UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That'll do.それで間に合うでしょう。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License