UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Put our heads together.相談し合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License