UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
He's my age.彼は私と同い年です。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
They are all the same.みんな同じなのよ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
I can no more predict the future than I can fly.飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
I hate women who say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
They are in the same camp.彼らは同志である。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License