UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
That will do.それで間に合うでしょう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License