The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This tree is about as tall as that one.
この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
There has been a little confusion of names.
名前の混同が少しあった。
The white ball weighs as much as the red ball.
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
I am as old as he.
私は彼と同じくらいの年だ。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年だ。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He is very bright, and his brother is as bright.
彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
Joan is as charming as her sister.
ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
I disagree with you.
私はあなたに同意できない。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
She agreed with him about the holiday plan.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は一緒に集まる。
He is no more a liar than you are a liar.
彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I agreed with her.
彼女と同じ意見です。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
I quite agree with you.
あなたと同意見です。
John is as old as my brother.
ジョンは私の弟と同じ年です。
They are about the same age.
彼らは大体同じ年齢です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We agreed to his suggestions.
私たちは彼の提案に同意した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi