UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License