UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License