Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
Those shoes won't do for climbing.
その靴は登山には向かない。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
He lay on his back with his eyes closed.
彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
I felt inadequate to the task.
私はその仕事に向かないと思った。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.
彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
She is apt to look only at the surface of things.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.
私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Turn back, please.
後ろ向きになってください。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
They made their way toward the town.
彼らは町に向かって進んだ。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
The school is across from our house.
学校はうちの向かいにあります。
The land slopes gently toward the river.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
They are making for the forest.
彼らは森へ向かっています。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
This has been the trend for the past twenty years.
これがこの20年間の傾向だった。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.