The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
They are the same age.
彼らは同じ年齢です。
The selfish man was despised by his colleagues.
自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Two families live in the same house.
2つの家族が同じ家に住んでいる。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
They began to run all at once.
彼らはみな同時に走り出した。
The two accidents coincided with each other.
その2つの事故は同時に起こった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
They became all the better friends because they entered the same college.
彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.
同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
People say I look about the same age as my sister.
私は妹と同じくらいに見えると言われます。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
I am in agreement with most of what he says.
彼の言っていることの大方に私は同感である。
She ate just as much meat as her father.
彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
John is as old as I.
ジョンは私と同い年です。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.
妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
We should be kind to each other.
私たちはお互い同士親切にすべきだ。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Lucy has about the same number of friends as me.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
He has a son of your age.
彼には君と同じ年の息子がいる。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.
トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
Even in our family not all of us are of the same race.
私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
He has as many books as his father does.
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Kate sympathized with him.
ケイトは彼に同情した。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
She's about the same age as me.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
We agreed to the plan.
私たちはその計画に同意した。
He attends the same school that I do.
彼は私が通っている同じ学校に通っている。
Tom is as tall as Jim.
トムとジムは身長が同じだ。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
I wish I were as smart as you are.
わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
The launching of the company was in 1950.
同社の創立は1950年である。
Are they all the same?
それらはみんな同じかい?
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
When in Rome, do as the Romans do.
ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
I don't agree with you.
私はあなたに同意できない。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
That is the same umbrella as I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by