UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
I agree with you completely.全く同感です。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
I'd accept.同意すると思うよ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License