You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
I pointed my camera at her.
私はカメラを彼女に向けた。
The team is up for the game.
チームは試合に向けて気合いが入っている。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
The bus was heading north.
バスは北へ向かっていた。
Luck turned in my favor.
運が私に向いてきた。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
He is introverted.
彼は内向的だ。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Those shoes won't do for climbing.
その靴は登山には向かない。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
His speech didn't reflect the sense of the party.
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
The moon is coming up over the mountains.
月が山の向こうから上がりつつある。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
The man aimed a gun at the detectives.
男は刑事に銃を向けた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.