The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
"Where is your house?" "It is over there."
「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
The two houses stand back to back.
その2軒の家は背中向かいにたっている。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The bicycle is racing to finish.
自転車はゴールに向かって走っている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
Go away!
向こうへ行け!
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The dog turned its head this way and that.
その犬はあちらこちらに頭を向けた。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w