Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What direction are you going? | あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| A beautiful valley lies behind the hill. | 丘の向こう側に美しい谷がある。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| He was better off when he was young. | 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| That dog made for me. | その犬が私に向かってきてね。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| Children are inclined to be disobedient. | 子供は反抗的になる傾向がある。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| He had a shot at the goose. | 彼はガンに向かって発砲した。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| The soldier aimed his gun at the man. | 兵士はその男に銃を向けた。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| They are making for the forest. | 彼らは森へ向かっています。 | |
| She tends to talk too much. | 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| He left Japan for America. | 彼は日本をたってアメリカへ向かった。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向い側の席をとりなさい。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| Opposite the park there is a beautiful river. | 公園の向こう側にきれいな川がある。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The boy over there is his brother. | 向こうにいる少年は彼の弟です。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| In the fall, many birds head for the south. | 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は東京を発って大阪へ向かった。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| Many fans came running toward the actress. | 多くのファンがその女優に向かって走ってきた。 | |
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| Tom is not cut out to be a teacher. | トムは教師には向いていない。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Autumn is suitable for study, compared with spring. | 春と比べると秋は勉強に向いている。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |