The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
That is the exactly the same idea as I have.
それは私の考えとまったく同じです。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
They are the same age.
彼らは同い年だ。
Tom and I go to the same high school.
トムと私は高校が同じです。
She agreed with him about the holiday plan.
彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
I don't agree with you.
私はあなたに同意できない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
We agreed to the plan.
私たちはその計画に同意した。
This is my friend Rachel. We went to high school together.
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
She has as many stamps as I.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
I want to buy the same watch as Jack has.
私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I wish I were as rich as he.
私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
They wore identical dresses.
彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
You have as much right as everyone else.
君には他の人たちと同じだけの権利がある。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The job is almost finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
My camera is the same as your camera.
私のカメラは君のと同じだ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He, like most Incas, believed this story.
彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
That does not prevent them from taking just as many books.
そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I can't agree with you on this matter.
私はこの事ではあなたに同意できません。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
Both are my colleagues.
二人とも私の同僚です。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
I generally agree with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a