UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
They all tried to talk at one time.彼らは皆同時に話そうとした。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License