UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
They are all the same.みんな同じなのよ。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
The company is in deficit.同社は赤字である。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License