The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.