The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
That will do.
それで間に合うでしょう。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.