UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License