UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Put our heads together.相談し合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License