Far away across the Pacific lies the American Continent.
太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
She tends to speak ill of others.
彼女は人の悪口を言う傾向がある。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
This is why they left for America yesterday.
こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
He left home for Spain.
彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'm saving money for my old age.
老後に向けて貯金している。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
He laid on his back.
彼は仰向けになった。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
He addressed himself to the reporters.
彼はレポーターたちに向かって語った。
My house faces to the south.
私の家は南向きです。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.