UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
We are in the same class.私たちは同級生です。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License