Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will consent to the divorce. 私は離婚に同意するつもりだ。 I'm in the same boat. 僕もまったく同じだよ。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 The man is all but dead. その人は死んだも同然だ。 I am not excited any more than you are. 君と同様に私も興奮していない。 I can no more swim than a fish can walk. 魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。 My nephew is as old as me, and we are in the same class. 僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 This is the same book as I have. これは私が持っているのと同じ本です。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 He is as tall as his father. 彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。 The man who stops learning is as good as dead. 学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。 They are in the same class. 彼らは同じクラスです。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 We happened to be on the same train. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 He has as many books as his father does. 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 This table is just as large as ours. このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。 The company's exports to India amounted to $100 million last year. 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 Your personal computer is identical with mine. あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ過ちを繰り返している。 I agree with you. 僕は君と同意見だ。 Tom and Jim are the same height. トムとジムは身長が同じだ。 They are all alike to me. 彼らは私から見れば皆同じです。 They arrived in Paris at the same time. 彼らは同時にパリについた。 We fixed the date for our class reunion. 同窓会の日取りを決めた。 One can't do lots of things at the same time. 人は同時に多くのことをできない。 I agreed to the proposal. 僕はその提案に同意した。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Does French have a similar expression? フランス語にも同じような表現はありますか? He gave the same answer as before. 彼は前と同じ返事をした。 I can run as fast as Bill. 私はビルと同じくらい速く走れます。 Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 She is no less beautiful than her mother. 彼女は母とまったく同じほど美人だ。 I acted as a simultaneous interpreter. 私が同時通訳を務めた。 He can speak Japanese almost as well as you and I. 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 I thought the same thing. 同じことを考えていた。 It is easy for us to agree with his opinion. 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 He is as tall as I. 彼は私と同じく背が高い。 He will go along with your plan. 彼はあなたの計画に同調するだろう。 Dick forced me to agree with his plan. ディックは私を彼の計画に同意させた。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 I agreed with her. 彼女と同じ意見です。 I am going to do it whether you agree or not. 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 The teenage friends stayed up talking all night. 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 Language changes as human beings do. 言語は人間と同じように変化する。 The same may be said of other people. 同じことが他の人々についても言えるだろう。 This is exactly the same camera that I have lost. これはまさに私が失くした同じカメラです。 You cannot do all these things at once. これらすべてを同時にやる事はできない。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 I don't remember agreeing to that. それに同意した覚えはないよ。 The girl begged her mother to accompany her. 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 He always says the same thing. 彼はいつも同じこと言ってるよ。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 He is hardly friendly with his fellow workers. 彼は同僚となかなか打ち解けない。 They are the same age. 彼らは同い年だ。 The taxi seemed to go as slowly as a snail. タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。 You always reserve the same room. あなたはいつも同じ部屋を予約する。 He uses the same books as you use. 彼はあなたと同じ本を使っている。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I always confuse John and his twin brother. 私はいつもジョンを双子の弟と混同する。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 He loves you as much as I do. 私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 I want the same dictionary as your sister has. あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。 Tom and I go to the same high school. トムと私は高校が同じです。 Singing comes as naturally to her as flying does to birds. 彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。 This is as long as that. これとあれは同じ長さです。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 I run as fast as Jim. 僕はジムと同じくらい走るのが速い。 We all stood up at once. 同時に起立した。 He and I share a room. 彼と私は同じ部屋です。 She made the same mistake as before. 彼女は以前と同じ間違いをした。 I use the room with my sister. 私はこの部屋を姉と共同で使っている。 It was extraordinary that he did not agree. 彼が同意しなかったのは変だ。 I've made the same mistakes as I made last time. 私はこの前と同じ誤りをしてしまった。 I agreed with you in all your views. すべての点であなたに同意します。 The party in power is corrupt, but the opposition is little better. 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 He was as good a pianist as his mother. 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 It happened that we were on the same bus. 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 I am no more happy than you are. 僕も君と同様楽しくない。 That is the same color as mine. それは僕のと同じ色だ。 She as well as her friends is fond of music. 彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。 English is a sister language of German. 英語はドイツ語と同語族である。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Not wanting is the same as having. 欲しくないという事は持っていると同じことだ。 They are next door neighbors. 彼らはお隣同士です。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 We're classmates. 私たちは同級生です。 Is there also a similar proverb in Japan? 日本にも同様のことわざがありますか。 The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。 They're no competition; our team can beat them hands down. 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 She is no less beautiful than her mother. 彼女は、彼女の母と同じほど美しい。 They all tried to talk at one time. 彼らは皆同時に話そうとした。