UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Whichever way you take, it'll take you the same time.どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
I agree with you.私は君に同意する。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
I am about as big as my father now.私は今では、父と同じくらい大きい。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
You made the same mistake as last time.君は前と同じ誤りを犯した。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
This car is like new.この車は新車同様だ。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License