UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License