UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
You made the same mistake as last time.君は前と同じ誤りを犯した。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
We are in the same class.私たちは同級生です。
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
I share your idea.君と同じ考えをする。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License