The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I can swim as well as you.
僕は君と同じくらい上手に泳げる。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
He is my classmate.
彼は私の同級生です。
The work is practically finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
One cannot do lots of things at the same time.
人は同時にたくさんのことはできない。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
She made some derogatory remarks about her colleagues.
彼女は同僚たちの悪口を言った。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I wish I were as smart as you are.
自分が君と同じくらい賢いといいのに。
Tom went to his high school reunion last week.
トムは先週高校の同窓会に行った。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
You cannot do all these things at once.
これらすべてを同時にやる事はできない。
Tony can speak English as well as you can.
トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
I agree with you.
私は君と同意見です。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
This car is no better than junk.
この車はがらくた同然である。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I can't agree with you on this point.
この点で君に同意できない。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
The same applies to my class.
同じ事が私のクラスにもいえます。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.