UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License