UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License