UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
I agree with you.同感です。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Misery loves company.同病相憐れむ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The class was made up of 15 boys and as many girls.そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
They are the same age.彼らは同い年だ。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
They all tried to talk at one time.彼らは皆同時に話そうとした。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
I share your idea.君と同じ考えをする。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License