UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sure that Bob will pass the examination.ボブはきっと試験に合格するでしょう。
The boxer lost his weight for the match.そのボクサーは試合のために体重を減らした。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Tom brought a flower and presents for his date.トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
She was always been easy to get along with.彼女はいつも付き合いやすい人だ。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
The policeman gave me a sign stop.警察官が私にとまれの合図を出した。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
We were excited as we watched the game.私達はその試合を観戦して興奮した。
Neither team played well in the game.どちらのチームもその試合ではよくなかった。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
I expect that Tom will pass the exam.トムが試験に合格するのを期待している。
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
The players were in high spirits after the game.選手達は試合の後上機嫌だった。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
The dress suit you very well.その服はあなたにとてもよく似合っています。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
The football game was postponed on account of bad weather.フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
This will be his first match in the public eye.この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
This design doesn't suit my taste.このデザインは私の趣味に合わない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
Tom and Sue love each other.トムとスーは互いに愛し合っています。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The United States is a large country.アメリカ合衆国は大きな国だ。
You could be right, I suppose.合ってると思うよ、たぶん。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
The store was crowded with holiday shoppers.その店は休日の買い物客で混み合っていた。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
He is fond of watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
Put our heads together.相談し合う。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License