Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 Tom and Mary are the same age. トムとメアリーは同い年だ。 He tricked her into agreeing to his proposal. 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 I can no more swim than a fish can walk. 魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 I am not to blame any more than you are. 君と同様僕も悪くない。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 They consented to our marriage at last. 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 I share a bedroom with my sister. 私は寝室を姉と共同で使っている。 He is very bright, and his brother is as bright. 彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。 Great minds think alike. 賢人は皆同じように考えるものだ。 The other day I attended a class reunion of my elementary school. この前小学校の同窓会に行った。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 I hate women who say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 I quite agree with you. 私は全く君と同感だ。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 He planned the project along with his colleagues. 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 I agree with you. 同感です。 Nations are not to be judged by their size any more than individuals. 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 This flower is as beautiful as that one. この花はあの花と同じくらい美しい。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 We got there at the same time. 私達はそこに同時に着いた。 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。 It'll add to the same thing. 結局は同じ事になるだろう。 Sympathy is a feeling characteristic of mankind. 同情は人間特有の感情である。 She consented to take the blame. 彼女はその非難を受けることに同意した。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 I can't agree with you. おっしゃることには同意できません。 After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father. 高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。 I got tired of hearing the same thing so often. 私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。 I never agree with him. 私は、決して彼には同意しません。 He is no better than a beggar. 彼は文無しも同然だ。 This is my friend Rachel. We went to high school together. こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。 A whale is no less a mammal than a horse. 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 This is as true of a cat as of a dog. このことは犬と同様猫にも当てはまる。 You as well as I are wrong. 私同様あなたも間違っている。 Owing to illness, he could not come with us. 病気のために彼は我々と同行できなかった。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 I cannot agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 They're all the same size. それらはみな同じ大きさだ。 We are next-door neighbors. 私達は隣同士です。 He is as tall as his father. 彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。 A computer is no more alive than a clock is. 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 I felt the same way when I first saw Japan from a plane. 僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 The two books are equivalent in value. その2冊の本は同じ価値がある。 I got that for almost nothing. 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 She is about my age. 彼女はだいたい私と同じ年頃だ。 Tom uses the same dictionary as I do. トムは私と同じ辞書を使っている。 I cannot agree with you on the matter. あなたの言う事に同意できない。 You always reserve the same room. あなたはいつも同じ部屋を予約する。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 Their coats were uniform in color. 彼らの上着は同じ色だった。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 Your chair is identical to mine. 君のいすは私のと全く同じだ。 Business results of the company were much better than other companies in the industry. 同業他社に比べて業績がずっと良かった。 We happened to be on the same train. 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。 The climate of Japan is as warm as that of China. 日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I can no more play the violin than a baby can. 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 I have the same trouble as you have. 私はあなたと同じ問題を抱えています。 I am about as big as my father now. 私は今では、父と同じくらい大きい。 I don't like him any more than he likes me. 彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。 The IMF ruled out any new loans to that country. 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 A bat is not a bird any more than a fish is. 蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。 She and I are in the same class. 彼女と私は、同級生です。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 They became all the better friends because they entered the same college. 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。 Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 Monotony develops when you harp on the same string. 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 She can play tennis very well, but I can play as well as she can. 彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。 Meg is as tall as Ken. メグは、ケンと同じぐらい背が高い。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Air is to man what water is to fish. 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 She thinks money and happiness are the same. 彼女は金と幸福は同じと思っている。 She has as many stamps as I. 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 Both of them arrived at the same moment. 二人とも同時に着いた。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 Superman flies as fast as a rocket. スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。