Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mike is in the second year of high school and Ann is too. マイクは高校二年生でアンも同学年だ。 I'd like to order the same. 私も同じものを注文します。 Tom can swim no more than a stone can. トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。 Wherever you go, you will find the same kind of people. どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。 You and I are the same age. 君と僕は同いだ。 Mr. White is about the same age I am. ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。 I am tired of hearing the same thing so often. 同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。 Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time. いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 I agreed with you in all your views. すべての点であなたに同意します。 A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 We'll always be friends. 私たちはいつまでも友達同士でいましょう。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 He is on good terms with his classmates. 彼女は同級生と仲が良い。 He and I share a room. 彼と私は同じ部屋です。 The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 Tom made the same mistake again. またトムが同じミスをやらかした。 Tom asked several people the same question. トムは何人かの人に同じ質問をした。 Tom and I go to the same high school. トムと私は高校が同じです。 We're just like brothers. 私達は兄弟も同然だ。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 Tom went to his high school reunion last week. トムは先週高校の同窓会に行った。 Give me the same, please. 私にも同じものをください。 He runs as fast as you. 彼は君と同じくらい速く走る。 I am as interested in writing poems as you are. 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 Kim and I are the same age. キムと私は同じ年齢だ。 We're the same age. 私たちは同じ年齢です。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 I agreed with her. 彼女と同じ意見です。 You shouldn't deceive your colleagues. 同僚を騙すのは良くないよ。 Not a few students made the same mistake. 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 I can't agree with you. 私はあなたに同意できない。 We seem to keep grappling with the same old problem. どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 Everyone thinks the same thing. みんな同じ事を考えている。 But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 What on earth do you want six copies of the same book for? 何のために同じ本を6冊ほしいのですか。 He works with me at the office. 彼は私と同じ職場にいます。 She was a girl of about our age. 彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。 He has three sons, who work in the same office. 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 It's the same for everyone. それは誰にだって同じ事だ。 She is about as tall as me. 彼女は私と同じくらい背が高い。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 I have the same desire to take a year abroad to study. 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 Jim is about as tall as Bill. ジムはビルとほとんど身長が同じです。 We will only consent on that condition. その条件ならば、同意しましょう。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 He is no better than a baby. 彼は赤子同然だ。 This is as large as that. これはあれと同じくらい大きい。 His letter enclosed a picture. 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党員たちと同盟した。 It makes no difference who I meet. 誰に会っても、同じことさ。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 I have the same dictionary as your brother has. 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 He can ski as skilfully as his father. 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 She scolds Terry about as often as she scolds me. 彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。 I can't go along with you on that point. 私はその点では君に同意できない。 All human beings have the same kind of body. 人間は皆同じ体をしている。 We teachers are human just like you students. 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I can no more swim than a stone can. 石が泳げないのと同様私は泳げない。 I don't know whether he will agree to our plan or not. 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 Meg is about the same height as Ken. メグは、ケンと同じぐらい背が高い。 A hummingbird is no larger than a butterfly. ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I bought it at a giveaway price. それはただ同然で買った。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 We are all in agreement. 我々はみな同意している。 The two girls wore the same dress to the dance. その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 They all tried to talk at one time. 彼らは皆同時に話そうとした。 That which we call a rose by any other name would smell as sweet. 薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。 I disagree with you. 私はあなたに同意しない。 I'll agree to the terms if you lower the price. 価格を下げてくだされば条件に同意します。 He kept on telling the same story over and over. 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 My younger brother can run about as fast as I can. 私の弟は私と同じくらい速く走れる。 I don't like you any more than you like me. 君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。 My brother goes to the same school I do. 弟は私と同じ学校へ通っている。 He nodded as much as to say, I agree. 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 Any paper you read will tell the same story. どの新聞を読んでも話は同じだろう。 I can't go along with what you said. おっしゃることには同意できません。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 We happened to take the same train. 私達はたまたま同じ列車に乗った。 He is as tall as my father. 彼は私の父と同じぐらい背が高い。 The corporate headquarters is in Los Angeles. 同社の本社はロサンゼルスにあります。 I am studying it in cooperation with them. 私は彼らと共同してそれを研究している。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 My homeroom teacher is the same age as my mother. 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 The second sentence was just as long. 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。 Tom and Mary are from the same city. トムとメアリーは同じ街の出身です。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 It happened that she and I liked the same kind of music. 彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。 They're no competition; our team can beat them hands down. 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 I wholeheartedly agree. 心の底から同意します。