UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
Just the same!どっちでも同じことだ。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
I feel for you.君に同情するよ。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License