UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
As soon as man is born, he begins to die.生まれると同時に死は始まる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
We are in the same class.私たちは同級生です。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License