The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They live in the house opposite to ours.
あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
He is on the point of leaving for Canada.
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
I lie on my side.
横向きに寝る。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
His house confronts mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The children took their ice skates and made for the frozen pond.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
A beautiful lake lay just beyond the forest.
森のすぐ向こうに美しい湖があった。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
He went on a voyage to America.
彼はアメリカに向かって航海にでた。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
He leaves Osaka for Tokyo at ten.
10時に東京に向けて大阪を出発する。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
He made for home.
彼は家に向かった。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The best of luck to you.
最高の運が向きますように祈っています。
He is studying at his desk.
彼は机に向かって勉強している。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.