UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The old man is always accompanied by his grandson.その老人にはいつも孫が同伴している。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
I feel for you.君に同情するよ。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
I agree with you.同感です。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
They are all the same.みんな同じなのよ。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
I share your idea.君と同じ考えをする。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
We were at school together.私たちは同窓生です。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
I sympathize with you.君に同情するよ。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License