UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
We are in the same class.私たちは同級生です。
This house is about the same size as Peter's.この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
I agree with you absolutely.全く同感です。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I share your idea.君と同じ考えをする。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License