UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
Like breeds like.同類は同類を生む。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
He's my age.彼は私と同い年です。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
He is no better than a beggar.彼は乞食も同然だ。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License