UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
It makes no difference who I meet.誰に会っても、同じことさ。
We were at school together.私たちは同窓生です。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
The class was made up of 15 boys and as many girls.そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Just the same!どっちでも同じことだ。
He is no better than a beggar.彼は乞食も同然だ。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
We are in the same class.私たちは同級生です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
You made the same mistake as last time.君は前と同じ誤りを犯した。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
They moved in together?同棲したこと?
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License