UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Put our heads together.相談し合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License