Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| This book is meant for children. | この本は子ども向けです。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| They faced the danger bravely. | 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| The man aimed a gun at the policeman. | その男は銃を警官に向けた。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| He laid on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. | 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| He would sit in the sun doing nothing. | 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| You will play into their hands. | 向こうの思う壷だぞ。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| He threw a stone at the big dog. | 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| These clothes are not appropriate for a cold winter day. | この服は寒い冬の日には向かない。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| Children were apt to invent their own games. | 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| To tell the truth, he wasn't up to the work. | 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| This textbook is designed for beginners. | テキストは初心者向きにできている。 | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| This story is for adults, so children won't enjoy it. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The man who is standing over there is my father. | 向こうに立っている人は私の父です。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |