Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| I do not have much money on hand. | 私はあまりお金を持ち合わせていない。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| He made do with a bed of grass. | 彼はベッドを草で間に合わせた。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| This dress suits you well. | このドレスは君によく似合う。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| You look very good in blue. | ブルーがよく似合いますね。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." | 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| He is working hard in order to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| I expect him to pass the examination. | 彼は試験に合格すると思う。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| I wasn't on time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| It is certain that he'll win the game. | 彼は必ず試合に勝つだろう。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| I don't particularly want to see the game. | その試合をとくにみたいとも思わない。 | |
| Her dress was very unbecoming. | 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. | 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| Experience talks in these cases. | こういう場合には経験が物を言う。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| I congratulate you on passing the examination. | 試験に合格しておめでとう。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. | 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 | |
| I can't disagree with you on that. | その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 | |
| Start at once, and you'll be in time for class. | すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Oil and water won't blend with each other. | 油は水と溶け合わない。 | |
| How about shaving your head instead? I think it would look good on you. | いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| He thought it impossible to pass the exam. | 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 | |
| I took a taxi to get there in time. | それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 | |
| Smoking is responsible for many cases of lung cancer. | 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 | |
| Each and every boy has gone to see the game. | どの少年もみんな試合を見に行った。 | |
| That hat becomes you. | その帽子はあなたに良く似合いますよ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
| Something seems to be wrong with my stomach. | どうもおなかの具合がよくない。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| The team were quite nervous before the game. | そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 | |
| If you have any money with you, please lend me some. | お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。 | |
| He hadn't prepared for the test; still he passed it. | 彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| The new tie goes with your jacket. | その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| They are a good couple. | 彼らは似合いのカップルだ。 | |
| The red dress suited her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The two clubs united to form one. | 2つのクラブは合併して1つになった。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| How about going steady with me? | ぼくと付き合ってくれませんか。 | |
| The new sofa goes with the curtains. | 新しいソファーはカーテンとよく合う。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. | 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| You can't call dogs off from a fight. | 噛み合う犬は呼び難し。 | |
| John passed the examination. | ジョンは試験に合格した。 | |
| We have no acquaintance with her. | 私たちは彼女と知り合いではない。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| You look good in those clothes. | その服はあなたによく似合います。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| Sometimes the game lasted all day. | ときには試合は一日中続きました。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Your new dress really looks good on you. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |