UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
They are in the same camp.彼らは同志である。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
He has just as many books as his father does.彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License