I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.
入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
He is as tall as my brother.
彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
Don't quote me on this, but I agree with you.
これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Tom and I went to the same high school.
トムと私は高校が同じです。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Those plans seem nearly identical to me.
それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
I'd like to order the same.
同じものをお願いします。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Tom is as tall as Jack.
トムはジャックと背が同じくらいだ。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
You shouldn't deceive your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Bob did not agree to the plan.
ボブはその計画に同意しなかった。
He persuaded his daughter into going to the party with him.
父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この前小学校の同窓会に行った。
He is little better than a beggar.
彼はほとんど乞食と同じだ。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
This tree is about as tall as that one.
この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
We're just like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
We are in the same class.
私たちは同級生です。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.