UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Really it looks good in.本当によく似合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License