UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License