UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
I agree with you.私は君に同意する。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License