The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.