UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
That will do.それで間に合うでしょう。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License