UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Put our heads together.相談し合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License