Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 We made our way towards our hometown. 私達は故郷に向かって進んで行った。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 Our school is right across the river. 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 I would like to take a seat over there. 向こうで腰をかけたい。 It's going to be six dollars because it's international. 海外向けなので6ドルになる。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 Lie on your back on the examination table. 診察台に仰向けになってください。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 I leave home for the company at seven every morning. 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 She's just started for your house. 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 My house looks to the south. 私のいえは南向きである。 He went in the opposite direction from us. 彼は私たちとは反対の方向に行った。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 This has been the trend for the past twenty years. これがこの20年間の傾向だった。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 We should face up to this issue. 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 Nancy greeted me with a nod from across the street. ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 Send me a letter when you arrive. 向こうに着いたら手紙を下さい。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 They will set sail for Bombay next Monday. 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Tom asked for directions. トムは方向を聞いた。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 She tends to speak ill of others. 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 He trained his camera on me. 彼はカメラを私に向けた。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 He seems not to be cut out for teaching. 彼は先生に向いてないように見える。 Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w 「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Go away. 向こうへ行け! That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。