Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Birds of a feather flock together. 同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。 The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。 I interpreted your silence as consent. あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 I took it for granted that she would agree with me. 彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。 I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment? 同性をセクハラで訴えることできないのかしら。 Can you swim as fast as he? 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 I want to buy the same car that Tom wants to buy. トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。 His joke set the company off into a fit of laughter. 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 He is all but dead. 彼はほとんど死んだも同然だ。 I study math as hard as English. 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately. 警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。 I'm as old as he is. 私は彼と同じくらいの年だ。 She is as beautiful as her mother is. 彼女はお母さんと同じくらい美しい。 He gave the same answer as before. 彼は前と同じ返事をした。 We agreed to the plan. 私たちはその計画に同意した。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 Knowledge is like manure, it's only good when spread. 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 We take the same bus to work. 私たちは同じバスで仕事に行きます。 I want the same dictionary as your sister has. あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。 All of them agreed to the proposal. 彼らはみなその提案に同意した。 Those two children were the same age. その二人の子供は同じ年齢だった。 You work as hard as he did at your age. 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 I agree. 同感です。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 This is the same bicycle as mine. これは私のと同じ自転車だ。 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 An ostrich can not fly any more than a kangaroo can. ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。 Her advice amounts to an order. 彼女の助言は命令も同然だ。 I can swim as well as you. 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 He is my classmate. 彼は私の同級生です。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 We're just like brothers. 私達は兄弟も同然だ。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 We agreed that his actions were warranted. 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 She is as tall as I. 彼女は私と同じくらい背が高い。 The IMF ruled out any new loans to that country. 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 The white ball weighs as much as the red ball. 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 I have as many books as he does. 私は彼と同数の本をもっている。 She is no less beautiful than her older sister. 彼女は姉と同様にきれいだ。 I associate with him in business. 私は彼と共同で事業をやる。 The girl begged her mother to accompany her. 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 My mother was no less angry with me than my father. 私の母は父と同じ位私に怒っていた。 I agree with you completely. 全く同感です。 Same-sex marriage is legal here. この地域では同性婚が認められている。 He can ski as skillfully as his father. 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 We must pay regard to other cultures like ours. 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 The man is all but dead. その人は死んだも同然だ。 But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 I like volleyball as well as basketball. 私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。 Those two children were the same age. その二人の子供は同い年だった。 Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 If you do that the again I'll beat the pants off you. 同じことをまたやったら承知しませんよ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 He has made the same mistake twice. 彼は2度も同じ間違いをしている。 She sympathized with the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 She sent me the enclosed check. 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 We may as well stay here till the weather improves. 天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。 She can play tennis very well, but I can play as well as she can. 彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。 Were I in your place I would do the same thing. もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 She as well as her friends is fond of music. 彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。 Kate is no less charming than her sister is. ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。 If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 I'd like the same style as this one. これと同じ髪型にしてください。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 They have the same habits. 彼らは同じ習慣をもつ。 He has as many books as his father does. 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 He did business in the same manner as his father did. 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 We happened to be on the same train. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 There is very little wine in the bottle, if any. 酒はないも同然だろう。 There is no more difficult task than that. あれと同様難しくない仕事がある。 I hate it when women say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 They were on board the same airplane. 彼らは同じ飛行機に乗っていた。 I quite agree with you. 私はあなたとまったく同意見です。 I am in agreement with most of what he says. 彼の言っていることの大方に私は同感である。 I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 Like the banner, the design was based around the colour white. バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 Tom and Mary are from the same city. トムとメアリーは同じ街の出身です。 My shoes are the same size as his. 私の靴は、彼のと同じサイズです。 She has the same bag as you have. 彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。 I always confuse John and his twin brother. 私はいつもジョンを双子の弟と混同する。 I've never seen as many people as this photograph the same rainbow. 同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。 Her sons as well as her daughter are in college. 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 I agreed with you in all your views. すべての点であなたに同意します。 A rose by any other name would smell as sweet. 薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 He is on good terms with his classmates. 彼女は同級生と仲が良い。 I can no more speak French than you can speak English. 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 I often dream of the same scene. 私はよく同じ夢を見る。 We were all assailed with fears. 我々一同恐怖にさいなまれた。