UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License