Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was in a taxi driving east along the street. 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 I don't know where I'm leaving for. どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人は私の叔父です。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 The boy over there is his brother. 向こうにいる少年は彼の弟です。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 She called down from upstairs to ask what the noise was about. 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 She rides to the black sabbath. 女は悪魔の宴へと向かう。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 The farm is three miles beyond the river. 農場は川の3マイル向こうにある。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 Let me know it as soon as you get there. 向こうに着きしだい知らせてください。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 My brother is at his desk. 弟は机に向かっている。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 Excuse me, which way is the station? すみません、駅はどちらの方向ですか? She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 In my opinion he is not fit for the work. ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 He lives in the house the red roof of which you see over there. 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 He lay on his back with his eyes closed. 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 He has made remarkable progress in English. 彼の英語力は著しく向上した。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 The man walking over there is our teacher. 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 I couldn't figure out where on earth he was heading for. 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 He threw a stone at the big dog. 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 They set sail for New York yesterday. 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 He advanced on me fiercely. 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。