The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.