UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
We were at school together.私たちは同窓生です。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I agree with you.あなたに同感です。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He has three sons, who work in the same office.彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License