You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.