The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The white ball weighs as much as the red ball.
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
We are all in agreement.
我々はみな同意している。
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
Would you like me to order the same thing for you?
私と同じものを注文しましょうか。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Don't confuse "dare" and "dear".
dareとdearとを混同するな。
It is silly of me to have made the same mistake twice.
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It's the same to me.
それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Don't love two people at a time.
同時に2人を愛するな。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
They became all the better friends because they entered the same college.
彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
Those two boys are cousins.
あの2人の少年はいとこ同士です。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He said the same thing over and over again.
彼は同じことを何度も言った。
This steak is as tough as shoe leather.
このステーキは靴の皮と同じ位固い。
The selfish man was despised by his colleagues.
自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
If I were you, I would do the same.
私があなただとしても、同じことをするだろう。
I don't like you any more than you like me.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
She spends as much money as she earns.
彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
My uncle bought me the same camera as you have.
叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
We agreed to his suggestions.
私たちは彼の提案に同意した。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Like his father, he has many books.
彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
She is as tall as I.
彼女は私と同じくらい背が高い。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
I cannot agree with you on this point.
この点で君に同意できない。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
I agree with you.
僕は君と同意見だ。
This flower is as beautiful as that one.
この花はあの花と同じくらい美しい。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
I can run as fast.
僕も同じくらい速く走れる。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
She is as intelligent as he.
彼女は彼と同じくらい頭がいい。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
I feel for you.
君に同情するよ。
Germany was once an ally of Italy.
ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.