UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
John and Beth are of an age.ジョンとベスは同い年だ。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I am about as big as my father now.私は今では、父と同じくらい大きい。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License