Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 He is introverted. 彼は内向的だ。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 This is a book of children's stories. これは子供向けの物語の本だ。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 Written for children, this book is easy to read. 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 The boy over there is his brother. 向こうにいる少年は彼の弟です。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 Hang your coat and hat up on the rack over there. 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 What direction are you going? あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Chopin sits at the piano and begins to play. ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 He leaves Osaka for Tokyo at ten. 10時に東京に向けて大阪を出発する。 Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 Look up more. もっと上を向きなさい。 "Where is your house?" "It is over there." 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 A balloon is ascending into the sky. 風船が空に向かって上昇しています。 Beyond was the sea. はるか向こうに海があった。 Whose house is across from yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 These clothes are not appropriate for a cold winter day. この服は寒い冬の日には向かない。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 This is a good dictionary for high school students. これは高校生向けのよい辞書だ。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 The plane flew away in the direction of Hong Kong. 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 I would like to take a seat over there. 向こうで腰をかけたい。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 The people revolted against the tyranny. 民衆は圧制に立ち向かった。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。