The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
The boy over there is his brother.
向こうにいる少年は彼の弟です。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
Go away.
向こうへ行け!
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Send me a letter when you arrive.
向こうに着いたら手紙を下さい。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
He tends to be late for meetings.
彼は会議に遅刻する傾向がある。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The store is across the street.
その店は通りの向かいにあります。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.