Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 He made for home. 彼は家に向かった。 It's just across the street from the church. ちょうど教会の向かいです。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 This is a bow for a strong person. これは力の強い人向けの弓です。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 In the fall, many birds head for the south. 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 Many fans came running toward the actress. 多くのファンがその女優に向かって走ってきた。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 The castle is across the river. 城は川の向こうにある。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 The house is two miles off. その家は2マイル向こうにある。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 This work is made for him. この仕事は彼に向いている。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 I lie on my side. 横向きに寝る。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 As soon as the bell rang, Tom headed for the door. ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 They have made friends with their new neighbors across the street. 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 He leaves Osaka for Tokyo at ten. 10時に東京に向けて大阪を出発する。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 He lay face up. 彼は仰向けに寝ていた。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 Turn your face this way. 顔をこちらへ向けなさい。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Written for children, this book is easy to read. 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 One tends to shout when excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。