UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Really it looks good in.本当によく似合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
That'll do.それで間に合うでしょう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License