UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
I agree with you completely.全く同感です。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
We're neighbours.私達は隣同士です。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
There is very little wine in the bottle, if any.酒はないも同然だろう。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License