Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went on a voyage to America. | 彼はアメリカに向かって航海にでた。 | |
| Which way is the cheese shelf? | チーズの棚はどちらの方向にありますか。 | |
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| He is better off now than he was three years ago. | 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝転んだ。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| This book is adapted for children. | この本は子供向きに書き換えてある。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| Which direction did he go? | 彼はどっちの方向へ行きましたか。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| You can see a white tower over there. | 向こうに白い塔が見えます。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| Young people tend to think so. | 若い人はそう考える傾向がある。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| My brother is at his desk. | 弟は机に向かっている。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| He cast an eye on an old vase on the table. | 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| He is disposed to laughter. | 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Look at the boy and the dog that are running over there. | 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| His house is on the other side of the bridge. | 彼の家は橋の向こうにあります。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |