UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
That will do.それで間に合うでしょう。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License