I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.