The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.