On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He will not agree with us.
彼はがんとして私たちに同意しない。
Both of them arrived at the same moment.
二人とも同時に着いた。
I have the exact same opinion as her.
私も彼女とまったく同じ意見です。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
The priest blessed the congregation.
司祭は会衆一同を祝福した。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The dog is as good as dead.
この犬は死んだも同然だ。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.
おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The boys are all the same age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
You can't do two things at once.
同時に二つの事はできない。
I agree with you.
君と同意してる。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I will accompany you.
私はあなたと同行しましょう。
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
We all stood up at once.
同時に起立した。
This tree is about as high as that one.
この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
A rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
They laughed and cried at the same time.
彼らは笑うと同時に泣いた。
He stayed at the same job for his whole life.
彼は生涯同じ仕事をしている。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
This is the same wallet as I lost a week ago.
これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
She made some derogatory remarks about her colleagues.
彼女は同僚たちの悪口を言った。
You mind if I join you?
同席してもいいかな。
She is as tall as I.
彼女は私と同じくらい背が高い。
He is at once stern and tender.
彼は厳しいと同時に優しい。
It's the same to me.
それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
His car is in fact worn out.
彼の車は、実際はがらくた同然だ。
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.