He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
Our school is right across the river.
私たちの学校は、川の真向かいにあります。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
He came all the way from abroad.
彼ははるばる海の向こうからやって来た。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
Turn back, please.
後ろ向きになってください。
He has a tendency to be pessimistic.
彼は悲観する傾向がある。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
This movie is for adults, not for children.
この映画は大人向けであり、子供向けではない。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
His house is on the other side of the bridge.
彼の家は橋の向こうにあります。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
"Where is your house?" "It is over there."
「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
We can see a big mountain over there.
向こうに大きな山が見えます。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
He stuck out his tongue at his teacher.
彼は先生に向かって舌をべーっと出した。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。
Look at that koala over there.
向こうにいるあのコアラを見てごらん。
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
Luck turned in my favor.
運が私に向いてきた。
They're ignoring me.
彼らは僕に見向きもしない。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Beyond was the sea.
はるか向こうに海があった。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
There is a cottage beyond the bridge.
橋の向こうに小屋がある。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.