UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
I'd accept.同意すると思うよ。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
I agree completely.まったく同感です。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
I agree with you.私は君と同意見です。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I share your idea.君と同じ考えをする。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License