UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
The company is in deficit.同社は赤字である。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
They are in the same camp.彼らは同志である。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
I agree with you.私は君と同意見です。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License