UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License