The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.