UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License