UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They moved in together?同棲したこと?
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
We are in the same class.私たちは同級生です。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
I agree.同じ意見です。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License