The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.