UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Put our heads together.相談し合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License