UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License