The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.