UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
John and Beth are of an age.ジョンとベスは同い年だ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
We were at school together.私たちは同窓生です。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
Like breeds like.同類は同類を生む。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License