The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
I often dream of the same scene.
私はよく同じ夢を見る。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He probably won't approve your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I can run as fast as Bill.
私はビルと同じくらい速く走れます。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
They became all the better friends because they entered the same college.
彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
You have the same racket as I have.
君は僕と同じラケットを持っている。
If I were you, I would do the same.
私があなただとしても、同じことをするだろう。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
I run as fast as Jim.
僕はジムと同じくらい走るのが速い。
I am wholly in agreement with you.
私は全くあなたに同意見です。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.
ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Can you make out why he won't go with us?
なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
She has as many stamps as I.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I thought the same thing.
同じことを考えていた。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
He is no better than a thief.
彼は泥棒も同然だ。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
These products are of the same quality.
こちらの製品は同じ品質になります。
He was foolish to agree to the plan.
彼は愚かにもその計画に同意した。
You can find the same thing anywhere.
同じ物はどこにでも見つかります。
The same thing could be said about many other people.
同じ事がほかの多くの人についても言える。
This one is as good as that one.
これはあれと同じくらいよい。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.
マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
His answer amounts to a refusal.
彼の返答は拒絶も同然だ。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.
この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
This is the same pen that I lost yesterday.
これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
This book is as small as that one.
この本はあの本と同じくらい小さい。
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
She is just as beautiful as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He is no better than a beggar.
彼は文無しも同然だ。
This is the same dictionary as I lost.
これは私がなくしたのと同じ辞書である。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
You are as tall as I am.
君は僕と同じ背の高さです。
He consented to help the old lady.
彼はその老婆を助けることに同意した。
They are cousins by blood.
彼らは血のつながったいとこ同士だ。
My brother is no more a good singer than I am.
兄は私と同じで歌が上手くない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
All my friends like the same kind of music that I do.
私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
We agreed to the plan.
私たちはその計画に同意した。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
You made the same mistake.
あなたは同じ過ちを犯した。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Kim and I are the same age.
キムと私は同じ年齢だ。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.