The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
This has been the trend for the past twenty years.
これがこの20年間の傾向だった。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
Go over there.
向こうへ行け!
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Tom stood up and headed for the door.
トムは立ち上がってドアに向かった。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
He was lying on his back.
彼は仰向けになっていた。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
I pray that you will have the best of luck.
最高の運が向きますように祈っています。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
The store is just across from my house.
その店は私の家のちょうど真向かいです。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
They are making for the forest.
彼らは森へ向かっています。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
Get away!
向こうへ行け!
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
She's looking the other way.
彼女は向こうを向いている。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
The children took their ice skates and made for the frozen pond.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
Look at the cloud over there.
ずっと向こうの雲を見てごらん。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.