The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.