The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
That will do.
それで間に合うでしょう。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.