UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
This car is like new.この車は新車同様だ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We all stood up at once.同時に起立した。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License