UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
That'll do.それで間に合うでしょう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Really it looks good in.本当によく似合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License