The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't agree with you on this matter.
私はこのことであなたに同意できません。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
The boys are all of an age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
I want to buy the same watch as Jack has.
私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
My shoes are the same size as his.
私の靴は、彼のと同じサイズです。
Do you agree to our proposal?
私たちの意見に同意しますか。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
She bought the old table for next to nothing.
彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
English and German are two related languages.
英語はドイツ語と同語族である。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
This is the same pen that I lost yesterday.
これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
He probably won't approve your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I want the same guitar as John has.
私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
She is about as tall as me.
彼女は私と同じくらい背が高い。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
Germany was once allied with Italy.
ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
Mr. White is about the same age I am.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Do you have the same thing in a different color?
これと同じ品で色違いはありませんか。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
It happened that she and I liked the same kind of music.
彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
I'm always confusing John with Paul.
私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Misery loves company.
同病相憐れむ。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I quite agree with you.
私は、まったく君と同意見です。
It's no good making the same old products year after year.
毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
I wish I were as rich as he.
私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
I will accompany you.
私はあなたと同行しましょう。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
A bat is not a bird any more than a fish is.
蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.
父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
There is very little wine in the bottle, if any.
酒はないも同然だろう。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Tom and Jim are the same height.
トムとジムは身長が同じだ。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
You are as tall as my sister.
あなたは私の姉と同じ背の高さです。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
We agreed to the plan.
私たちはその計画に同意した。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.
目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
His car looks as good as new.
彼の車は新車同然に見える。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
This is the same dictionary as I have.
これは私が持っているのと同じ辞書だ。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
He and I are cousins.
彼と私はいとこ同士です。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.