UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License