Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The moon is coming up over the mountains. 月が山の向こうから上がりつつある。 The boat made for the harbor. このボートは港の方に向かった。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 The sun having set, we all started for home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 His house is on the opposite side of the street. 彼の家はこの通りの向こうにあります。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 His eyes rested on the girl. 彼の目はその少女に向けられた。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 We let our legs do the leading. 足の向くままに歩いた。 "Where is your house?" "It is over there." 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 It was an unfavorable day for baseball. その日は野球に向かない天候だった。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 The teacher and I sat face to face. 先生と私は向かい合って座っていた。 Tom always makes a funny face when I point the camera at him. トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 These clothes are not appropriate for a cold winter day. この服は寒い冬の日には向かない。 Business is, to a large extent, improving. 景気はかなり上向きである。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 This movie is suitable for children. その映画は子供向きだ。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 They all made for the door. 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見えるのが有名な作家です。 In my opinion he is not fit for the work. ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 He lives up there, up on that mountain. 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 Grandfather nodded toward me. 祖父は私に向かってうなずいた。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 I was in a taxi driving east along the street. 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。