UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Rides in the cars are for kids.乗り物は子供向けである。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The truth is that he was not fit for the job.実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
He doesn't seem to be heading for the town.彼は街に向かっているのではないようだ。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I want you to write to me as soon as you get there.向こうに着いたらすぐ手紙をください。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Who in the world is the fellow over there?向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
Luck turned in my favor.運が私に向いてきた。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He came all the way from abroad.彼ははるばる海の向こうからやって来た。
We fired guns at the enemy.我々は敵に向かって大砲を撃った。
The President made an address to the nation.大統領は国民に向けて演説した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
It's going to be six dollars because it's international.海外向けなので6ドルになる。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He stood with his back to the wall.彼は背を壁に向けて立っていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
She is just started for your house.彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
Is there any need for me to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
He kicked the dog which ran at him.彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
In my opinion he is not fit for the work.僕の意見では彼のその仕事には向いていない。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Happiness consists of working toward one's goals.幸福は目標に向かって努力する事にある。
Wait over there.向こうで待っていてね。
His house confronts mine.彼の家は私の家と向き合っている。
He was lying on his back.彼は仰向けになっていた。
May I direct your attention to this?このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
Our plane is flying toward the south.この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
He is better off than he was ten years ago.彼は10年前より暮らし向きがよい。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
He is badly off, because his book doesn't sell well.彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
His house is on the opposite side of the street.彼の家はこの通りの向こうにあります。
Intended for children, the book entertains grown-ups.子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
Every time you read a book, you will be the better for it.あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
We made our way towards our hometown.私達は故郷に向かって進んで行った。
Paul blushed and turned away.ポールは顔を赤らめて横を向いた。
Drop me a line when you get there.向こうに着いたら手紙を下さい。
She seems to have left for Tokyo yesterday.彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The castle is across the river.城は川の向こうにある。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
He arranged that piano music for the violin.彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
He is walking towards the station.彼は駅に向かって歩いています。
She's far better off than she was the year before last.彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
They live in the house opposite to ours.彼らは向かいの家に住んでいる。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Prices are on the upward trend.物価は上昇傾向にある。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
He found an old, broken chair and sat down at the piano.彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
This movie is suitable for children.その映画は子供向きだ。
Do introverts not live as long as extroverts?内気な人は外向的な人より短命?
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
My brother is at his desk.弟は机に向かっている。
Look up more.もっと上を向きなさい。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License