UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
I agree with you.私は君と同意見です。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
The same to you.ご同様に。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License