UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
We were at school together.私たちは同窓生です。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
Like breeds like.同類は同類を生む。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Same-sex marriage is legal here.この地域では同性婚が認められている。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License