UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
That will do.それで間に合うでしょう。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License