UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
We're classmates.私たちは同級生です。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
I'd accept.同意すると思うよ。
She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License