UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License