UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
I agree with you.同感です。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License