UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
I agree with you.私は君に同意する。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
They all tried to talk at one time.彼らは皆同時に話そうとした。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License