The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
This is same car that we were in yesterday.
この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Kumiko is as tall as Tom.
クミコはトムと同じくらい背が高い。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Tom asked several people the same question.
トムは何人かの人に同じ質問をした。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
I cannot consent to your going alone.
あなたが一人で行くことに同意できない。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
He is no less smart than his brother.
彼はお兄さんと同じように頭がいい。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
He is as tall as his father.
その子は父親と背の高さが同じである。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
They are the same age.
彼らは同い年だ。
I agree with you absolutely.
全く同感です。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Bob can no more swim than a hammer can.
ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.
私は自分と同姓同名の女性を知っている。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.
トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
John is as old as I.
ジョンは私と同い年です。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
I can swim as well as you.
僕は君と同じくらい上手に泳げる。
He can run as fast as you.
彼は君と同じくらい速く走る。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
I have the same word-processor as this.
私はこれと同じワープロを持っている。
We happened to ride the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.