UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License