The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is just my age.
彼はちょうど私と同じ年です。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
He and I share a room.
彼と私は同じ部屋です。
We happened to ride the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
She's about the same age as me.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
We're neighbours.
私達は隣同士です。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Maybe it will be exactly the same for him.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
The new houses are of a uniform height.
それらの新築の家はみな同じ高さである。
Tony can speak English as well as you can.
トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
Like his father, he has many books.
彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
The boys are all the same age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
It so happened that I rode in the same train with him.
私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
She is as beautiful as her mother is.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.