UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People struggled against poverty.人々は貧困に向かって奮闘した。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
Turn your face this way.顔をこちらへ向けなさい。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
Nowadays young men are apt to make light of learning.今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
They live in the house opposite to ours.彼らは向かいの家に住んでいる。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
Do I need to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
They embarked at Southampton for New York.彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
This house is ten years old, but that house over there is quite new.この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
He went on a voyage to America.彼はアメリカに向かって航海にでた。
He has set out for Canada.彼はカナダに向けて出発してしまった。
Can you see anything over there?向こうに何か見えますか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
She left Tokyo for New York yesterday.彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
I'm just going across to the flower shop.ちょっと向かいの花屋に行くところです。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
The robber aimed his gun at the police officer.強盗は警官に銃を向けた。
My room faces east.私の部屋は東向きです。
The child pointed out her mother to me.その子は私に向かって自分の母親を指さした。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.船は明日マニラに向けて出発する。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
The airplane took off for London last night.昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
Go away.向こうへ行け!
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
This has been the trend for the past twenty years.これがこの20年間の傾向だった。
This material isn't suited towards making western clothing.この生地は洋服をつくるのには向かない。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Women tend to live longer than men.女性は男性より長生きする傾向がある。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Can you help her out before they catch her?向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
He threw a stone at the big dog.彼はその大きな犬に向かって石を投げた。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
Written for children, this book is easy to read.子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
What direction are you going?あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
The house is two miles off.その家は2マイル向こうにある。
Lie on your back on the examination table.診察台に仰向けになってください。
Look at that koala over there.向こうにいるあのコアラを見てごらん。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
He is far better off than he was five years ago.彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
He was lying on his back.彼は仰向けになっていた。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
The man who is standing over there is my father.向こうに立っている人は私の父です。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
He laid on his back and looked up at the sky.彼は仰向けになって空を見上げた。
She has a tendency to look on the dark side of things.彼女は悲観する傾向がある。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
He turned his thoughts toward home.彼は思いを故郷に向けていた。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
He is better suited to a job as a teacher is.彼は教師のほうが向いている。
We crept toward the enemy.我々は敵軍に向かってほふく前進した。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
The movie is X-rated.その映画は成人向きだ。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
I don't know where I'm leaving for.どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License