UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
Those plans seem nearly identical to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
I am the same age.私は同じ年齢です。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License