UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I agree with you.私は君と同意見です。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License