UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License