UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Put our heads together.相談し合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License