The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Put our heads together.
相談し合う。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.