UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
He has three sons, who work in the same office.彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
We're classmates.私たちは同級生です。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
We are in the same class.私たちは同級生です。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
Whichever way you take, it'll take you the same time.どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License