Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| She seems to be having a good feed over there. | 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| Look at that koala over there. | 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Lie on your back on the examination table. | 診察台に仰向けになってください。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| The policeman was confronted by the angry mob. | その警察官は怒っている群集と向かい合った。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| This is a car for young people. | これは若者向きの車です。 | |
| He is disposed to laughter. | 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| This textbook is designed for beginners. | テキストは初心者向きにできている。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| My brother is at his desk. | 弟は机に向かっている。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| They set out for New York. | 彼らはニューヨークへ向け出発した。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| They are just going to the store over there. | あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| Rod lives across the street from John. | ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| They headed westward. | 彼らは西の方へ向かった。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| Let's swim over there. | 向こうの方で泳ごう。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |