The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
The party started for New York.
一行はニューヨークへ向かった。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
This is designed especially for young people.
これは特に若者向けにデザインされている。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
The house whose roof you can see over there is ours.
向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.
その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
He addressed himself to the reporters.
彼はレポーターたちに向かって語った。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
Mary is sitting at the desk.
メアリーは机に向かって勉強しています。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Is snoring less likely if you sleep on your side?
横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Go over there.
向こうへ行け!
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.