Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 Let's swim over there. 向こうの方で泳ごう。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 His ironical remarks aren't directed at you. 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 Women tend to live longer than men. 女性は男性より長生きする傾向がある。 In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 They advanced on the enemy. 彼らは敵に向かって進んだ。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 Turn to the right. 右を向いてください。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 Can you help her out before they get her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 A passenger airplane took off for the USA. 旅客機がアメリカに向けて出発した。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 They live in the house opposite to ours. 彼らは向かいの家に住んでいる。 This text is aimed at beginners. このテキストは初心者向きにできている。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 Tom is lying on his back. トムは仰向けになっている。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 He has set out for Canada. 彼はカナダに向けて出発してしまった。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 He tends to tell lies. 彼はうそをつく傾向にある。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 He lives in the house the red roof of which you see over there. 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 He tends to get angry over trifles. 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He faced toward the sea. 彼は海の方を向いた。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 We fired guns at the enemy. 我々は敵に向かって大砲を撃った。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 The house has a southern aspect. その家は南向きである。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。