UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
That'll do.それで間に合うでしょう。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License