UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
Just the same!どっちでも同じことだ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License