Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old man tends to exaggerate. | その老人はおおげさに言う傾向がある。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| I would like to take a seat over there. | 向こうで腰をかけたい。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| My brother is at his desk. | 弟は机に向かっている。 | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| The boy over there is his brother. | 向こうにいる少年は彼の弟です。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| Tom asked for directions. | トムは方向を聞いた。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は大阪に向けて東京を発った。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| The bus was heading north. | バスは北へ向かっていた。 | |
| There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. | 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| They advanced on the enemy. | 彼らは敵に向かって進んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. | 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| The man running over there is my uncle. | 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The remark was aimed at you. | そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| My home lies far across the sea. | 私の故郷は海のはるか向こうにある。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| This textbook is designed for beginners. | テキストは初心者向きにできている。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| This movie is suitable for children. | その映画は子供向きだ。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| He was lying on his back. | 彼は仰向けになっていた。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Do you see any policeman over there? | 向こうに警官の姿が見えますか。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |