UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License