On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
The girl sitting over there is Nancy.
向こうに、すわっている少女はナンシーです。
She tends to speak rapidly.
彼女は早口で話す傾向が多い。
The girl turned her back to the man.
その少女は背中を男の方へ向けた。
He has made remarkable progress in English.
彼の英語力は著しく向上した。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこの手の仕事に向いていないんです。
He tends to tell lies.
彼はうそをつく傾向にある。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
If I could only turn my back.
背を向けることしかできないならば。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He tends to get angry over trifles.
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Mary is sitting at the desk.
メアリーは机に向かって勉強しています。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
They embarked at Southampton for New York.
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
Can you help her out before they get her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
Go away!
向こうへ行け!
He is better suited to a job as a teacher is.
彼は教師のほうが向いている。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
He tends to be arrogant.
彼は傲慢になる傾向がある。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like