Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 My house is beyond that bridge. 私の家はあの橋の向こうにある。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 Those mountains over there have turned white this morning. 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 This desk is designed for children. この机は子供向けに作られている。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 Probably she tried to set you against her friends. 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 He turned his attention to the picture. 彼はその絵に目を向けた。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 The school is across from our house. 学校はうちの向かいにあります。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 The headwind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 The wind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The man walking over there is our teacher. 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 This work is made for him. この仕事は彼に向いている。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 I am not an artist. I never had the knack for it. 私は芸術家ではない。全然向いていない。 I made a dive for his knife. 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 He is introverted. 彼は内向的だ。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 I asked a policeman for directions. 私は警官に方向を尋ねた。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 The boy ran and ran toward the goal. 少年はゴールに向かって走りまくった。 They advanced on the enemy. 彼らは敵に向かって進んだ。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 Tom is lying on his back. トムは仰向けになっている。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 Intended for children, this is a book often read by adults. 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 The house has a southern aspect. その家は南向きである。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。