UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
I am the same age.私は同じ年齢です。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
All my family is very well.家族一同元気です。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
I agree.同じ意見です。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License