UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I agree with you absolutely.全く同感です。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
I'm as tall as you.私はあなたと同じ身長です。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
We're neighbours.私達は隣同士です。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License