Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 She thought that our watches were the same. 彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。 All those flowers look alike. これらの花はみな同じようにみえます。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 They are bitter enemies. お互い仇同士だ。 My brother is as tall as me. 弟は私と同じくらいの背丈です。 People say I look about the same age as my sister. 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 Jane is as old as I am. ジェーンは私と同じ年齢です。 Professor West is almost as old as my father. ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。 Tom made the same mistake again. またトムが同じミスをやらかした。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 She is as young as I am. 彼女は私と同じくらい若い。 A computer is no more alive than a clock is. 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 You are as tall as I am. 君は僕と同じ背の高さです。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 Mr. White is about the same age I am. ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。 Tom can swim no more than a stone can. トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。 I'd be delighted if you'd come with me. ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 Can you do as much? あなたも同じようなことが出来ますか。 Kumiko runs as fast as Tom. クミコはトムと同じくらい速く走ります。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears? これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない? There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 So what if I am gay? Is it a crime? 同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも? That is the same skirt as I bought yesterday. あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。 Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 I never agree with him. 私は、決して彼には同意しません。 Lending money to such a fellow is as good as throwing it away. あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。 He kept on telling the same story over and over. 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 This is as true of a cat as of a dog. このことは犬と同様猫にも当てはまる。 A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 He's my age. 彼は私と同い年です。 Man lives in communities such as cities and countries. 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 Tom can swim as fast as you. トムはあなたと同じくらい速く泳げる。 Don't do two things at a time. 同時に2つのことをするな。 She is always confusing salt with sugar. 彼女はいつも塩と砂糖を混同している。 With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 Do you agree to our proposal? 私たちの意見に同意しますか。 I run as fast as Jim. 僕はジムと同じくらい走るのが速い。 The girl begged her mother to accompany her. 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 She is about my age. 彼女はだいたい私と同じ年だ。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 I wish I were as rich as he. 私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。 You're giving me the same old line. 君は相変わらず同じような電話しくれない。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 She was happy and sad all at once. 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 She shared the apartment with her friends. 彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。 Everyone thinks the same thing. みんなが同じことを考えている。 They are as strong as us. 彼らは僕たちと同じくらい強い。 I know a woman whose first and last names are the same as mine. 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 John is as old as my brother. ジョンは私の弟と同じ年です。 No two men are of a mind. 同じ心をもった人は2人といない。 We're in the same boat. 私たちは運命共同体だ。 I cannot agree with you on the matter. あなたの言う事に同意できない。 I want the same dictionary as you have. 私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。 On behalf of the company, I welcome you. 一同を代表して、あなたを歓迎します。 You made the same mistake. あなたは同じ過ちを犯した。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 He gave the same answer as before. 彼は前と同じ返事をした。 I have the exact same opinion as her. 私も彼女とまったく同じ意見です。 Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 He is agreed with me. 彼は私の意見に同意しました。 I came to the same decision as you. 私は君と同じ結論に達した。 I can no more swim than I can fly. 私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。 Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 I don't agree with you. 私はあなたに同意できない。 You and I are the same age. 君と僕は同いだ。 I can't agree with you on this matter. 私はこの事ではあなたに同意できません。 The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 The question is whether he will agree with us. 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 Lucy and I have about the same number of friends. ルーシーは私と同じくらい友達がいます。 He suggested that I accompany him to the party. 彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。 In common with many people he likes holidays. 多くの人と同じように彼は休日が好きだ。 I can't agree with you. 私はあなたに同意できない。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 Can you make out why he won't go with us? なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 He has three sons, who work in the same office. 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 I don't know whether he will agree to our plan or not. 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 A whale is no more a fish than a horse is. 鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。 She wears the same kind of clothes as her sister wears. 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 The other day I attended a class reunion of my elementary school. この前小学校の同窓会に行った。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党員たちと同盟した。 The students are apt to make the same mistakes. その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 Mike and Tom are in the same class. マイクとトムは同じクラスです。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 The company's exports to India amounted to $100 million last year. 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。 I cannot agree to your proposal. 君の提案には同意できないな。