UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License