UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
He is no better than a beggar.彼は乞食も同然だ。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
They are all the same.みんな同じなのよ。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I sympathize with you.君に同情するよ。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License