Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 The house whose roof you can see over there is ours. 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 We let our legs do the leading. 足の向くままに歩いた。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 We sat down to dinner in opposition to each other. 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 He set off for London. 彼はロンドンに向けて出発しました。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 John has a natural bent for tennis. ジョンは生まれつきテニスに向いている。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 Send me a letter when you arrive. 向こうに着いたら手紙を下さい。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Who is the girl standing over there? 向こうに立っている女の子は誰ですか。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 He would sit in the sun doing nothing. 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 My home lies far across the sea. 私の故郷は海のはるか向こうにある。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 He tends to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 He stood with his back to the wall. 彼は背を壁に向けて立っていた。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 He is far from suitable for that job. 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 He doesn't seem to be heading for the town. 彼は街に向かっているのではないようだ。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 I lie on my side. 横向きに寝る。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 He raised a weapon against me. 彼は私に武器を向けた。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 Will you go across to the baker's and buy some bread? 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 Tom is lying on his back. トムは仰向けに寝ている。 They advanced on the enemy. 彼らは敵に向かって進んだ。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 His shot didn't carry well against the wind. 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 The teacher and I sat face to face. 先生と私は向かい合って座っていた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 He is at his desk. 彼は机に向かっている。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。