With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
Beyond was the sea.
はるか向こうに海があった。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
The soldier aimed his gun at the man.
兵士はその男に銃を向けた。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
Lie on your back on the examination table.
診察台に仰向けになってください。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
This house is ten years old, but that house over there is quite new.
この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.
その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
She has gone over to the other side.
彼女は転向した。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
He tends to be arrogant.
彼は傲慢になる傾向がある。
They have made friends with their new neighbors across the street.
彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
We saw a dim light beyond the river.
川の向こうにかすかな明りが見えた。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
The house has a southern aspect.
その家は南向きである。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Many fans came running toward the actress.
多くのファンがその女優に向かって走ってきた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
The ship sails for Honolulu tomorrow.
その船は明日ホノルルに向かって出航する。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
The castle is across the river.
城は川の向こうにある。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
This story is for adults, so children won't enjoy it.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
It was an unfavorable day for baseball.
その日は野球に向かない天候だった。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
You will play into their hands.
向こうの思う壷だぞ。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.