UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
I agree with you.君と同意してる。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
We all stood up at once.同時に起立した。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
I sympathize with you.君に同情するよ。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
They are the same age.彼らは同い年だ。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License