UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Really it looks good in.本当によく似合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License