Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 It was an unfavorable day for baseball. その日は野球に向かない天候だった。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 Women tend to live longer than men. 女性は男性より長生きする傾向がある。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 It's just across the street from the church. ちょうど教会の向かいです。 The army advanced on the enemy. 軍隊は敵に向かって進撃した。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報によると嵐が向ってきている。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 The course of action is unclear. 方向性がはっきりしない。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 He laid on his back. 彼は仰向けになった。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 He trained his camera on me. 彼はカメラを私に向けた。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 A boy came running toward me. 少年は私に向かって駆けてきた。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 Turn your face this way. 顔をこちらへ向けなさい。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 I lie on my side. 横向きに寝る。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 This story is for adults, so children won't enjoy it. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 The girl sitting over there is Nancy. 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 He leaves for school at seven. 彼は7時に学校に向かいます。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 The man aimed a gun at the detectives. 男は刑事に銃を向けた。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 As my room faces south, it is not so cold even in winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 He is on the point of leaving for Canada. 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 Rod lives across the street from John. ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 The house is two miles off. その家は2マイル向こうにある。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。