The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
I lie on my side.
横向きに寝る。
Look up more.
もっと上を向きなさい。
Pledge allegiance to the national flag.
国旗に向かって忠誠を誓う。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
Which direction is the park in?
公園はどちらの方向にありますか。
The teacher and I sat down face to face.
先生と私は向かい合って座った。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
The two houses stand back to back.
その2軒の家は背中向かいにたっている。
She tends to speak rapidly.
彼女は早口で話す傾向が多い。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
The plane flew east.
飛行機は東に向かって飛んだ。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人は私の叔父です。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The house whose roof you can see over there is ours.
向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
The house whose roof you see over there is my father's.
向こうに屋根が見える家が父の家です。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
His ironical remarks aren't directed at you.
彼の皮肉は君に向けられたものではない。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
Happiness consists of working toward one's goals.
幸福は目標に向かって努力する事にある。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
She is inclined to take a nap.
彼女はうたた寝をする傾向がある。
He leveled his gun at me.
彼は僕に銃を向けた。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
Turn to the left.
左を向いてください。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.