UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
I agree with you.同感です。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License