The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.