UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
We're classmates.私たちは同級生です。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
I am the same age.私は同じ年齢です。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License