UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
That'll do.それで間に合うでしょう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License