UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License