On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
In my opinion he is not fit for the work.
ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
The soldiers were making for the enemy camp.
兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
This is a good dictionary for high school students.
高校生向けにはこの辞書がいいです。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
He tends to get angry over trifles.
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
I think that I'm not academically oriented.
僕は学問には向いていないと思うんだ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
He lives up there, up on that mountain.
彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
He lay down on his back.
彼は仰向けになった。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
His house is on the opposite side of the street.
彼の家はこの通りの向こうにあります。
His house is on the other side of the bridge.
彼の家は橋の向こうにあります。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.