UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
That'll do.それで間に合うでしょう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License