UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
I share your idea.君と同じ考えをする。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
I agree with you completely.全く同感です。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License