The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.