UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License