UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
All my family is very well.家族一同元気です。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License