UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Put our heads together.相談し合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License