The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
Can you make out why he won't go with us?
なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
He and I share a room.
彼と私は同じ部屋です。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Jane is as old as I am.
ジェーンは私と同じ年齢です。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
She's as busy as Tom.
彼女はトムと同じくらい忙しい。
I agree with you on this point.
この点で私はあなたと同意見です。
We got there at the same time.
私達はそこに同時に着いた。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Can you swim as fast as he can?
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
I agree with you.
君と同意してる。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Those plans look almost the same to me.
それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Well begun is half done.
順調な出だし半ば成就も同じ。
Dick forced me to agree with his plan.
ディックは私を彼の計画に同意させた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Those two children were the same age.
その二人の子供は同じ年齢だった。
All my friends like the same kind of music that I do.
私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
He can no more swim than a hammer can.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.