Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
They are as strong as us.
彼らは僕たちと同じくらい強い。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
I generally agree with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Tom is as tall as his father.
トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Don't confuse Austria with Australia.
オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
He has the same camera as I have.
彼は私と同じカメラを持っている。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
He is no better than a thief.
彼は泥棒も同然だ。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.
よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
You can't do two things at once.
同時に二つの事はできない。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.