The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I hate it when women say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
She has no less chance than I do.
彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
She is about as tall as me.
彼女は私と同じくらい背が高い。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
The car looked good as new.
その車は新品同然にみえた。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.
よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
He did not consent to his daughter's marriage.
彼は娘の結婚に同意しなかった。
She is about my age.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.
入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
He had some sympathy for the child.
その子供にいくらか同情した。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He was accompanied by his wife.
彼は妻を同伴していた。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
The same may be said of other people.
同じことが他の人々についても言えるだろう。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Same-sex marriage is legal here.
この国では同性婚が合法化されている。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
The two children were of an age.
その二人の子供は年が同じだった。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.
1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
You can find the same thing anywhere.
同じ物はどこにでも見つかります。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
He attends the same school that I do.
彼は私が通っている同じ学校に通っている。
He didn't agree with us about the matter.
彼はその件について我々に同意しなかった。
This is as long as that.
これとあれは同じ長さです。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
The climate of Japan is as warm as that of China.
日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
They began to run all at once.
彼らは皆同時に走り始めた。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y