UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License