If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
Bats are mammals, just like us.
コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
I cannot agree to his proposal.
彼の提案には同意できない。
New York State is almost as large as Greece.
ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He always says the same thing.
彼はいつも同じこと言ってるよ。
This is same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
It makes no difference who I meet.
誰に会っても、同じことさ。
My uncle bought me the same camera as you have.
叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
At the same time, he began to run.
同時に彼は走り出しました。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.
上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
She is no less kind than her sister is.
彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
He equates wealth with happiness.
彼は富を幸福と同じだと考えている。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
It is easy for us to agree with his opinion.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
They laughed and cried at the same time.
彼らは笑うと同時に泣いた。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
I have as many books as he.
私は彼と同数の本をもっている。
Professor West is almost as old as my father.
ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
They are all the same.
みんな同じなのよ。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.
父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.