UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
Turn back, please.後ろ向きになってください。
I know the man sitting over there.私は向こうにすわっている人を知っている。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
She tends to underestimate her own ability.彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
The dog growled at the strange man.いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
I pray that you will have the best of luck.最高の運が向きますように祈っています。
He lay on his back.彼は仰向けになった。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
She's looking the other way.彼女は向こうを向いている。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
This movie is for adults only.この映画は大人向けで未成年禁止です。
I left for America at ten o'clock.私は10時にアメリカに向けて出発した。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
They made their way toward the town.彼らは町に向かって進んだ。
We tend to welcome only proofs of what we already know.既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
People tend to require strong stimuli.人々は強い刺激を求める傾向がある。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
I lie on my side.横向きに寝る。
We looked, but saw nothing.目を向けてみたが何も目に入らなかった。
The wind blew against the sail.向かい風が帆に吹きつけた。
The child pointed out her mother to me.その子は私に向かって自分の母親を指さした。
A boy came running toward me.少年は私に向かって駆けてきた。
Some people are well off and others are badly off.暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
He adapted the story for children.彼はその物語を子供向けに書き直した。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
He addressed himself to the reporters.彼は自ら記者たちに向かって発言した。
In my opinion he is not fit for the work.ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
I would like to take a seat over there.向こうで腰をかけたい。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Those shoes won't do for climbing.その靴は登山には向かない。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
The man who is standing over there is my father.向こうに立っている人は私の父です。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
He tends to be late for meetings.彼は会議に遅刻する傾向がある。
She's far better off than she was the year before last.彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
My grandfather nodded and smiled at me.祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
He has set off for America.彼はアメリカに向けて出発した。
We should face up to this issue.我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
The ship set sail for Bombay.船はボンベイに向けて出帆した。
He advanced on me fiercely.彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
He faced toward the sea.彼は海の方を向いた。
Business is looking up.商売の景気が向上している。
I'm getting better every day.私は日に日に快方に向かっている。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Children have a tendency to become rebellious.子供は反抗期になる傾向がある。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
"Where is your house?" "It is over there."「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
This material isn't suited towards making western clothing.この生地は洋服をつくるのには向かない。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Mr Brown left for England on May 15.ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
Our parents live right across the street from us.両親はうちの向かいに住んでいる。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
They are well off.彼らは暮らし向きがいい。
The ship made for the shore.船は沿岸に向かって急いで進んだ。
The visitor sat across from me.客は私の真向かいに座っていた。
I talk to God but the sky is empty.神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
She was tempted to come with me.彼女は私のお供をするように仕向けられた。
Can you see Mt. Daisetsu over there?向こうに大雪山が見えます。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The crowd made for the nearest door.人々は近くの出口へと向かった。
The best of luck to you.最高の運が向きますように祈っています。
Luck turned in my favor.運が私に向いてきた。
The store is just across from my house.その店は私の家のちょうど真向かいです。
We can see a big mountain over there.向こうに大きな山が見えます。
But something has gone wrong.けれども、何かがおかしな方向に進みました。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
Both parties took a step towards a solution.両者は解決に向かって一歩踏み出した。
The man running over there is my uncle.向こうを走っている男の人は私の叔父です。
My brother is at his desk.弟は机に向かっている。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License