UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I can no more predict the future than I can fly.飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License