UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I agree completely.まったく同感です。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
I agree with you.私は君と同意見です。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I agree with you completely.全く同感です。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I can no more predict the future than I can fly.飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License