The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He is studying at his desk.
彼は机に向かって勉強している。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
The store is across the street.
その店は通りの向かいにあります。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
He is at his desk.
彼は机に向かって勉強している。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
A long train of camels was moving to the west.
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
They headed westward.
彼らは西の方へ向かった。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.
私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
Our school is right across the river.
私たちの学校は、川の真向かいにあります。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
That teacher tends to be partial to female students.
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
I felt inadequate to the task.
私はその仕事に向かないと思った。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
I was walking to the station then.
私はそのとき駅に向かって歩いていた。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".