UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
This house is about the same size as Peter's.この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
I feel for you.君に同情するよ。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
I'd accept.同意すると思うよ。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
We're neighbours.私達は隣同士です。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License