The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
This tree is about as high as that one.
この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
She and I are about the same height.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
He is little better than a beggar.
彼はほとんど乞食と同じだ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
Tom can run as fast as Mary.
トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
You can see the same thing on the playing field.
同じことが運動場でも見られます。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
He is always isolated from his fellow workers.
彼はいつも同僚から孤立している。
It was extraordinary that he did not agree.
彼が同意しなかったのは変だ。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
He is all but dead.
彼はほとんど死んだも同然だ。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
We were at school together.
私たちは同窓生です。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She scolds Terry as often as me.
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
She agreed to my idea.
彼女は私の考えに同意した。
Would you have asked me this question if I had been a man?
私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!
通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
She is almost as tall as you.
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
Like breeds like.
同類は同類を生む。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見です。
Those two children were the same age.
その二人の子供は年齢が同じだった。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.