UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's spread the map on the table and talk it over.地図をテーブルに広げて話し合おう。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The President of the U.S. is chosen in a national election.合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
You'll be there in plenty of time.十分間に合いますよ。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
The game was put off till next week.試合は来週まで延びた。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
The meeting was held last month.会合は先月行われた。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
People of Asia must work together.アジアの民族は協力し合わなければならない。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
Of course she passed the test.もちろん、彼女は試験に合格した。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
We are going to have a meeting here tomorrow.私達は明日ここで会合をもつ予定です。
It is doubtful whether he will pass.彼が合格するかどうかは疑わしい。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The meeting will be held next week at the earliest.その会合は早くても来週になるでしょう。
They love each other.彼らは愛し合っている。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
Focus your camera on the flower.その花にカメラの焦点を合わせてください。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
Can you get the work finished in time?仕事を間に合わせられますか。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
He was acquainted with everybody in town.彼は町の人みんなと付き合いがあった。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Which team will win the game?どちらのチームが試合に勝つでしょうか。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The whistle blew.合図の笛がなった。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Where can I see a football game?フットボールの試合はどこで見られますか。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
I don't enjoy hanging out with him.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
They discussed the plans for the party.彼らはパーティーの計画を論じ合った。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
If you hurry up, you will be in time.急げば間に合います。
He is likely to win the game.彼は試合に勝ちそうだ。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License