UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
We're classmates.私たちは同級生です。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Misery loves company.同病相憐れむ。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License