The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.