UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I am the same age.私は同じ年齢です。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I agree with you.私は君と同意見です。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License