UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License