The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.