The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
She and I are the same age.
彼女は僕と同い年だ。
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
I've got as much money as he has.
私は彼と同じくらいお金を持っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
This is the same watch as I have.
これは私が持っているのと同じ時計だ。
Not wanting is the same as having.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
Kumiko is as tall as Tom.
クミコはトムと同じくらい背が高い。
He is no better than a murderer.
彼は、人殺しも同然だ。
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
I am wholly in agreement with you.
私は全くあなたに同意見です。
That is the same umbrella that I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
I often have the same dream.
私はよく同じ夢を見る。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.
昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
This book is as small as that one.
この本はあの本と同じくらい小さい。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
She did not agree to the proposal.
彼女はその提案に同意しなかった。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
We are both in the same class.
私たちは2人とも同じクラスです。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I'm as tall as Tom.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
She wears the same watch as mine.
彼女は私のと同じ時計をしている。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I cannot agree to your proposal.
君の提案には同意できないな。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I will do it the same.
私も同じようにそれをしましょう。
She's about the same age as my sister.
彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
Your personal computer is identical with mine.
あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
He has a son of your age.
彼には君と同じ年の息子がいる。
Those two boys have about the same ability in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.