Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| The sun descended behind the mountains. | 山の向こうに日が落ちた。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| These clothes are not appropriate for a cold winter day. | この服は寒い冬の日には向かない。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| Please take me over to the other side. | わたしを向こう側へわたしてください。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| This TV show is aimed at children. | このテレビショーは子供向けだ。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| He advanced on me fiercely. | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| My room faces east. | 私の部屋は東向きです。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| Who is sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| Who in the world is the fellow over there? | 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Are you knowing the girl who is over there? | 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| They live in the house opposite to ours. | 彼らは向かいの家に住んでいる。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅に向かって歩いています。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| Yours is over there. | あなたのは向こうにあります。 | |