UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
My room faces east.私の部屋は東向きです。
His speech didn't reflect the sense of the party.彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
The girl sitting over there is Nancy.向こうに、すわっている少女はナンシーです。
She's looking the other way.彼女は向こうを向いている。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
The ship is bearing due north.船はまっすぐ北に向かっている。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。
She's unfit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
Happiness consists of working toward one's goals.幸福は目標に向かって努力する事にある。
When I was badly off, I fell back on him.私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
Grandfather nodded toward me.祖父は私に向かってうなずいた。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
He addressed himself to the reporters.彼はレポーターたちに向かって語った。
He has a natural bent for music.彼は生まれつき音楽に向いている。
Judy smiled at me.ジュディは私に向かって微笑んだ。
Putting the check in my pocket, I started for the door.小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
Newspapers influence the current of time.新聞は世の動向を左右する。
Tom is on his way to the airport.トムは空港へ向かう途中だ。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
This book is suitable for general readers.この本は普通の読者向けだ。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The ship made for the Pacific Ocean.船は太平洋に向かった。
We tend to use English when we see a foreigner.私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
He looked back at us many times and walked away.彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
He will leave for the station an hour before the train leaves.彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He went in the opposite direction from us.彼は私たちとは反対の方向に行った。
He threw a stone at the big dog.彼はその大きな犬に向かって石を投げた。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
The party started for New York.一行はニューヨークへ向かった。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
Way off in the distance she could see the lights of the city.ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
Lie on your back on the examination table.診察台に仰向けになってください。
He tends to consider things too much earnestly.彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Don't stay in the sun too long.日向にあまりながくいてはいけません。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
A balloon is ascending into the sky.風船が空に向かって上昇しています。
She is just started for your house.彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
I turned away as if I didn't like her.私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
They have made friends with their new neighbors across the street.彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
We tried to restrain him from his reckless action.私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
They are well off.彼らは暮らし向きがいい。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
He raised a weapon against me.彼は私に武器を向けた。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The wind blew against the sail.向かい風が帆に吹きつけた。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
She turned around and saw someone was following her.彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
The boy turned around then.そのとき、少年は振り向いた。
The store is just across from my house.その店は私の家のちょうど真向かいです。
Nowadays young men are apt to make light of learning.今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License