The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We made our way towards our hometown.
私達は故郷に向かって進んで行った。
The soldiers were making for the enemy camp.
兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
I made a dive for his knife.
彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
The store is just across from my house.
その店は私の家の真向かいです。
They're ignoring me.
彼らは僕に見向きもしない。
He is at his desk.
彼は机に向かっている。
This text is aimed at beginners.
このテキストは初心者向きにできている。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
Turn to the left.
左を向いてください。
The store is across the street.
その店は通りの向かいにあります。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
May I direct your attention to this?
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Don't point your gun at me.
銃を私に向けるな。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
Look at that koala over there.
向こうにいるあのコアラを見てごらん。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
Rod lives across the street from John.
ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
His ironical remarks aren't directed at you.
彼の皮肉は君に向けられたものではない。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
He tends to do everything to excess.
彼は何でもやりすぎる傾向がある。
I don't think John is suited for the job.
ジョンはその仕事に向いていると思わない。
Send me a letter when you arrive.
向こうに着いたら手紙を下さい。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.