The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
That will do.
それで間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.