Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 I lie on my side. 横向きに寝る。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 The car proved to be a slave, so I will not be a master. その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 He set out for London early in July. 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 I pointed my camera at her. 私はカメラを彼女に向けた。 Get away! 向こうへ行け! Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 He has made remarkable progress in English. 彼の英語力は著しく向上した。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 You've got to take the bull by the horns! この難局に立ち向かえ。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 My house is beyond that bridge. 私の家はあの橋の向こうにある。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 It is hard to adapt this story for children. この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 Far away across the Pacific lies the American Continent. 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 Let's swim over there. 向こうの方で泳ごう。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 The castle is across the river. 城は川の向こうにある。 Mary is sitting at the desk. メアリーは机に向かって勉強しています。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 His house is on the opposite side of the street. 彼の家はこの通りの向こうにあります。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。