UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License