UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License