The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That will do.
それで間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.