UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License