UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
The game was called off on account of the rain.試合は雨の為中止になった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
Either you or he has to attend the meeting.君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
For personal reasons.一身上の都合で。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
How can I make the deadline for this document?どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He made a speech in English at the meeting.彼はその会合で英語で演説した。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
His house confronts mine.彼の家は私の家と向き合っている。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I thought the game was over.試合は終わったと思いました。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
His debts amount to 100,000 yen.彼の借金は合計十万円になる。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。
I didn't think you were going to make it.間に合わないかと思ったよ。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
How did you come to know that gentleman?あの紳士とどのように知り合いになったのか。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The empire absorbed all the small states.その帝国はすべての小国を併合した。
I don't know anybody here in this town.この町には知り合いはいません。
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Her passing the exam is a sure thing.彼女が試験に合格するのは間違いない。
I can't ensure that she will be here tomorrow.彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
The game made him excited.その試合に彼は興奮した。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
We tried hard to get first prize in the chorus contest.私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
He's sitting in the waiting room.彼は待合室に座っています。
How's your project coming along?プロジェクトのすすみ具合はどうですか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License