UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License