The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ勉強する。
She asked the same question of everyone in turn.
彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
She is almost as tall as you.
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
The same may be said of other people.
同じことが他の人々についても言えるだろう。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
No matter where you may go, you may find the same thing.
どこへ行こうと同じ事ですよ。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.
私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
The tree stands even with the roof.
その木は屋根と同じ高さです。
The top of this tree is level with the fence.
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Jazz uses the same notes that Bach used.
ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Success or failure is all the same to me.
成功も失敗も私にとってまったく同じです。
Tom and Mary are living together.
トムとメアリーは同棲している。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
The same to you.
ご同様に。
He will not agree with us.
彼はがんとして私たちに同意しない。
She is as intelligent as he.
彼女は彼と同じくらい頭がいい。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
Are they all the same?
それらはみんな同じかい?
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He as good as called me a liar.
彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.
英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The lengths of day and night are the same today.
今日は昼と夜の長さが同じです。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I will accompany you.
私はあなたと同行しましょう。
Bats are mammals, just like us.
コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It was extraordinary that he did not agree.
彼が同意しなかったのは変だ。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
Both are my colleagues.
二人とも私の同僚です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The job is almost finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She and I are about the same height.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
We are next-door neighbors.
私達は隣同士です。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
He will go along with your plan.
彼はあなたの計画に同調するだろう。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.
1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
I share his political perspective.
私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
He is at once stern and tender.
彼は厳しいと同時に優しい。
She may or may not agree with us.
彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Same-sex marriage is legal here.
この地域では同性婚が認められている。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Mike and Tom are in the same class.
マイクとトムは同じクラスです。
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
I have the same desire to take a year abroad to study.
留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Naoki is as old as Kaori.
ナオキはカオリと同じ年です。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I agreed to the proposal.
その提案に同意した。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.