The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone thinks the same thing.
みんなが同じことを考えている。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
He is very bright, and his brother is as bright.
彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
They are next door neighbors.
彼らはお隣同士です。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
He was accompanied by his wife.
彼は妻を同伴していた。
He uses the same dictionary as I do.
彼は私と同じ辞書を使っている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
They agreed on a joint statement.
彼らは共同声明に同意した。
The job is almost done.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
English and German are two related languages.
英語はドイツ語と同語族である。
I'd accept.
同意すると思うよ。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Lucy and I have as many friends.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
She ate just as much meat as her father.
彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
You can find the same thing anywhere.
同じ物はどこにでも見つかります。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Those two boys are cousins.
あの2人の少年はいとこ同士です。
The priest blessed the congregation.
司祭は会衆一同を祝福した。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
We agreed to his suggestions.
私たちは彼の提案に同意した。
I share your idea.
君と同じ考えをする。
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ勉強する。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Meg is about the same height as Ken.
メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He has as many books as his father does.
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
His car looks as good as new.
彼の車は新車同然に見える。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.