UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License