There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.