UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
We're classmates.私たちは同級生です。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
We're neighbours.私達は隣同士です。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
The same to you.ご同様に。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
It makes no difference who I meet.誰に会っても、同じことさ。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
The company is in deficit.同社は赤字である。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License