UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Put our heads together.相談し合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License