UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Same-sex marriage is legal here.この地域では同性婚が認められている。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License