The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without your consent, nothing can be done about it.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Tom asked several people the same question.
トムは何人かの人に同じ質問をした。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.
金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
New York State is almost as large as Greece.
ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
At times I confuse curve with carve.
私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.
野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
We'll always be friends.
私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
We all stood up at once.
同時に起立した。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She has as many stamps as I.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
It happened that we were on the same train.
私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
You as well as he are diligent.
彼と同様に君も勤勉だ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
She works as hard as her siblings.
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
The teacher assented to our plan.
先生は私たちの意見に同意した。
I am no younger than you are.
ぼくは君と同じく若くない。
I can no more swim than I can fly.
私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
Tony speaks English as well as you.
トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
I'm always confusing John with Paul.
私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
I've made the same mistakes as I made last time.
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
That fortune-teller is no better than a liar.
あの占い師はうそつき同然だ。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
He is as tall as I.
彼は私と同じくらいの背の高さです。
This is same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
My camera is the same as your camera.
私のカメラは君のと同じだ。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
I can't agree with you on this matter.
私はこの事ではあなたに同意できません。
They were on board the same airplane.
彼らは同じ飛行機に乗っていた。
This table is just as large as ours.
このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
I quite agree with you.
私は全く君と同感だ。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
I nodded to show that I agreed.
私は同意したということをうなずいて知らせた。
I can run as fast.
僕も同じくらい速く走れる。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I have the exact same opinion as her.
私も彼女とまったく同じ意見です。
The same applies to my class.
同じ事が私のクラスにもいえます。
We are both in the same class.
私たちは2人とも同じクラスです。
You work as hard as he did at your age.
君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
Tom made the same mistake again.
またトムが同じミスをやらかした。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は一緒に集まる。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Maybe it will be exactly the same for him.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.
あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
I am wholly in agreement with you.
私は全くあなたに同意見です。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.
昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.
トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.