You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同然である。
She has made the same mistake as last time.
彼女はこの前と同じまちがいをした。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
This dictionary is as useful as that one.
この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
I love you as much as him.
私は彼と同じようにあなたを愛する。
They are all of an age.
彼らはみな同い年です。
Monotony develops when you harp on the same string.
同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They moved in together?
同棲したこと?
He is all but dead.
彼はほとんど死んだも同然だ。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
A rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
He is as tall as his father.
彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
The same is true of the nation.
同じ事が国家についても当てはまる。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
We are in the same class.
私たちは同級生です。
He can no more swim than a hammer can.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
It is all the same to me where he goes.
彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
He probably won't agree with your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
I agree.
同じ意見です。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
That is the exactly the same idea as I have.
それは私の考えとまったく同じです。
Can you swim as fast as he?
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
He is rich and you are just as rich.
彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.
私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
She's about the same age as me.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
The shoes are the same size.
この靴は同じ大きさだ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Tom is as tall as his father.
トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Our suggestions were, in effect, almost the same.
私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
This tree is about as tall as that one.
この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
Like his father, he has many books.
彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I've got as much money as he has.
私は彼と同じくらいお金を持っている。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The two accidents coincided with each other.
その2つの事故は同時に起こった。
Mary swims as fast as Jack.
メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,