The food is very good and the same is true of the service.
そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
He said the same thing over and over again.
彼は同じことを何度も言った。
This is my friend Rachel. We went to high school together.
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
I am as old as he.
私は彼と同じくらいの年だ。
This one is as good as that one.
これはあれと同じくらいよい。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
He is now almost as tall as his father.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
I bought the same shirt as yours.
君と同じシャツを買った。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
I am going to do it whether you agree or not.
君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.
1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
She has as many stamps as I.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
This is same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
My brother can run as fast as I.
私の弟は私と同じくらい速く走れる。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
The lengths of day and night are the same today.
今日は昼と夜の長さが同じです。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I quite agree with you.
私は全く君と同感だ。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.