You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
A beautiful lake lay just beyond the forest.
森のすぐ向こうに美しい湖があった。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
But something has gone wrong.
けれども、何かがおかしな方向に進みました。
The shop is across from the bank.
店は銀行の向かいにある。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
As soon as the bell rang, Tom headed for the door.
ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
The little girl stuck out her tongue at him.
幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
We rode a boat to the island.
私たちは船でその島へ向かった。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.