UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That'll do.それで間に合うでしょう。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License