Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 They have made friends with their new neighbors across the street. 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 He stuck out his tongue at his teacher. 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 The plane flew east. 飛行機は東に向かって飛んだ。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 The moon is coming up over the mountains. 月が山の向こうから上がりつつある。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 Lie on your back on the examination table. 診察台に仰向けになってください。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 Let me know it as soon as you get there. 向こうに着きしだい知らせてください。 He always yells at me when he is angry. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 He leaves Osaka for Tokyo at ten. 10時に東京に向けて大阪を出発する。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 These clothes are not appropriate for a cold winter day. この服は寒い冬の日には向かない。 He tends to tell lies. 彼はうそをつく傾向にある。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 He doesn't seem to be heading for the town. 彼は街に向かっているのではないようだ。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 You've got to take the bull by the horns! この難局に立ち向かえ。 This is a book of children's stories. これは子供向けの物語の本だ。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 She seems to be having a good feed over there. 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 They are just going to the store over there. あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 The farm is three miles beyond the river. 農場は川の3マイル向こうにある。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 Swim across to the other side of the river. 川の向こう岸まで泳いで渡る。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 I'm saving money for my old age. 老後に向けて貯金している。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 My grandfather nodded and smiled at me. 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 Do I need to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 Look at that koala over there. 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。