Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 The dog turned its head this way and that. その犬はあちらこちらに頭を向けた。 He stuck out his tongue at his teacher. 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 This is a book of children's stories. これは子供向けの物語の本だ。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 My son's ability at math has improved this year. 息子の数学の力は今年になって向上した。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 Get away! 向こうへ行け! I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 He arranged that piano music for the violin. 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 Drop me a line when you get there. 向こうに着いたら手紙を下さい。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 As my room faces south, it is not so cold even in winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 I saw a man coming toward me. 私に向かってやって来る人が見えた。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 Was he lying on his back? 彼は仰向けに倒れていたのですか。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 I leave home for the company at seven every morning. 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 He made for home. 彼は家に向かった。 In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 The army advanced on the enemy. 軍隊は敵に向かって進撃した。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 Young people tend to think so. 若い人はそう考える傾向がある。 The robber aimed his gun at the police officer. 強盗は警官に銃を向けた。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 He seems not to be cut out for teaching. 彼は先生に向いてないように見える。 He faced toward the sea. 彼は海の方を向いた。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。