I'm convinced that my daughter will pass the exam.
私は娘が試験に合格することを確信している。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Nick didn't pass the exam, did he?
ニックは試験に合格しなかったのですね。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
The mother signed to Alice to follow her.
母はついてくるようにアリスに合図した。
I will do my best to pass the examination.
私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。
I kept company with him since we were students.
私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I don't get along with that guy.
あいつとはどうも相性が合わないんだ。
They are talking with each other.
彼らは互いに話し合っている。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
We don't know each other.
私たちは知り合いではない。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Do you know the man that's staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I managed to get there in time.
わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次の日曜日に開かれる。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Please call me whenever it is convenient to you.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
He passed the examination.
彼はうまく試験に合格した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
We had to put off the meeting.
私たちは会合を延期しなければならなかった。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
You've got plenty of time.
十分間に合いましたね。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons