UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I agree with you.同感です。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
We happened to take the same train.私達はたまたま同じ列車に乗った。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
I agree with you.私は君に同意する。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Same-sex marriage is legal here.この地域では同性婚が認められている。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I share your idea.君と同じ考えをする。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
We are in the same class.私たちは同級生です。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
We're classmates.私たちは同級生です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License