The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A balloon is ascending into the sky.
風船が空に向かって上昇しています。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
The President made an address to the nation.
大統領は国民に向けて演説した。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Their envy was directed toward her beauty.
彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見えるのが有名な作家です。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
He leaves Osaka for Tokyo at ten.
10時に東京に向けて大阪を出発する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
She elbowed her way onto the train.
彼女は人を押し分け電車へと向かった。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
This story is for adults, so children won't enjoy it.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
I would like to take a seat over there.
向こうで腰をかけたい。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
She was tempted to come with me.
彼女は私のお供をするように仕向けられた。
He tends to tell lies.
彼は嘘をつく傾向がある。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.