Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 You got that one going in a good direction. いい方向に飛んだね。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 As my room faces south, it is not so cold even in winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 Can you see anything over there? 向こうに何か見えますか。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 The boat made for the harbor. このボートは港の方に向かった。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 These windows look to the south. この窓は南向きだ。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 Tom always makes a funny face when I point the camera at him. トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 This is a bow for a strong person. これは力の強い人向けの弓です。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 This desk is designed for children. この机は子供向けに作られている。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 The car proved to be a slave, so I will not be a master. その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 The boy and his uncle faced each other across the table. 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 The old man tends to exaggerate. その老人はおおげさに言う傾向がある。 He turned his attention to the picture. 彼はその絵に目を向けた。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝転んだ。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 He left Tokyo for Europe. 彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。