UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
They moved in together?同棲したこと?
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License