The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She agreed with my idea.
彼女は私の考えに同意した。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
I often dream of the same scene.
私はよく同じ夢を見る。
He made the plan along with his colleagues.
彼は同僚と一緒にその計画を作った。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
I run as fast as Jim.
僕はジムと同じくらい走るのが速い。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
We're just like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.
私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
It happened that we were on the same bus.
私達はたまたま同じバスに乗っていた。
I want the same guitar as John has.
私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
I agree with you.
君と同意してる。
We were at school together.
私たちは同窓生です。
She has worn the same hat for a month.
彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
Making a good start is half the battle.
出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
I agree to his proposal.
彼の提案に同意する。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Many young men tend to commit the same errors.
多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.