UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
They moved in together?同棲したこと?
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
I feel for you.君に同情するよ。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
They are in the same camp.彼らは同志である。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License