The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rabbits are related to beavers and squirrels.
ウサギはビーバーやリスと同族です。
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Don't love two people at a time.
同時に2人を愛するな。
Can you do as much?
あなたにも同じようなことができますか。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He was foolish to agree to the plan.
彼は愚かにもその計画に同意した。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
His birthday just happens to be the same as mine.
彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Tom is just my age.
トムはちょうど私と同い年だ。
He is rich and you are just as rich.
彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He can no more swim than a hammer can.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
This is the same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
He is on good terms with his classmates.
彼女は同級生と仲が良い。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
I want the same watch as my sister has.
私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I have the exact same opinion as her.
私も彼女とまったく同じ意見です。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
Lucy has about the same number of friends as me.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
I often confuse John and his twin brother.
私はよくジョンを双子の弟と混同する。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
She speaks English as well as I.
彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
Tom is as tall as Jack.
トムはジャックと背が同じくらいだ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
This is about as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
This is as long as that.
これとあれは同じ長さです。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
All the people on earth are brothers.
地上のすべての人は同胞だ。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I once sat at the same table with him at a dinner party.
彼とは夕食会で同席した。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
This car is as big as that car.
この車はあの車と同じくらい大きい。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Those two children were the same age.
その二人の子供は年が同じだった。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
She and I are the same age.
彼女は僕と同い年だ。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Naoki is as old as Kaori.
ナオキはカオリと同じ年です。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
I often dream of the same scene.
私はよく同じ夢を見る。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.