The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.