UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
They are the same age.彼らは同い年だ。
I agree with you.あなたに同感です。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Misery loves company.同病相憐れむ。
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License