The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.