UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
I'd agree.私は同意するだろう。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
Those plans seem nearly identical to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License