UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
I have the same desire to take a year abroad to study.留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
We're classmates.私たちは同級生です。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License