UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
You made the same mistake as last time.君は前と同じ誤りを犯した。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
There is very little wine in the bottle, if any.酒はないも同然だろう。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License