Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| In the fall, many birds head for the south. | 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| This movie is for adults, not for children. | この映画は大人向けであり、子供向けではない。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| He was lying on his back. | 彼は仰向けになっていた。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| Typhoons generally head for Japan. | 台風は一般に日本へ向かって進む。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. | ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 | |
| They live in the house opposite to ours. | 彼らは向かいの家に住んでいる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| The boat is to leave for England this evening. | その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| There is a village over the mountain. | 山の向こうに村がある。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| His house is on the other side of the bridge. | 彼の家は橋の向こうにあります。 | |
| Rod lives across the street from John. | ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 | |
| My house looks to the south. | 私のいえは南向きである。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| Mary is sitting at the desk. | メアリーは机に向かって勉強しています。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| Please take me across the river. | わたしを向こう側へわたしてください。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| John has a natural bent for tennis. | ジョンは生まれつきテニスに向いている。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| The trend towards late marriage is going to increase more and more. | 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| These clothes are not appropriate for a cold winter day. | この服は寒い冬の日には向かない。 | |