UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
All my family is very well.家族一同元気です。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
He's my age.彼は私と同い年です。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License