She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The plane flew east.
飛行機は東に向かって飛んだ。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
She tends to speak ill of others.
彼女は人の悪口を言う傾向がある。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
The dog turned its head this way and that.
その犬はあちらこちらに頭を向けた。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
John has a natural bent for tennis.
ジョンは生まれつきテニスに向いている。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.