UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Put our heads together.相談し合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License