UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Put our heads together.相談し合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License