UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
We're classmates.私たちは同級生です。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
Like breeds like.同類は同類を生む。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License