The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じぐらい背が高い。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
She has as many books as I.
彼女は私と同じくらい本を持っている。
This is exactly the same camera that I have lost.
これはまさに私が失くした同じカメラです。
Maybe it will be exactly the same for him.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
This is the same wallet as I lost a week ago.
これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I am tired of hearing the same thing so often.
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
She is as beautiful as her mother.
彼女は母親と同じぐらい美人だ。
I'd appreciate it if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Can you swim as fast as he?
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
They are cousins by blood.
彼らは血のつながったいとこ同士だ。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
We should be kind to each other.
私たちはお互い同士親切にすべきだ。
He has as many books as his father does.
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
I run as fast as Jim.
僕はジムと同じくらい走るのが速い。
Is that as heavy as this?
あれはこれと同じくらい重いですか。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
He is no more a fool than you are.
君と同じく彼は愚かでない。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
Many young men tend to commit the same errors.
多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
What on earth do you want six copies of the same book for?
いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
The news surprised him as much as it did me.
その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
They are cousins, if I remember rightly.
私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a