UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
I share your idea.君と同じ考えをする。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
I agree with you.私は君と同意見です。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License