UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
She turned around when she heard his voice.彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
When I was badly off, I fell back on him.私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
The man aimed a gun at the policeman.その男は銃を警官に向けた。
She seems to have left for Tokyo yesterday.彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
You will miss the train, unless you start for the station at once.すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
Just come to see me any time you feel like it, George.ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
He cast an eye on an old vase on the table.彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Their envy was directed toward her beauty.彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。
The students noted the professor's main points.学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
They are making for the forest.彼らは森へ向かっています。
She lives just across from us.彼女は我々の真向かいに住んでいる。
She isn't fit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
Written for children, this book is easy to read.子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
This is designed especially for young people.これは特に若者向けにデザインされている。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
This book is meant for children.この本は子ども向けです。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
He doesn't seem to be heading for the town.彼は街に向かっているのではないようだ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
The store is just across from my house.その店は私の家の真向かいです。
The President made an address to the nation.大統領は国民に向けて演説した。
He stood with his back to the wall.彼は背を壁に向けて立っていた。
Hang your coat and hat up on the rack over there.上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
She elbowed her way onto the train.彼女は人を押し分け電車へと向かった。
Paul blushed and turned away.ポールは顔を赤らめて横を向いた。
It's just across the street from the church.ちょうど教会の向かいです。
She has a tendency to look on the dark side of things.彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
This is a bow for a strong person.これは力の強い人向けの弓です。
He is now at the desk.彼は今机に向かっている。
To my thinking, business is improving.私の考えでは、景気は上向きになります。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
He is better suited to a job as a teacher is.彼は教師のほうが向いている。
She gave me a shy smile.彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
My grandfather nodded and smiled at me.祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
She's just started for your house.彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
The sun descended behind the mountains.山の向こうに日が落ちた。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
Do you think we are better off than we used to be?昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
He lay on his back.彼は仰向けになった。
She turned her back to me.彼女は私に背中を向けた。
The girl standing over there is my sister Sue.向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
The house whose roof you can see over there is ours.向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
He stuck out his tongue at his teacher.彼は先生に向かって舌をべーっと出した。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
They embarked at Southampton for New York.彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
They have made friends with their new neighbors across the street.彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
I'm just going across to the flower shop.ちょっと向かいの花屋に行くところです。
He is outgoing.彼は外向的だ。
She's looking the other way.彼女は向こうを向いている。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He hurled defiance at me.あいつが俺に向かって啖呵を切った。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
There is a village over the mountain.山の向こうに村がある。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The ferry started to move and we were across in half an hour.フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
Tom is lying on his back.トムは仰向けに寝ている。
There is a cottage beyond the bridge.橋の向こうに小屋がある。
His house is on the opposite side of the street.彼の家はこの通りの向こうにあります。
They made their way toward the town.彼らは町に向かって進んだ。
The people revolted against the tyranny.民衆は圧制に立ち向かった。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
Beyond was the sea.はるか向こうに海があった。
Business is at last beginning to pick up.景気はやっと上向き始めた。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
He is badly off, because his book doesn't sell well.彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License