My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
The ship made for the Pacific Ocean.
船は太平洋に向かった。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
He is introverted.
彼は内向的だ。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
She seems to have left for Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
I don't think I'm cut out for city life.
わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
We looked, but saw nothing.
目を向けてみたが何も目に入らなかった。
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
She tends to speak rapidly.
彼女は早口で話す傾向が多い。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
In my opinion he is not fit for the work.
ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.