UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License