UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Really it looks good in.本当によく似合う。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
That will do.それで間に合うでしょう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License