UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This car is like new.この車は新車同様だ。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I feel for you.君に同情するよ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
I am the same age.私は同じ年齢です。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I agree.同感です。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
I'd accept.同意すると思うよ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License