UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
We are in the same class.私たちは同級生です。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
I agree with you.私は君に同意する。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License