He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
A dolphin is no more a fish than a dog is.
犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Same-sex marriage is legal here.
この州では同性婚は合法だ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
The singer is as famous as Madonna.
その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
I, as well as he, am not convinced.
彼と同じように私も納得していない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
It happened that we were on the same bus.
私達はたまたま同じバスに乗っていた。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
Those two boys are cousins.
あの2人の少年はいとこ同士です。
I can swim as well as you.
僕は君と同じくらい上手に泳げる。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
They are the same age.
彼らは同じ年齢です。
We're classmates.
私たちは同級生です。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I often have the same dream.
私はよく同じ夢を見る。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
We were in the same class then.
私たちは当時は同級生だった。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
This is the same camera that he lost.
これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
I was all but dead at that time.
私はそのとき死んだも同然だった。
The same is true of professional baseball.
同じことがプロ野球についてもいえる。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
I'm as tall as my father.
私は父と同じぐらい背が高い。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
This is exactly the same camera that I have lost.
これはまさに私が失くした同じカメラです。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
I'm as strong as before.
私は前と同じようにじょうぶです。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.