The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
That will do.
それで間に合うでしょう。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.