UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License