Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 I walked quickly so that I might catch the first train. 一番列車に間に合うように速く歩いた。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Raw fish is not to my taste. 生の魚は私の口には合いません。 Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 I must make up for the loss. 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女と20年以上の知り合いである。 The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 It happened that there was a meeting on that day. その日たまたま会合があった。 The ribbon doesn't match the dress. そのリボンはドレスに合わない。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 She need not have come to the meeting. 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 When the excitement died down, the discussion resumed. 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 He refuses to become involved in the trouble. 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 You look very good in blue. ブルーがよく似合いますね。 She put by some money for a rainy day. 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 Does this dress look OK on me? この服に合うかしら? Study to pass the exam. 試験に合格するため勉強しなさい。 Do you know anyone who hums while they work? あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 For particulars, apply to the college. 詳細は大学に問い合わせて下さい。 She looks better in Japanese clothes. 彼女は和服の方が良く似合う。 I didn't attend the meeting, and he didn't either. 私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。 I do not have much money on hand. 私はあまりお金を持ち合わせていない。 I cannot get along with him. 彼とはどうも呼吸が合わない。 Fried food usually doesn't agree with me. 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 They can't have lost the game. 試合に負けたはずがない。 How did you get to know Mary? メアリーとどうして知り合いになったのですか。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 I have to talk with him about the new plan. 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 It is certain that he passed the examination. 彼が試験に合格したのは確かだ。 Robert has not yet been late for a meeting. ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 If he had studied harder, he would have passed the exam. もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 She changed her schedule to match his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 Set the clock right. 時間を合わせなさい。 She's much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 Not enough time to catch the last bus. 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 Walk fast so as to be in time. 間に合うように速く歩きなさい。 She worked hard, only to fail the examination. 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 If you had studied harder, you would have passed the examination. もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 This morning I missed the train I usually take. 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 He keeps company with a foreign student. 彼はある外国人学生と付き合っている。 He was acquainted with everybody in town. 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 I attended the meeting though my father told me not to. わたしは父に背いてその会合に出た。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 The chances are that you can pass the test. たぶん、君はそのテストに合格するだろう。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 When would it be convenient for you? いつご都合がよろしいですか。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Dried fish is not to my taste. 干物は私の好みに合わない。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 No, you won't. いいえ、間に合わないでしょう。 Choose whichever of them is becoming to you. その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。 I saw an exciting baseball game last Saturday. 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 I like to decorate my apartment to suit my taste. 私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 I don't mean to be antisocial, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 This new necktie goes well with the suit. この新しいネクタイはスーツによく合っている。 If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 This hat doesn't fit me. この帽子は私には似合いません。 The climate here does not agree with me. この土地の空気は私の性に合わない。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 He won the game thanks to his strong will. 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 I was on the air for two hours yesterday. 昨日私は放送が二時間合った。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 The game was put off till next week. 試合は来週まで延びた。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 Are you planning to take part in the meeting? 君はその会合に参加するつもりですか。 Do you have jeans in my size? 私に合うサイズのジーンズはありますか。 They had once helped each other. 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 He gave me a hard time. 彼にひどい目に合わされた。 The game was put off until next week. 試合は来週まで延びた。 He did not have anything with him then. 彼はその時何も持ち合わせていなかった。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。