Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
Many people pushed their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
He was lying on his back, looking at the sky.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
Look at that koala over there.
向こうにいるあのコアラを見てごらん。
I think that I'm not academically oriented.
僕は学問には向いていないと思うんだ。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.
私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The governor's speech was aimed at the press.
知事の演説は記者団に向けて行われた。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
They have made friends with their new neighbors across the street.
彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
He stood face to face with his enemy.
彼は敵と向かい合っていた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.