The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.