UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Put our heads together.相談し合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License