The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Put our heads together.
相談し合う。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.