UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License