The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.