UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
The ship is bearing due north.船はまっすぐ北に向かっている。
His house is on the opposite side of the street.彼の家はこの通りの向こうにあります。
The store is just across from my house.その店は私の家の真向かいです。
They faced the danger bravely.彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Grandfather nodded toward me.祖父は私に向かってうなずいた。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
This movie is suitable for children.その映画は子供向きだ。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
The house is over against the church.その家は教会の真向かいにある。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
He turned his attention to the picture.彼はその絵に目を向けた。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
In the fall, many birds head for the south.秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
The crowd pressed toward the gate.群集は門に向かって殺到した。
He was lying on his back.彼は仰向けになっていた。
He always yells at me when he is angry.彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
This is a car for young people.これは若者向きの車です。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
She has gone over to the other side.彼女は転向した。
For the first time a satellite was launched into orbit.初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
Get away!向こうへ行け!
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
We let our legs do the leading.足の向くままに歩いた。
We are always aiming at improving in the quality of service.我々は常にサービスの向上を目指している。
In my opinion he is not fit for the work.ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
The man standing over there is the owner of the store.向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
She lives just across from us.彼女は我々の真向かいに住んでいる。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The school is across from our house.学校はうちの向かいにあります。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
Tom stood up and headed for the door.トムは立ち上がってドアに向かった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Next week, we're heading to the mountain.来週、俺たちは山へ向かうぞ。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
I know the man sitting over there.私は向こうにすわっている人を知っている。
He is on the point of leaving for Canada.彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
He will leave for the station an hour before the train leaves.彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We rode a boat to the island.私たちは船でその島へ向かった。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
He tends to tell lies.彼はうそをつく傾向にある。
We tend to welcome only proofs of what we already know.既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
She turned her back to me.彼女は私に背中を向けた。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
They advanced on the enemy.彼らは敵に向かって進んだ。
She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
The army advanced on the enemy.軍隊は敵に向かって進撃した。
Chopin sits at the piano and begins to play.ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
She gave me a shy smile.彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He has a tendency toward exaggeration.彼は何でも大げさに言う傾向がある。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
He addressed the crowd gravely.彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
She was tempted to come with me.彼女は私のお供をするように仕向けられた。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
He turned his thoughts toward home.彼は思いを故郷に向けていた。
The children ran toward the classroom.教室に向かって子供たちは走った。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
We tend to use more and more electric appliances in the home.家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License