Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The best of luck to you. 最高の運が向きますように祈っています。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 He doesn't seem to be heading for the town. 彼は街に向かっているのではないようだ。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Probably she tried to set you against her friends. 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 He lay on his back with his eyes closed. 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 A balloon is ascending into the sky. 風船が空に向かって上昇しています。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 I was in a taxi driving east along the street. 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 She tends to be late for school. 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 She tends to speak ill of others. 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 "Where is your house?" "It is over there." 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 The two houses stand back to back. その2軒の家は背中向かいにたっている。 The boy over there is his brother. 向こうにいる少年は彼の弟です。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Lie on your back on the examination table. 診察台に仰向けになってください。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 As soon as the bell rang, Tom headed for the door. ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 Can you see anything over there? 向こうに何か見えますか。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報によると嵐が向ってきている。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 He tends to tell lies. 彼は嘘をつく傾向がある。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He trained his camera on me. 彼はカメラを私に向けた。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 Go away! 向こうへ行け! She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 He lay face up. 彼は仰向けに寝ていた。 This is a bow for a strong person. これは力の強い人向けの弓です。 In the fall, many birds head for the south. 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。