UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I agree completely.まったく同感です。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
I agree with you.私は君と同意見です。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
They are the same age.彼らは同い年だ。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License