UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
I agree completely.まったく同感です。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
I sympathize with you.君に同情するよ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
We were at school together.私たちは同窓生です。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Whichever way you take, it'll take you the same time.どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
We're classmates.私たちは同級生です。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
The same to you.ご同様に。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License