Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
The sun descended behind the mountains.
山の向こうに日が落ちた。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこの手の仕事に向いていないんです。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The girl sitting over there is Nancy.
向こうに、すわっている少女はナンシーです。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
He was lying on his back, looking at the sky.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
Whose house is across from yours?
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Many people pushed their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.