The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Put our heads together.
相談し合う。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.