The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.