I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I agree with you on this point.
私はこの点で君に同意する。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
My colleagues welcomed me very warmly.
同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I quite agree with you.
私はあなたとまったくの同意見です。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
He can no more swim than a hammer can.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
Bob was born in the same year as you.
ボブは君と同じ年に生まれた。
A hummingbird is no larger than a butterfly.
ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
I hate it when women say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
At times I confuse curve with carve.
私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
The job is almost finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She is as young as I am.
彼女は私と同じくらい若い。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
His coworker pulled the rug out from under him.
彼は同僚に足をすくわれた。
What on earth do you want six copies of the same book for?
何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
He was accompanied by his girlfriend.
彼はガールフレンドを同伴していた。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
Tom is as tall as Jack.
トムはジャックと背が同じくらいだ。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Let me buy you a new one.
同じのを買わせてちょうだい。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
He consented to help the old lady.
彼はその老婆を助けることに同意した。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
He probably won't approve your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I will do it the same.
私も同じようにそれをしましょう。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.