The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
Put our heads together.
相談し合う。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.