UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License