UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
That'll do.それで間に合うでしょう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License