Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
His father consented to my plan against his will.
彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.
ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
Don't quote me on this, but I agree with you.
これはオフレコだけど、君に同意するよ。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
He accompanies his words with blows.
彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
She is no less beautiful than her mother.
彼女の母とまったく同じほど美しい。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Strictly speaking, they are not the same variety.
厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y