Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| The wind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| The man who is standing over there is my father. | 向こうに立っている人は私の父です。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| Who's the person sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| He went in the opposite direction from us. | 彼は私たちとは反対の方向に行った。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| He lives across the river. | 彼は川の向こう側に住んでいる。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Don't point your gun at me. | 銃を私に向けるな。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Look at that koala over there. | 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| He tends to tell lies. | 彼は嘘をつく傾向がある。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Mary is sitting at the desk. | メアリーは机に向かって勉強しています。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| My brother is at his desk. | 弟は机に向かっている。 | |
| Look at the boy and the dog that are running over there. | 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| This is a car for young people. | これは若者向きの車です。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| The man running over there is my uncle. | 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| That tendency is strong among Americans. | その傾向はアメリカ人に強いようですね。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| He lay down on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. | 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| The boat is to leave for England this evening. | その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| My house looks to the south. | 私のいえは南向きである。 | |