UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
Whichever way you take, it'll take you the same time.どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I agree with you.あなたに同感です。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
All my family is very well.家族一同元気です。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
We were at school together.私たちは同窓生です。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License