UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License