Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives across the river. | 彼は川の向こう側に住んでいる。 | |
| This is a car for young people. | これは若者向きの車です。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He headed out to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| Which way is the cheese shelf? | チーズの棚はどちらの方向にありますか。 | |
| The man running over there is my uncle. | 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| This book is meant for children. | この本は子ども向けです。 | |
| Young people are apt to waste time. | 若い人は時間を浪費する傾向がある。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| He cast an eye on an old vase on the table. | 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. | トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The crowd pressed toward the gate. | 群集は門に向かって殺到した。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| He left for America the day before yesterday. | 彼はおとといアメリカに向かった。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| This book is suitable for general readers. | この本は普通の読者向けだ。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| He would sit in the sun doing nothing. | 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Excuse me, which way is the station? | すみません、駅はどちらの方向ですか? | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Beyond was the sea. | はるか向こうに海があった。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| He is better off now than he was three years ago. | 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |