The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Japan and South Korea are neighbors.
日本と韓国は、隣国同士だ。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
His idea is identical with mine.
彼の考えは私と同じだ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
The corporate headquarters is in Los Angeles.
同社の本社はロサンゼルスにあります。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
Without your consent, nothing can be done about it.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年だ。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
We took it for granted that he would come with us.
私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
They moved in together?
同棲したこと?
He is as old as my father.
彼は私の父と同い年です。
Don't make me say the same thing over and over again!
何度も何度も同じことを言わせるなよ。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
They are more or less the same size.
それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.