The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
We may as well stay here till the weather improves.
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Would you have asked me this question if I had been a man?
私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
The same applies to my class.
同じ事が私のクラスにもいえます。
She's about the same age as I am.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
He is as tall as her.
彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
He is as old as my father.
彼は私の父と同い年です。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
We can no more live without sleep than without food.
睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
This is the same car as I have.
これは私が持っているのと同じ車だ。
There has been a little confusion of names.
名前の混同が少しあった。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
My younger brother can run about as fast as I can.
私の弟は私と同じくらい速く走れる。
I cannot consent to your going alone.
あなたが一人で行くことに同意できない。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She is just as beautiful as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Those two children were the same age.
その二人の子供は年が同じだった。
His idea is identical with mine.
彼の考えは私と同じだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.