The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.