This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
He lay down on his back.
彼は仰向けになった。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
Do introverts not live as long as extroverts?
内気な人は外向的な人より短命?
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
My son's ability at math has improved this year.
息子の数学の力は今年になって向上した。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
His house is on the opposite side of the street.
彼の家はこの通りの向こうにあります。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".