The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother is as tall as me.
私の弟は私と同じくらいの背です。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
You are as tall as my sister.
あなたは私の姉と同じ背の高さです。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
You have the same racket as I have.
君は僕と同じラケットを持っている。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Your personal computer is identical with mine.
あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
She has worn the same hat for a month.
彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
Nobody can do two things at once.
2つのことを同時にすることができる人はいない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The job is almost done.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
She and I are in the same class.
彼女と私は、同級生です。
No two men are of a mind.
同じ心をもった人は2人といない。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
This is as long as that.
これとあれは同じ長さです。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
We may as well stay here till the weather improves.
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
He persuaded his daughter into going to the party with him.
父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
Are they all the same?
それらはみんな同じかい?
I can run as fast as Bill.
私はビルと同じくらい速く走れます。
We were born on the same day.
私たちは同じ日に生まれた。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
The shoes are the same size.
この靴は同じ大きさだ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He is on good terms with his classmates.
彼女は同級生と仲が良い。
He loves you as much as I do.
私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
He equates wealth with happiness.
彼は富を幸福と同じだと考えている。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
I often confuse John and his twin brother.
私はよくジョンを双子の弟と混同する。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
Like his father, he has many books.
彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
She is no less beautiful than her mother.
彼女の母とまったく同じほど美しい。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.
彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The English love the unicorn as much as they love the lion.
イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
They are about the same age.
彼らは大体同じ年齢です。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.
人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
Both of us began to smile almost at the same time.
私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
This one is as good as that one.
これはあれと同じくらいよい。
I would like to travel abroad in company with my colleague.
私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
They are in the same class.
彼らは同じクラスです。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.
金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Why have you bought the same camera as I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
I share your idea.
君と同じ考えをする。
I was all but dead at that time.
私はそのとき死んだも同然だった。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The country kept faith with her ally.
その国は同盟国に対する忠誠を守った。
Mr. White is about the same age I am.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
He can run as fast as you.
彼は君と同じくらい速く走る。
She asked the same question of everyone in turn.
彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
They are more or less the same size.
それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党員たちと同盟した。
This flower is as beautiful as that one.
この花はあの花と同じくらい美しい。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.