UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License