UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Put our heads together.相談し合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License