The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
This is the same pen that I lost yesterday.
これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
The job is almost finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
People can't do a lot of things at the same time.
人は同時にたくさんのことはできない。
I'd like the same style as this one.
これと同じ髪型にしてください。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
Tom and I go to the same high school.
トムとは同じ高校です。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
She's about the same age as my older sister.
彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
She is almost as tall as you.
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
The white ball weighs as much as the red ball.
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
The English language is cognate to the German language.
英語はドイツ語と同語族である。
The people are on the team.
その人たちは同じチームに所属している。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.
英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
It is all the same to me where he goes.
彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
Meg is about the same height as Ken.
メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
My brother studies as hard as I do.
私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
The question is whether he will agree with us.
問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.
あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
They're all the same size.
それらはみな同じ大きさだ。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Tom is the same age as Mary.
トムはメアリーと同い年。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
The same is true of professional baseball.
同じことがプロ野球についてもいえる。
She is no better than a thief.
彼女は泥棒同然だ。
His car is in fact worn out.
彼の車は、実際はがらくた同然だ。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
They are about the same age.
彼らは同じくらいの年だ。
They began to run all at once.
彼らは皆同時に走り始めた。
This is the same necklace as that I lost yesterday.
これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The company is equally owned by the two groups.
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Tony can speak English as well as you can.
トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
They wore identical dresses.
彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
He's a contemporary of mine.
彼は私と同い年です。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
I am tired of hearing the same thing so often.
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
He's just like a baby.
彼は赤子同然だ。
At the same time, he began to run.
同時に彼は走り出しました。
I quite agree with you.
私はあなたとまったく同意見です。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi