UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License