UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
I feel for you.君に同情するよ。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
They are the same age.彼らは同い年だ。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
I'd agree.私は同意するだろう。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
I agree with you.君と同意してる。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License