This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
Many fans came running toward the actress.
多くのファンがその女優に向かって走ってきた。
I will pick you up after work.
仕事終わったら向かいに来ます。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
There is a cottage beyond the bridge.
橋の向こうに小屋がある。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
The crowd made for the nearest door.
人々は近くの出口へと向かった。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".