Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I share the room with my sister. 私は妹と共同で部屋を使っている。 The two groups share equally in the company. 二つのグループが半々に同社を所有している。 I will consent to the divorce. 私は離婚に同意するつもりだ。 They moved in together? 同棲したこと? We can not agree with you on this point. この点においてはあなたには同意できません。 I agreed with you in all your views. すべての点であなたに同意します。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Rie and I went to the same school. 理恵と私は同じ学校に通いました。 He is as tall as his father. 彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ間違いを繰り返している。 Strictly speaking, they are not the same variety. 厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。 I can not agree with you as regards that. それに関しては同意しかねます。 Can you make out why he won't go with us? なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 These products are of the same quality. こちらの製品は同じ品質になります。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Linda can dance as well as Meg. リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。 This book is as interesting as that book. この本はあの本と同じくらいおもしろい。 Sympathy is a feeling characteristic of mankind. 同情は人間特有の感情である。 We've got several more of the same kind of articles. 同じような品がまだ何点かありますよ。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 I share his political perspective. 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 So what if I am gay? Is it a crime? 同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも? Man seems to need drama as much as he needs religion. 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 This is the same dictionary as I have. これは私が持っているのと同じ辞書だ。 Is there also a similar proverb in Japan? 日本にも同様のことわざがありますか。 This table is just as large as ours. このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 He is no better than a beggar. 彼は乞食も同然だ。 I am no more interested in physics than you are. 私も君と同じで物理には興味がないよ。 Then he lay on the same bed. それから彼は同じベッドに横になった。 Naoki is as old as Kaori. ナオキはカオリと同じ年です。 Just the same! どっちでも同じことだ。 California is about as large as Japan. カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。 Her sons as well as her daughter are in college. 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 I don't quite agree with you. 僕は君と全く同意見であるというのではない。 I often have the same dream. 私はよく同じ夢を見る。 A good book is the best of friends, the same today and forever. 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears? これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない? This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい良いものですよ。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 He enjoys considerable standing among his peers. 彼は同輩に相当受けがよい。 We agreed that his actions were warranted. 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 It makes no difference to me whether you are rich or poor. あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。 We're just like brothers. 私達は兄弟も同然だ。 The company's exports to India amounted to $100 million last year. 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 He repeated the same mistake. 彼は同じ間違いを繰り返した。 My brother is no more a good singer than I am. 兄は私と同じで歌が上手くない。 He is no better than a baby. 彼は赤子同然だ。 They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water. 子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。 This car is no better than junk. この車はがらくた同然である。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 Bob was born in the same year as you. ボブは君と同じ年に生まれた。 Everyone thinks the same thing. みんなが同じことを考えている。 Kim and I are the same age. キムと私は同じ年齢だ。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 She wears the same kinds of clothes as her sister. 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 I quite agree with you. 私は、まったく君と同意見です。 She and I are the same age. 彼女は僕と同い年だ。 He is on good terms with his classmates. 彼女は同級生と仲が良い。 I have the same dictionary as your brother has. 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 I am as interested in writing poems as you are. 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 I can't agree with you. 私はあなたに同意できない。 She made the same mistake again. 彼女は同じ誤りを繰り返した。 Jim is about as tall as Bill. ジムはビルとほとんど身長が同じです。 The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend. ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。 That is the same skirt as I bought yesterday. あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 Man lives in communities such as cities and countries. 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 Then he said hello to the old man in the same language. それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 You're not an expert at this job any more than I am. あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 Kim is living with Ken. キムはケンと同居している。 The class was made up of 15 boys and as many girls. そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。 Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) I want the same style of coat as you wear now. 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 It happened that she and I liked the same kind of music. 彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。 I don't agree with you. 私はあなたに同意できない。 I share your idea. 君と同じ考えをする。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 This is the same type of car as my father has. この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 He will come with his wife, as is often the case with foreigners. 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 He's every bit as clever as his friend. 彼はその友人と全く同じように利口だ。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。