Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
All human beings have the same kind of body.
人間は皆同じ体をしている。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
I often dream of the same scene.
私はよく同じ夢を見る。
Same-sex marriage is legal here.
この州では同性婚は合法だ。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
John and Beth are of an age.
ジョンとベスは同い年だ。
You have the same camera as mine.
あなたは私と同じカメラをもっている。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
She agreed with my idea.
彼女は私の考えに同意した。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
They are more or less the same size.
それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
Many people would agree with you.
あなたに同意する人が多いでしょう。
I agree.
同じ意見です。
We went with him on that plan.
その計画では彼に同調できました。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.
父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
A rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Wherever you go, you will find the same kind of people.
どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Many young men tend to commit the same errors.
多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
As soon as man is born, he begins to die.
生まれると同時に死は始まる。
Tom went to his high school reunion last week.
トムは先週高校の同窓会に行った。
I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
The two parts were played by one and the same actress.
その2つの役は同一の女優によって演じられた。
She and I are the same age.
彼女は僕と同い年だ。
John and Beth are the same age.
ジョンとベスは同い年だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I disagree with you.
私はあなたに同意できない。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
I am the same age.
私は同じ年齢です。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
The two boys are much the same in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
He asked the same question of many people.
彼は多くの人に同じ質問をした。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Light is as necessary as fresh air is for health.
光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
I am in agreement with most of what he says.
彼の言っていることの大方に私は同感である。
She is about my age.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
They are as strong as us.
彼らは僕たちと同じくらい強い。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
This is the same dictionary as I lost.
これは私がなくしたのと同じ辞書である。
We all stood up at once.
同時に起立した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Like the banner, the design was based around the colour white.
バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
He's a contemporary of mine.
彼は私と同い年です。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
This book is as interesting as that book.
この本はあの本と同じくらいおもしろい。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Monotony develops when you harp on the same string.
同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
And like many small towns in England, it has quite a long history.
そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
This is as long as that.
これとあれは同じ長さです。
The question is whether he will agree with us.
問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a