UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License