UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
I agree with you.君と同意してる。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
We happened to take the same train.私達はたまたま同じ列車に乗った。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License