UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is why they left for America yesterday.こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
The best of luck to you.最高の運が向きますように祈っています。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
Our school is right across the river.私たちの学校は、川の真向かいにあります。
The soldiers advanced toward the town.兵士は町へ向かって前進した。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
The man passed by without so much as glancing at her.その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
That dog made for me.その犬が私に向かってきてね。
We tried to restrain him from his reckless action.私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
Many people pushed their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
As soon as man is born, he begins to die.人は生まれるやいなや、死に向かう。
He was lying on his back, looking at the sky.彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
Typhoons generally head for Japan.台風は一般に日本へ向かって進む。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
He turned his back on the old tradition.彼は古い伝統に背を向ける。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
He has a natural bent for music.彼は生まれつき音楽に向いている。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
A beautiful lake lay just beyond the forest.森のすぐ向こうに美しい湖があった。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
He addressed himself to the reporters.彼は自ら記者たちに向かって発言した。
Look at that koala over there.向こうにいるあのコアラを見てごらん。
I think that I'm not academically oriented.僕は学問には向いていないと思うんだ。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Written for children, this book is easy to read.子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He dashed to catch the last train.彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
The visitor sat across from me.客は私の真向かいに座っていた。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
There is a village over the mountain.山の向こうに村がある。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
We crept toward the enemy.我々は敵軍に向かってほふく前進した。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
He turned his mind to it.彼は注意力をその方向に向けた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
She is better off than she was when I met her last.彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The governor's speech was aimed at the press.知事の演説は記者団に向けて行われた。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
They have made friends with their new neighbors across the street.彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
It's going to be six dollars because it's international.海外向けなので6ドルになる。
The man running over there is my uncle.向こうを走っている男の人は私の叔父です。
He had to leave for Tokyo on short notice.彼は急に東京に向かわなければならなかった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
There is the scent of pineapples in the sun.日向ではパイナップルのいい匂いがしている。
The boy and his uncle faced each other across the table.少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
He is better off now than he was five years ago.彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
Turn back, please.後ろ向きになってください。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
He tends to consider things too much earnestly.彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Don't stay in the sun too long.日向にあまりながくいてはいけません。
Intended for children, this is a book often read by adults.子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He is better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
This movie is suitable for children.その映画は子供向きだ。
Shouting at your computer will not help.コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
He trained his camera on me.彼はカメラを私に向けた。
We are traveling to France by air.私たちは飛行機でフランスに向かっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License