Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 He went on a voyage to America. 彼はアメリカに向かって航海にでた。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 A mother tends to hold her baby on the left. 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 Let's swim over there. 向こうの方で泳ごう。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 He stuck out his tongue at his teacher. 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 Tom asked for directions. トムは方向を聞いた。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 I lie on my side. 横向きに寝る。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 She has gone over to the other side. 彼女は転向した。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 He dashed to catch the last train. 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 He left Tokyo for Europe. 彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。 Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 My room faces east. 私の部屋は東向きです。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 His eyes rested on the girl. 彼の目はその少女に向けられた。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 The girl sitting over there is Nancy. 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 We looked, but saw nothing. 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 I'm saving money for my old age. 老後に向けて貯金している。 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 The enemy's plane suddenly turned toward us. 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 The men's room is on the right, and the women's is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 The boy ran and ran toward the goal. 少年はゴールに向かって走りまくった。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。