Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 We made our way towards our hometown. 私達は故郷に向かって進んで行った。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 Look at the cloud over there. ずっと向こうの雲を見てごらん。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 Turn your face this way. 顔をこちらへ向けなさい。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 The school is across from our house. 学校はうちの向かいにあります。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 Send me a letter when you arrive. 向こうに着いたら手紙を下さい。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 Brian left heading for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 The headwind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 This is a car for young people. これは若者向きの車です。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 The castle is across the river. 城は川の向こうにある。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 The land slopes gently toward the river. その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 The ship is at sea for India. その船はインドに向けて航海中だ。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 He lives up there, up on that mountain. 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 These clothes are not appropriate for a cold winter day. この服は寒い冬の日には向かない。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 In my opinion he is not fit for the work. ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 He tends to talk too much. 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 Was he lying on his back? 彼は仰向けに倒れていたのですか。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 Tom is lying on his back. トムは仰向けに寝ている。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。