UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
That will do.それで間に合うでしょう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License