It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
The soldiers advanced toward the town.
兵士は町へ向かって前進した。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
Reading improves the mind.
読書は知性を向上させる。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"
警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
He is walking towards the station.
彼は駅に向かって歩いています。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.