UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Put our heads together.相談し合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
That will do.それで間に合うでしょう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License