UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I agree with you.私は君と同意見です。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
I agree.同じ意見です。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I feel for you.君に同情するよ。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
I quite agree with you.私はあなたとまったくの同意見です。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License