The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Tom and I go to the same high school.
トムとは同じ高校です。
Watch him and do likewise.
彼をよく見て同じようにしなさい。
Do you have the same thing in a different color?
これと同じ品で色違いはありませんか。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?
これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
I have as many books as he.
私は彼と同数の本をもっている。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
My brother goes to the same school I do.
弟は私と同じ学校へ通っている。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
I don't like you any more than you like me.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
So what if I am gay? Is it a crime?
同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
Jim runs as fast as Ron.
ジムはロンと同じ速さで走る。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
You as well as he are diligent.
彼と同様に君も勤勉だ。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.
彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I disagree with you.
私はあなたに同意できない。
We're neighbours.
私達は隣同士です。
It is easy for us to agree with his opinion.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.
私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Wherever you go, you will find the same kind of people.
どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I often confuse John and his twin brother.
私はよくジョンを双子の弟と混同する。
She is no better than a thief.
彼女は泥棒同然だ。
It chanced that we were both traveling on the same train.
私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.