The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
He is no better than a beggar.
彼は文無しも同然だ。
You made the same mistake.
あなたは同じ過ちを犯した。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
She and I are the same age.
彼女は僕と同い年だ。
He's the same age as me.
彼は私と同い年です。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I have the exact same opinion as her.
私も彼女とまったく同じ意見です。
He runs as fast as you.
彼は君と同じくらい速く走る。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
She is almost as tall as you.
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
John and Beth are the same age.
ジョンとベスは同い年だ。
That is the exactly the same idea as I have.
それは私の考えとまったく同じです。
I am glad to have her company.
私は彼女と同席できてうれしい。
The two girls wore the same dress to the dance.
その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
You cannot do all these things at once.
これらすべてを同時にやる事はできない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
Tom can swim as fast as you.
トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
They arrived in Paris at the same time.
彼らは同時にパリについた。
The white ball weighs as much as the red ball.
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Lucy and I have as many friends.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
Lucy has as many friends as I do.
ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
She agreed with him about the holiday plan.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
Your personal computer is identical with mine.
あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.
彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
She ate just as much meat as her father.
彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
She is about as tall as me.
彼女は私と同じくらい背が高い。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
The same may be said of other people.
同じことが他の人々についても言えるだろう。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
We got there at the same time.
私達はそこに同時に着いた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
I don't like you any more than you like me.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He's the same age as I.
彼は私と同い年です。
Superman flies as fast as a rocket.
スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
This is the same car as I have.
これは私が持っているのと同じ車だ。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
It so happened that I rode in the same train with him.
私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
He is practically dead.
彼は、死んだも同然である。
He uses the same dictionary as I do.
彼は私と同じ辞書を使っている。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He is on good terms with his classmates.
彼女は同級生と仲が良い。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.
彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Give me the same, please.
私にも同じものをください。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
We should be kind to each other.
私たちはお互い同士親切にすべきだ。
He is as tall as her.
彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
I agree with you.
君と同意してる。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y