Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 Go over there. 向こうへ行け! The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 He stood with his back to the wall. 彼は背を壁に向けて立っていた。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 He is at his desk. 彼は机に向かっている。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 The land slopes gently toward the river. その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 Who is the girl standing over there? 向こうに立っている女の子は誰ですか。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 He left Japan for America. 彼は日本をたってアメリカへ向かった。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 Do I need to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 John has a natural bent for tennis. ジョンは生まれつきテニスに向いている。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 People have the tendency to speak more loudly when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Go away. 向こうへ行け! Those mountains over there have turned white this morning. 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 The store is across the street. その店は通りの向かいにあります。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 We are traveling to France by air. 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。