This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The ship made for the Pacific Ocean.
船は太平洋に向かった。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
His ironical remarks aren't directed at you.
彼の皮肉は君に向けられたものではない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
She has gone over to the other side.
彼女は転向した。
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
I pointed my camera at her.
私はカメラを彼女に向けた。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
He has started for London.
彼はロンドンへ向かって出発した。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
John has a natural bent for tennis.
ジョンは生まれつきテニスに向いている。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
This story is for adults, so children won't enjoy it.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
Are you knowing the girl who is over there?
向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"
警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med