Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| I pointed my camera at her. | 私はカメラを彼女に向けた。 | |
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| You can see a white tower over there. | 向こうに白い塔が見えます。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| The party started for New York. | 一行はニューヨークへ向かった。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| Chopin sits at the piano and begins to play. | ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 | |
| He raised a weapon against me. | 彼は私に武器を向けた。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. | テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| The trend towards late marriage is going to increase more and more. | 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| Rod lives across the street from John. | ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 | |
| He headed out to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| The crowd pressed toward the gate. | 群集は門に向かって殺到した。 | |
| They all made for the door. | 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| We saw a dim light beyond the river. | 川の向こうにかすかな明りが見えた。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| We are traveling to France by air. | 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I looked in the direction of the window, but didn't see anything. | 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝転んだ。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| That dog made for me. | その犬が私に向かってきてね。 | |
| A beautiful valley lies behind the hill. | 丘の向こう側に美しい谷がある。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |