UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I agree with you.私は君と同意見です。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
I agree with you.同感です。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
I have the same desire to take a year abroad to study.留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License