I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
Tom is the same age as Mary.
トムはメアリーと同い年。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
He runs as fast as you.
彼は君と同じくらい速く走る。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
This is the same watch as I have.
これは私が持っているのと同じ時計だ。
The class was made up of 15 boys and as many girls.
そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
This is as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
Mary swims just about as fast as Jack.
メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
This steak is as tough as shoe leather.
このステーキは靴の皮と同じ位固い。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
They are all the same.
みんな同じなのよ。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.
子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
She and I are classmates.
僕と彼女は同じクラスだ。
Great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
Light is as necessary as fresh air is for health.
光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
She and I are in the same class.
彼女と私は、同級生です。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
He probably won't agree with your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
It's the same for everyone.
それは誰にだって同じ事だ。
I've got as much money as he has.
私は彼と同じくらいお金を持っている。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
The English language is cognate to the German language.
英語はドイツ語と同語族である。
His sympathy was mere show.
彼の同情はうわべだけだった。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
I hate it when women say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
The boys are all of an age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
So what if I am gay? Is it a crime?
同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
California is about as large as Japan.
カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
My camera is the same as your camera.
私のカメラは君のと同じだ。
They are all alike to me.
彼らは私から見れば皆同じです。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
It won't make any difference whichever you choose.
どちらを選んでも同じことだ。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
You are as tall as my sister.
あなたは私の姉と同じ背の高さです。
We went with him on that plan.
その計画では彼に同調できました。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
You cannot do all these things at once.
これらすべてを同時にやる事はできない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He is at once stern and tender.
彼は厳しいと同時に優しい。
I bought it at a giveaway price.
それはただ同然で買った。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
They are as strong as us.
彼らは僕たちと同じくらい強い。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I can no more swim than I can fly.
私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
The two girls wore the same dress to the dance.
その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
He accompanies his words with blows.
彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
They look alike to me.
私には彼らが同じように見えます。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
Man seems to need drama as much as he needs religion.
人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
She works as hard as her siblings.
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.