UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
He has just as many books as his father does.彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
I sympathize with you.君に同情するよ。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License