The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
That will do.
それで間に合うでしょう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.