UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We agreed to her suggestions.私たちは彼女の提案に同意した。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
We are in the same class.私たちは同級生です。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with you absolutely.全く同感です。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License