UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License