UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I am the same age.私は同じ年齢です。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He is no better than a murderer.彼は、人殺しも同然だ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
I agree.同感です。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
I agree with you.同感です。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License