Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 Business is, to a large extent, improving. 景気はかなり上向きである。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 We tried to restrain him from his reckless action. 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 Get away! 向こうへ行け! The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 The wind blows against the sails. 風は帆に向かって吹く。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 This house is ten years old, but that house over there is quite new. この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 This story is for adults, so children won't enjoy it. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 Whose house is across from yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 He doesn't seem to be heading for the town. 彼は街に向かっているのではないようだ。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 He left Tokyo for Europe. 彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 He laid on his back. 彼は仰向けになった。 My room faces east. 私の部屋は東向きです。 He tends to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 He dashed to catch the last train. 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 The dog turned its head this way and that. その犬はあちらこちらに頭を向けた。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 Rod lives across the street from John. ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 Is there any need for me to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 I lie on my side. 横向きに寝る。 Go away! 向こうへ行け! He left Japan for America. 彼は日本をたってアメリカへ向かった。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 The robber aimed his gun at the police officer. 強盗は警官に銃を向けた。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 Look up more. もっと上を向きなさい。