UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
Those plans seem nearly identical to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
Misery loves company.同病相憐れむ。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License