Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
Bill got up so early that he caught the first train.
ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
There are five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいる。
They talked over the plan for hours.
彼らはその計画について長時間話し合った。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I was just in time for the last train.
僕は終電にすれすれのところで間に合った。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I must make up for lost time by driving fast.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I want to charter a bus.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I passed the test with flying colors.
見事テストに合格しました。
That red sweater looks good on you.
あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He managed to be on time for class.
彼は何とか授業に間に合った。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
He is hard to deal with.
あの人は付き合いにくい。
He is sure to pass the examination.
彼はきっと試験に合格するだろう。
We made a check of the student' records.
私たちは学生の成績の照合をした。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Our total debts amount to ten thousand dollars.
我々の負債の合計は1万ドルに達している。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.