The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.