UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
We agreed to her suggestions.私たちは彼女の提案に同意した。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
We are in the same class.私たちは同級生です。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License