The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
My son's ability at math has improved this year.
息子の数学の力は今年になって向上した。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
The ship is bearing due north.
船はまっすぐ北に向かっている。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
I lie on my side.
横向きに寝る。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
I will pick you up after work.
仕事終わったら向かいに来ます。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med