UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I agree with you.同感です。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
I agree with you.私は君と同意見です。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
Just the same!どっちでも同じことだ。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License