The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
He as good as called me a liar.
彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
Same-sex marriage is legal here.
この地域では同性婚が認められている。
I bought it at a giveaway price.
それはただ同然で買った。
The company is in deficit.
同社は赤字である。
He is at once stern and tender.
彼は厳しいと同時に優しい。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
He is as tall as his father.
その子は父親と背の高さが同じである。
It happened that she and I liked the same kind of music.
彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
I wish I were as rich as he.
私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.
マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You cannot have your cake and eat it, too.
お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
A rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
I feel for you.
君に同情するよ。
I want the same watch as my sister has.
私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
He consented to help the old lady.
彼はその老婆を助けることに同意した。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
Not wanting is the same as having.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
I'm as tall as Tom.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I can't agree with you.
私はあなたに同意できない。
You made the same mistake.
あなたは同じ過ちを犯した。
They are cousins, if I remember rightly.
私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.
彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I once sat at the same table with him at a dinner party.
彼とは夕食会で同席した。
In common with many people he likes holidays.
多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This tree is about as tall as that one.
この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Tom can swim as fast as you.
トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
I'm the same height as he is.
私は彼と同じ身長です。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The second sentence was just as long.
2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
They look alike to me.
私には彼らが同じように見えます。
His idea is identical with mine.
彼の考えは私と同じだ。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
I agree with you.
私は君に同意する。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.
トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
Those two boys have about the same ability in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
She is about as tall as me.
彼女は私と同じくらい背が高い。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.