UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Put our heads together.相談し合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License