UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
I agree with you completely.全く同感です。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License