UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Put our heads together.相談し合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License