Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| He headed out to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| They made their way toward the town. | 彼らは町に向かって進んだ。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| He found an old, broken chair and sat down at the piano. | 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| Young people tend to think so. | 若い人はそう考える傾向がある。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| The car proved to be a slave, so I will not be a master. | その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| That's just fine with me. | 私はそれで一向に構いません。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| He is better suited to a job as a teacher is. | 彼は教師のほうが向いている。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| He went in the opposite direction from us. | 彼は私たちとは反対の方向に行った。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| The soldiers headed for the frontier with caution. | 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| She tends to talk too much. | 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| The children ran toward the classroom. | 教室に向かって子供たちは走った。 | |