UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Put our heads together.相談し合う。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License