UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
We're classmates.私たちは同級生です。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
I'd accept.同意すると思うよ。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
I agree with you absolutely.全く同感です。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
I agree completely.まったく同感です。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License