You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
I always confuse John and his twin brother.
私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The car looked as good as new.
その車は新品同然にみえた。
The lengths of day and night are the same today.
今日は昼と夜の長さが同じです。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
This car is as big as that car.
この車はあの車と同じくらい大きい。
I agree to his proposal.
彼の提案に同意する。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
My shoes are the same size as his.
私の靴は、彼のと同じサイズです。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.
私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
No two men are of a mind.
同じ心をもった人は2人といない。
He is no better than a thief.
彼は泥棒同然だ。
My brother studies as hard as I do.
私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
It will be all the same a hundred years hence.
百年後にはみな同じになる。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
Mr White is about my age.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
Tom can swim as fast as you.
トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
It's the same to me.
それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
Jim studies as hard as his brother does.
ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She agreed to my idea.
彼女は私の考えに同意した。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
I agree with you on this point.
この点で私はあなたと同意見です。
Tom can ski as well as his brother.
トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
It was the same all year round.
一年中いつも同じでした。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
She spends as much money as she earns.
彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
They are about the same age.
彼らは同じくらいの年だ。
He was no better than a motherless child.
彼は母のいない子も同然だった。
Meg is about the same height as Ken.
メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
He smiled to express his agreement.
彼は同意を表す為に微笑んだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We're neighbours.
私達は隣同士です。
It is silly of me to have made the same mistake twice.
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
The tree stands even with the roof.
その木は屋根と同じ高さです。
I don't agree with you.
私はあなたに同意できない。
I, as well as he, am not convinced.
彼と同じように私も納得していない。
New York State is almost as large as Greece.
ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
I got tired of hearing the same thing so often.
私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
Tom and Jim are the same height.
トムとジムは身長が同じだ。
You cannot do all these things at once.
これらすべてを同時にやる事はできない。
It happens that we have the same birthday.
私たちはたまたま同じ誕生日だ。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
Both are my colleagues.
二人とも私の同僚です。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.