UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License