UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We were at school together.私たちは同窓生です。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License