Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jane wore the same ribbon as her mother did. ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 I'm as tall as he is. 私は彼と同じ身長です。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 My shoes are the same size as his. 私の靴は、彼のと同じサイズです。 They were on board the same airplane. 彼らは同じ飛行機に乗っていた。 I consented to help the old lady. 私はその老婆を助けることに同意した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Because novels, just like paintings, need you to practice. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 He runs as fast as you. 彼は君と同じくらい速く走る。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 I can't agree with you on this matter. 私はこのことであなたに同意できません。 I agree with you on this point. 私はこの点で君に同意する。 Tom has been working for the same website design company for years. トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 She sent me the enclosed check. 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 I gather you'll agree with me. あなたも同意見だと推測します。 Success or failure is all the same to me. 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 I once sat at the same table with him at a dinner party. 彼とは夕食会で同席した。 I quite agree with you. 私はあなたと全く同じ意見です。 He gave the same answer as before. 彼は前と同じ返事をした。 In common with many people he likes holidays. 多くの人と同じように彼は休日が好きだ。 Does French have a similar expression? フランス語にも同じような表現はありますか? We hold the same principles. 我々は同じ主義を抱いている。 All the people on earth are brothers. 地上のすべての人は同胞だ。 It's necessary to make his language like other people's. 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 I'd agree. 私は同意するだろう。 I cannot agree to your proposal. 君の提案には同意できないな。 Many groups of immigrants have been assimilated into American society. 多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 Tom can ski as well as his brother. トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 Germany was once allied with Italy. ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。 You as well as I are wrong. 私同様あなたも間違っている。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 Tony speaks English as well as you. トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 I agree. 同じ意見です。 I always confuse John and his twin brother. 私はいつもジョンを双子の弟と混同する。 It won't make any difference whichever you choose. どちらを選んでも同じことだ。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 The same to you. ご同様に。 They laughed and cried at the same time. 彼らは笑うと同時に泣いた。 But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 We can no more live without sleep than without food. 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 Don't do two things at a time. 同時に2つのことをするな。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 This town is really dead at night. この町の夜はまったく死んだも同然だ。 He isn't any more capable of it than I am. 私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。 I agree to his proposal. 彼の提案に同意する。 They are all alike to me. 彼らは私から見れば皆同じです。 "Car" is a synonym of "automobile". 「車」は「自動車」の同意語です。 I share a bedroom with my sister. 私は寝室を姉と共同で使っている。 She and I are in the same class. 彼女と私は、同級生です。 I was just thinking of the same thing. I'm all for that. 私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。 Bob can no more swim than a hammer can. かなづち同様ボブは泳げない。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 He is no more a liar than you are a liar. 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 I'll be happy if you will come with me. ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 Tom and I go to the same high school. トムとは同じ高校です。 Your chair is identical to mine. 君のいすは私のと全く同じだ。 This is same type of camera as the one I lost. これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。 The man who stops learning is as good as dead. 学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。 The country kept faith with her ally. その国は同盟国に対する忠誠を守った。 Tom is as tall as Jim. トムとジムは身長が同じだ。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 I can't go along with what you said. おっしゃることには同意できません。 If I were in your situation, I would do the same thing. 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 Gross National Product is not the same as Net National Product. 国民総生産と国民純生産とは同じでない。 As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。 The cast was given a standing ovation. 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 I disagree with you. 私はあなたに同意できない。 They did not assimilate with the natives. 彼らは現地人に同化しなかった。 He as good as said you were a fool. 彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。 Don't love two people at a time. 同時に2人を愛するな。 The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 The teenage friends stayed up talking all night. 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 He has the same camera as I have. 彼は私と同じカメラを持っている。 John and Beth are of an age. ジョンとベスは同い年だ。 He is no better than a beggar is. 彼はこじき同然だ。 He's the same age as me. 彼は私と同い年です。 We'll get to school soon; we are as good as there now. もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 She is no less beautiful than her mother. 彼女は母とまったく同じほど美しい。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 He came in, and at the same time the bell rang. 彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。 The car proved to be a slave, so I will not be a master. その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 He stayed at the same job for his whole life. 彼は生涯同じ仕事をしている。 You can find the same thing anywhere. 同じ物はどこにでも見つかります。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 Tom asked several people the same question. トムは何人かの人に同じ質問をした。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ間違いを繰り返している。 It is as hot a day as yesterday. 今日は昨日と同じくらい暑い。 We agreed to the plan. 私たちはその計画に同意した。 He was actuated by community spirit. 彼の行為は共同体意識からのことだった。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 Although the names are similar, they are far from being the same. 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 His car looks as good as new. 彼の車は新車同然に見える。 He is now almost as tall as his father is. 彼はもうほぼ父と同じ身長だ。 They are about the same age. 彼らはほぼ同じ年齢です。