I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We agreed to her suggestions.
私たちは彼女の提案に同意した。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
You and I are the same age.
君と僕とは同じ年だ。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I cannot consent to your going alone.
あなたが一人で行くことに同意できない。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
I can't be in two places at the same time.
同時に二か所にはいられない。
I'm as tall as he is.
私は彼と同じ身長です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
He is agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
She is as tall as I.
彼女は私と同じくらい背が高い。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
It is as hot a day as yesterday.
今日は昨日と同じくらい暑い。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
He is just my age.
彼はちょうど私と同じ年です。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
Tom and I went to the same high school.
トムと私は高校が同じです。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
She is just as beautiful as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Jim was born in the same year as he.
ジムは彼と同じ年に生まれた。
They moved in together?
同棲したこと?
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.