UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License