UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
That will do.それで間に合うでしょう。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Put our heads together.相談し合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License