The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
Everyone called out to the singer for an encore.
歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
He's not cut out for teaching.
彼は教師に向いていない。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
We looked, but saw nothing.
目を向けてみたが何も目に入らなかった。
They headed westward.
彼らは西の方へ向かった。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
Don't point your gun at me.
銃を私に向けるな。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
You can see a white tower over there.
向こうに白い塔が見えます。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生向けのオリエンテーションを行う。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Look at the boy and the dog that are running over there.
向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Those shoes won't do for climbing.
その靴は登山には向かない。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
Intended for children, the book entertains grown-ups.
子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
They made straight for their destination.
彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
In my opinion he is not fit for the work.
僕の意見では彼のその仕事には向いていない。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.