Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The moon is coming up over the mountains. 月が山の向こうから上がりつつある。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 He would sit in the sun doing nothing. 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 The party of pilgrims started for Shikoku. お遍路さんの一行は四国に向かった。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 The robber aimed his gun at the clerk. 強盗は店員に銃を向けた。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 He turned his attention to the picture. 彼はその絵に目を向けた。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 The man walking over there is our teacher. 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 It is hard to adapt this story for children. この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 As soon as the bell rang, Tom headed for the door. ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 The house whose roof you see over there is my father's. 向こうに屋根が見える家が父の家です。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 This textbook is designed for beginners. テキストは初心者向きにできている。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 A boy came running toward me. 少年は私に向かって駆けてきた。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 These windows look to the south. この窓は南向きだ。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 The boat made for the harbor. このボートは港の方に向かった。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He is inclined to get mad. 彼はカッとなる傾向がある。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 Do I need to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 He went in the opposite direction from us. 彼は私たちとは反対の方向に行った。