UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
We're neighbours.私達は隣同士です。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
I have the same desire to take a year abroad to study.留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
Misery loves company.同病相憐れむ。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
The company is in deficit.同社は赤字である。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
I agree with you.私は君に同意する。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License