UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License