He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The house whose roof you see over there is my father's.
向こうに屋根が見える家が父の家です。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
The man reading a book over there is my father.
向こうで本を読でいる人はわたしの父です。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The Queen made an address to the nation.
女王は国民に向けて演説をした。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
This book is suitable for general readers.
この本は普通の読者向けだ。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
The truth is that he was not fit for the job.
実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Mr Brown left for England on May 15.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
She left Tokyo for New York yesterday.
彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
She is inclined to take a nap.
彼女はうたた寝をする傾向がある。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
That tower you see over there is the Eiffel Tower.
向こうに見えるのがエッフェル塔です。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
We tend to use more and more electric appliances in the home.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
The army advanced on the enemy.
軍隊は敵に向かって進撃した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
The lady whom you see over there is a famous violinist.
向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
Beyond was the sea.
はるか向こうに海があった。
The President made an address to the nation.
大統領は国民に向けて演説した。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.