The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
She thought that our watches were the same.
彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
My homeroom teacher is the same age as my mother.
担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He can no more swim than a hammer can.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
He was no better than a motherless child.
彼は母のいない子も同然だった。
The same is true of the nation.
同じ事が国家についても当てはまる。
He's my age.
彼は私と同い年です。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
Don't quote me on this, but I agree with you.
これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Those two children were the same age.
その二人の子供は同い年だった。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I have the same word-processor as this.
私はこれと同じワープロを持っている。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
I was all but dead at that time.
私はそのとき死んだも同然だった。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
New York State is almost as large as Greece.
ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
Those two children were the same age.
その二人の子供は年が同じだった。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Superman flies as fast as a rocket.
スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.