UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
Same-sex marriage is legal here.この地域では同性婚が認められている。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License