UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
They moved in together?同棲したこと?
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
This car is like new.この車は新車同様だ。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
I agree completely.まったく同感です。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License