UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
We are in the same class.私たちは同級生です。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
Like breeds like.同類は同類を生む。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
I agree with you.同感です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License