The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those two children were the same age.
その二人の子供は年齢が同じだった。
I agree to his proposal.
彼の提案に同意する。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ勉強する。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
There is as much water left in this bottle as in that one.
このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
We were born on the same day.
私たちは同じ日に生まれた。
He didn't agree with us about the matter.
彼はその件について我々に同意しなかった。
He is as old as I.
彼は私と同じくらい年をとっている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This is the same dictionary as I lost.
これは私がなくしたのと同じ辞書である。
He can run as fast as you.
彼は君と同じくらい速く走る。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
He is at once strict and tender.
彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Jim was born in the same year as he.
ジムは彼と同じ年に生まれた。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
They look alike to me.
私には彼らが同じように見えます。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
He is no less smart than his brother.
彼はお兄さんと同じように頭がいい。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
Don't make me say the same thing over and over again!
何度も何度も同じことを言わせるなよ。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
He's my age.
彼は私と同い年です。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
This is the same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
It happens that we have the same birthday.
私たちはたまたま同じ誕生日だ。
The people are on the team.
その人たちは同じチームに所属している。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
It was the same all year round.
一年中いつも同じでした。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に渋々同意した。
This is about as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
We're just like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
I often have the same dream.
私はよく同じ夢を見る。
I cannot agree with you on this.
この点では僕は君に同意できない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
These products are of the same quality.
これらの製品は同じ品質です。
She is always confusing salt with sugar.
彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
Her advice amounts to an order.
彼女の助言は命令も同然だ。
I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.