UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
I agree with you.あなたに同感です。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
They moved in together?同棲したこと?
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License