The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I think it certain our team will the win the game.
私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
We congratulated him on passing the examinations.
私たちは彼の試験合格を祝った。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
The game was called off on account of the rain.
雨のためにその試合は中止になった。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I propose that we should have another meeting.
もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
For personal reasons.
一身上の都合で。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The trouble is that I have no money with me.
困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
We had to put off the meeting.
私たちは会合を延期しなければならなかった。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
We talked of many things.
我々はいろいろなことを話し合った。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Remind me that the meeting is on Monday.
忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
He got acquainted with some villagers.
彼は数人の村人と知り合いになった。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
We had to call off the game because of the rain.
雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
I have trouble with my bowels.
腸の具合が悪い。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
I feel sick whenever I see blood.
血を見ると具合が悪くなる。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.
この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
I may as well stay alone as keep him company.
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
Tom and Mary met at a New Year's party.
トムとメアリーは新年会で知り合った。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Bob seems excited about watching the soccer game.
ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
He didn't so much as greet us whenever he met us.
彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
He went fishing in between.
彼は合間に釣りに行った。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
Twelve are present at the meeting.
会合には12人が出席している。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Which team will win the game?
どちらのチームが試合に勝つでしょうか。
Tom bought a new multifunction printer.
トムは新しい複合機を買った。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.
大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
Act your age.
年に似合った行動をしなさい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"