UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License