The house whose roof you see over there is my father's.
向こうに屋根が見える家が父の家です。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝ていた。
He tends to tell lies.
彼は嘘をつく傾向がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
The truth is that he was not fit for the job.
実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The President made an address to the nation.
大統領は国民に向けて演説した。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
He lay on his back with his eyes closed.
彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.