UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
All of these meetings are in English.これらの会合は全部英語で行われる。
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
She'll almost certainly pass the test.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
John is sure to win the game.ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
It is doubtful whether he will pass.彼が合格するかどうかは疑わしい。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.くしくも、レジでの合計額は777円であった。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Is something not well with you?どこか具合がよくないのですか。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
I can't get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
His store is always crowded with customers.彼の店はいつも客で混み合っている。
I am dating my cram school teacher.塾の先生と付き合っている。
The meeting, in short, was a waste of time.その会合は要するに時間の無駄だった。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
He is studying hard so that he can pass the examinations.彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日の試合でけがをした。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
I'd like to set it to the movie channel.映画のチャンネルに合わせたいのですが。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
They are a good couple.彼らはお似合いのカップルです。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Terrible shooting broke out the night before last.ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。
The game was called off because of the rain.試合は雨の為にコールドゲームになった。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
I congratulate you on your success.私はあなたの合格を祝う。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
This red hat corresponds well to her dress.この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
The game will be played even if it rains.たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I like to watch a baseball game.私は野球の試合を見るのが好きだ。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
Have you ever been to the United States?あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
She was in a green coat and matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
They are not much different in character from each other.彼らの性格はあまり合わない。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
A fussy referee can ruin a bout.規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
The policeman signaled him to stop.警察官は彼に止まるように合図した。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He was just in time for the last train.彼は列車にやっと間に合った。
He could pass the examination, could not he?彼は試験に合格できましたね。
The audience was excited at the game.観衆は試合に興奮した。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Great was our delight when we won the game.その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
He just barely managed to pass the test.彼はかろうじて試験に合格した。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
It was an exciting game.とてもおもしろい試合だった。
The boy passed the examination with success.少年は首尾よく試験に合格しました。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License