UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to buy the same car that Tom wants to buy.トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I agree with you completely.全く同感です。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
Same-sex marriage is legal here.この地域では同性婚が認められている。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
As soon as man is born, he begins to die.生まれると同時に死は始まる。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License