Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 The enemy's plane suddenly turned toward us. 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 Hang your coat and hat up on the rack over there. 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 Is snoring less likely if you sleep on your side? 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝転んだ。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 His house is across from mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 Probably she tried to set you against her friends. 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 He stood face to face with his enemy. 彼は敵と向かい合っていた。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 He faced toward the sea. 彼は海の方を向いた。 The team is up for the game. チームは試合に向けて気合いが入っている。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 This house is ten years old, but that house over there is quite new. この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 I lie on my side. 横向きに寝る。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 The man reading a paper over there is my uncle. 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Go over there. 向こうへ行け! I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 Reckless driving will lead to an accident. 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 My grandfather nodded and smiled at me. 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He seems not to be cut out for teaching. 彼は先生に向いてないように見える。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 I don't know where I'm leaving for. どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 "They left for New York, didn't they?" "Exactly." 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。