Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Lie on your back on the examination table. 診察台に仰向けになってください。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 His house is beyond the hill. 彼の家は丘の向こうにある。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 In my opinion he is not fit for the work. ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 Your dog always barks at me. あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 I pointed my camera at her. 私はカメラを彼女に向けた。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 I didn't aim my remarks at you. 私の言葉はあなたに向けたものではない。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 He threw a stone at the big dog. 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 He tends to get angry over trifles. 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 She tends to be late for school. 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 His ironical remarks aren't directed at you. 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 Reckless driving will lead to an accident. 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Grandfather nodded toward me. 祖父は私に向かってうなずいた。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 He is better suited to a job as a teacher is. 彼は教師のほうが向いている。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 They headed westward. 彼らは西の方へ向かった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 The knight is not so much brave as reckless. その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 He leaves Osaka for Tokyo at ten. 10時に東京に向けて大阪を出発する。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 Get away! 向こうへ行け! The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 These windows look to the south. この窓は南向きだ。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。