The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I'm in the same boat.
僕もまったく同じだよ。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
They are cousins, if I remember rightly.
私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
These are as good as those.
これらはあれらと同じくらい良い。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
We're almost like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I agree with you.
私は君に同意する。
I hate women who say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
One can't do lots of things at the same time.
人は同時に多くのことをできない。
He will go along with your plan.
彼はあなたの計画に同調するだろう。
This car is no better than junk.
この車はがらくた同然である。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He is as tall as I.
彼は私と同じくらいの背の高さです。
We can not agree with you on this point.
この点においてはあなたには同意できません。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
I share his political perspective.
私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.