UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
That'll do.それで間に合うでしょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Put our heads together.相談し合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License