UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That will do.それで間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License