UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Put our heads together.相談し合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License