Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |
| He went in the opposite direction from us. | 彼は私たちとは反対の方向に行った。 | |
| Excuse me, which way is the station? | すみません、駅はどちらの方向ですか? | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| Lie on your back on the examination table. | 診察台に仰向けになってください。 | |
| They all made for the door. | 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Does the soil suit vegetables? | その土地は野菜栽培に向いていますか。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| I pointed my camera at her. | 私はカメラを彼女に向けた。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| Don't point your gun at me. | 銃を私に向けるな。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| Please take me across the river. | わたしを向こう側へわたしてください。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| He advanced on me fiercely. | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The man running over there is my uncle. | 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| Which direction did he go? | 彼はどっちの方向へ行きましたか。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| This material is not suitable for a dress. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| He threw a stone at the big dog. | 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| He lay down on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| A boy came running toward me. | 少年は私に向かって駆けてきた。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向い側の席をとりなさい。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| Go away! | 向こうへ行け! | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| I pray that you will have the best of luck. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |