UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
The same to you.ご同様に。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I quite agree with you.私はあなたとまったくの同意見です。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License