UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
That will do.それで間に合うでしょう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License