UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License