The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
She is as tall as you.
彼女は君と同じ背の高さだ。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
I often dream of the same scene.
私はよく同じ夢を見る。
I am tired of hearing the same thing so often.
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
She agreed with him about the holiday plan.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
She is no better than a thief.
彼女は泥棒同然だ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
She wears the same kinds of clothes as her sister.
彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
I can't go along with you on that point.
私はその点では君に同意できない。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
They are in the same class.
彼らは同じクラスです。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.
私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Are those guys from your school?
あの男の人達ってあなたと同じ学校?
Two families live in the same house.
2つの家族が同じ家に住んでいる。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I've got as much money as he has.
私は彼と同じくらいお金を持っている。
English and German are two related languages.
英語はドイツ語と同語族である。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
She did not agree to the proposal.
彼女はその提案に同意しなかった。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.