UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Really it looks good in.本当によく似合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That will do.それで間に合うでしょう。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License