The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.