The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.