UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A balloon is ascending into the sky.風船が空に向かって上昇しています。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
We are always aiming at improving in the quality of service.我々は常にサービスの向上を目指している。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
He is probably angling for an invitation.彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
The ship made for the shore.船は沿岸に向かって急いで進んだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I was in a taxi driving east along the street.私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
The President made an address to the nation.大統領は国民に向けて演説した。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Their envy was directed toward her beauty.彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The man you see over there is a famous writer.向こうに見えるのが有名な作家です。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
He's not cut out for teaching.彼は先生に向いてない。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
Brian left for New York.ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
He leaves Osaka for Tokyo at ten.10時に東京に向けて大阪を出発する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I talk to God but the sky is empty.神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
He is better off than he was ten years ago.彼は10年前より暮らし向きがよい。
Prices are on the upward trend.物価は上昇傾向にある。
He tends to do everything to excess.彼は何でもやりすぎる傾向がある。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
The man walking over there is our teacher.向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Go away.向こうへ行け!
He tends to be arrogant.彼は傲慢になる傾向がある。
But something has gone wrong.けれども、何かがおかしな方向に進みました。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
We are traveling to France by air.私たちは飛行機でフランスに向かっています。
My house is just across from the hospital.私の家は病院の真向かいです。
Look at that koala over there.向こうにいるあのコアラを見てごらん。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
My house looks to the south.私のいえは南向きである。
The man aimed a gun at the policeman.その男は銃を警官に向けた。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.議論が空回りして一向に発展しなかった。
The ferry started to move and we were across in half an hour.フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
My home lies far across the sea.私の故郷は海のはるか向こうにある。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
The man standing over there is the owner of the store.向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
Luck turned in my favor.運が私に向いてきた。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
He lay down on his back.彼は仰向けになった。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Turn to the left.左を向いてください。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The house has a southern aspect.その家は南向きである。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Written for children, this book is easy to read.子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
Brian left heading for New York.ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
There is a cottage beyond the bridge.橋の向こうに小屋がある。
She lives just across from us.彼女は我々の真向かいに住んでいる。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He made for home.彼は家に向かった。
The world's population tends to increase.世界の人口は増加する傾向にある。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
This has been the trend for the past twenty years.これがこの20年間の傾向だった。
Is there any need for me to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
The sun went down behind the mountains.太陽は山の向こうへ沈んでいった。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
She elbowed her way onto the train.彼女は人を押し分け電車へと向かった。
My grandfather nodded and smiled at me.祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
This story is for adults, so children won't enjoy it.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
I would like to take a seat over there.向こうで腰をかけたい。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
He is better off now than he was five years ago.彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
It's just across the street from the church.ちょうど教会の向かいです。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I'm worried about the global warming trend.私は地球の温暖化傾向を心配している。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
She was tempted to come with me.彼女は私のお供をするように仕向けられた。
He tends to tell lies.彼は嘘をつく傾向がある。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License