UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License