UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
We are in the same class.私たちは同級生です。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License