UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
He has just as many books as his father does.彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
I agree with you completely.全く同感です。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
They are all the same.みんな同じなのよ。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I quite agree with you.私はあなたとまったくの同意見です。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License