Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 Turn your face this way. 顔をこちらへ向けなさい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 He lay on his back. 彼は仰向けになった。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 A passenger airplane took off for the USA. 旅客機がアメリカに向けて出発した。 Those mountains over there have turned white this morning. 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Go over there. 向こうへ行け! John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 Is snoring less likely if you sleep on your side? 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 He is introverted. 彼は内向的だ。 I leave home for the company at seven every morning. 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 She is inclined to take a nap. 彼女はうたた寝をする傾向がある。 My house faces to the south. 私の家は南向きです。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 As the house has a southern aspect, it is very sunny. その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 This desk is designed for children. この机は子供向けに作られている。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 The party of pilgrims started for Shikoku. お遍路さんの一行は四国に向かった。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 This is a good dictionary for high school students. これは高校生向けのよい辞書だ。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 Tom asked for directions. トムは方向を聞いた。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 The boy ran and ran toward the goal. 少年はゴールに向かって走りまくった。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 The plane flew east. 飛行機は東に向かって飛んだ。 My son's ability at math has improved this year. 息子の数学の力は今年になって向上した。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 Mr Brown left for England on May 15. ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 He advanced on me fiercely. 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 Tom is lying on his back. トムは仰向けになっている。 He threw a stone at the big dog. 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 Nancy greeted me with a nod from across the street. ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 This is a car for young people. これは若者向きの車です。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 Drop me a line when you get there. 向こうに着いたら手紙を下さい。 It's just across the street from the church. ちょうど教会の向かいです。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報によると嵐が向ってきている。