UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Put our heads together.相談し合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License