UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License