UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
You made the same mistake as last time.君は前と同じ誤りを犯した。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
They are the same age.彼らは同い年だ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
I'm as tall as you.私はあなたと同じ身長です。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License