The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.