UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
That'll do.それで間に合うでしょう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License