The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
That will do.
それで間に合うでしょう。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.