The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Bats are mammals, just like us.
コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
He consented to help the old lady.
彼はその老婆を助けることに同意した。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
You and I are the same age.
君と僕とは同じ年だ。
The two books are equivalent in value.
その2冊の本は同じ価値がある。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
I cannot consent to your going alone.
あなたが一人で行くことに同意できない。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
This dictionary is as useful as yours.
この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
His sympathy was mere show.
彼の同情はうわべだけだった。
We went with him on that plan.
その計画では彼に同調できました。
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.
新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
Can you make out why he won't go with us?
なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
I am glad to have her company.
私は彼女と同席できてうれしい。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
You are as tall as I am.
君は僕と同じ背の高さです。
My brother goes to the same school I do.
弟は私と同じ学校へ通っている。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Don't quote me on this, but I agree with you.
これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi