"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
We fired guns at the enemy.
我々は敵に向かって大砲を撃った。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.
彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
She seems to have left for Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
The little girl stuck out her tongue at him.
幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
I felt inadequate to the task.
私はその仕事に向かないと思った。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
The wind blows against the sails.
風は帆に向かって吹く。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
If I could only turn my back.
背を向けることしかできないならば。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
He tends to tell lies.
彼は嘘をつく傾向がある。
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
They live in the house opposite to ours.
彼らは向かいの家に住んでいる。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
Can you help her out before they get her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
My son's ability at math has improved this year.
息子の数学の力は今年になって向上した。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med