The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
You and I are the same age.
君と僕とは同い年だ。
I'd agree.
私は同意するだろう。
The boys are all the same age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I can no more predict the future than I can fly.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
Bob was born in the same year as you.
ボブは君と同じ年に生まれた。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
They are in the same class.
彼らは同じクラスです。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
And like many small towns in England, it has quite a long history.
そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
All those flowers look alike.
これらの花はみな同じようにみえます。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
I am no younger than you are.
ぼくは君と同じく若くない。
I am the same age.
私は同じ年齢です。
His answer amounts to a refusal.
彼の返答は拒絶も同然だ。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Why have you bought the same camera as I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Don't do two things at a time.
同時に2つのことをするな。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
I have bought the same camera as you have.
僕は君と同じカメラを買った。
The dog is as good as dead.
この犬は死んだも同然だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I can't go along with you on that point.
私はその点では君に同意できない。
This is the same necklace as that I lost yesterday.
これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
She agreed with my idea.
彼女は私の考えに同意した。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Germany was once an ally of Italy.
ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
I don't like you any more than you like me.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
He is at once strict and tender.
彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。