I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
I agree.
同じ意見です。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.
ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.
僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
The shoes are the same size.
この靴は同じ大きさだ。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
We were at school together.
私たちは同窓生です。
Your suggestion amounts to an order.
君の提案は命令同然だ。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同然である。
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.
私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
I'm always confusing John with Paul.
私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
The company is equally owned by the two groups.
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.