The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.