The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She lives just across from us.
彼女は我々の真向かいに住んでいる。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
He lay down on his back.
彼は仰向けになった。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
He lay on his back.
彼は仰向けになった。
The ship is bearing due north.
船はまっすぐ北に向かっている。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He leveled his gun at me.
彼は僕に銃を向けた。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The soldiers advanced toward the town.
兵士は町へ向かって前進した。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
They embarked at Southampton for New York.
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
She is apt to look only at the surface of things.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
The crowd pressed toward the gate.
群集は門に向かって殺到した。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Go over there.
向こうへ行け!
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
They live in the house opposite to ours.
あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
Children have a tendency to become rebellious.
子供は反抗期になる傾向がある。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
The crowd made for the nearest door.
人々は近くの出口へと向かった。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
He raised a weapon against me.
彼は私に武器を向けた。
We fired guns at the enemy.
我々は敵に向かって大砲を撃った。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
He stood face to face with his enemy.
彼は敵と向かい合っていた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
The children ran toward the classroom.
教室に向かって子供たちは走った。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
They are just going to the store over there.
あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Tom is lying on his back.
トムは仰向けに寝ている。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
The army advanced on the enemy.
軍隊は敵に向かって進撃した。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
She tends to be late for school.
彼女は、学校に遅れる傾向がある。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
She's looking the other way.
彼女は向こうを向いている。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
The house is over against the church.
その家は教会の真向かいにある。
Go away!
向こうへ行け!
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Turn to the right.
右を向いてください。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
A balloon is ascending into the sky.
風船が空に向かって上昇しています。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.