UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
They are in the same camp.彼らは同志である。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
He is no better than a thief.あいつは盗人も同然だ。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
I agree with you.君と同意してる。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I agree with you.あなたに同感です。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License