UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Put our heads together.相談し合う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License