UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License