The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
It will be all the same a hundred years hence.
百年後にはみな同じになる。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Our suggestions were, in effect, almost the same.
私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
I agree with you on this point.
私はこの点で君に同意する。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
These words are derived from the same root.
これらの語は同じ語源から出ている。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He is no better than a beggar is.
彼はこじき同然だ。
I always confuse John and his twin brother.
私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
I'm the same height as he is.
私は彼と同じ身長です。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
I agree completely.
まったく同感です。
He is as tall as his father.
その子は父親と背の高さが同じである。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
I can't be in two places at the same time.
同時に二か所にはいられない。
The English love the unicorn as much as they love the lion.
イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
He is strict yet kind.
彼は厳しいと同時に優しい。
We are in the same class.
私たちは同級生です。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
You are as tall as my sister.
あなたは私の姉と同じ背の高さです。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
I quite agree with you.
私はあなたとまったく同意見です。
Are they all the same?
それらはみんな同じかい?
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Tom is exactly the same age as me.
トムはちょうど私と同い年だ。
Rabbits are related to beavers and squirrels.
ウサギはビーバーやリスと同族です。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.
私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
He did not consent to his daughter's marriage.
彼は娘の結婚に同意しなかった。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He and I share a room.
彼と私は同じ部屋です。
This dictionary is as useful as yours.
この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.