年の付き合いです。
I do not agree with you at all.
私は君とは全然意見が合わない。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
Her dress and shoes were a good match.
彼女の服とくつはよく似合っていた。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.
数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
The colors don't mingle well.
色がうまく調合しない。
I've known Jim ever since we were children.
子供のときからジムとは知り合いだ。
This food does not agree with me.
この食べ物は私の体に合わない。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
We danced to the disco music.
私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Go along with the crowd.
みんなに合わしとけ。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He did not attend the meeting for that reason.
そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。
The meeting will be held next week at the earliest.
その会合は早くても来週になるでしょう。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
It seems that something is wrong with this car.
この車はどこか具合が悪いようだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.