The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
He was accompanied by his girlfriend.
彼はガールフレンドを同伴していた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
We are both in the same class.
私たちは2人とも同じクラスです。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.
野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
It is silly of me to have made the same mistake twice.
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
We study English in the same class.
私たちは同じ学級で英語を勉強します。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?
これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
He is no better than a murderer.
彼は、人殺しも同然だ。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Naoki is as old as Kaori.
ナオキはカオリと同じ年です。
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
She is almost as intelligent as an average human child.
平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
Tom is as tall as Jack.
トムはジャックと背が同じくらいだ。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
Did you leave at the same time as my younger sister?
妹と出発が同時でしたか。
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.
男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
When in Rome, do as the Romans do.
ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
And like many small towns in England, it has quite a long history.
そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
We agreed to her suggestions.
私たちは彼女の提案に同意した。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Love is as important to me as money is to her.
お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年だ。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change