UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
He is no better than a thief.あいつは盗人も同然だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License