The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Naoki is as old as Kaori.
ナオキはカオリと同じ年です。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.
目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
We're just like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
Maybe it will be exactly the same for him.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Tom made the same mistake again.
またトムが同じミスをやらかした。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I wish I were as smart as you are.
自分が君と同じくらい賢いといいのに。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Jim was born in the same year as he.
ジムは彼と同じ年に生まれた。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
The boys are all the same age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
Mr White is about my age.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に渋々同意した。
Sister cities are the same as good neighbors.
姉妹都市はよき隣人と同じである。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Mary and I are in the same class.
メアリーと私は同じクラスだ。
She works as hard as her siblings.
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?
これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
The shoes are the same size.
この靴は同じ大きさだ。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Why have you bought the same camera as I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
You shouldn't deceive your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
Lucy and I have as many friends.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
It's the same to me.
それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
This one is as good as that one.
これはあれと同じくらいよい。
We take the same bus to work.
私たちは同じバスで仕事に行きます。
What on earth do you want six copies of the same book for?
何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
Tom and Mary are the same age.
トムとメアリーは同い年だ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I am no better than a beggar.
私は乞食も同然だ。
Tom is as tall as Jack.
トムはジャックと背が同じくらいだ。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
All those flowers look alike.
これらの花はみな同じようにみえます。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
We were next-door neighbors.
私たちは隣同士です。
The people are on the team.
その人たちは同じチームに所属している。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.
善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
It's the same for everyone.
それは誰にだって同じ事だ。
You work as hard as he did at your age.
君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.