The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.