Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 He set out for London early in July. 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Go over there. 向こうへ行け! They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 He is better suited to a job as a teacher is. 彼は教師のほうが向いている。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 He stuck out his tongue at his teacher. 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 The store is across the street. その店は通りの向かいにあります。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 That tower you see over there is the Eiffel Tower. 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 Do I need to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 Newspapers influence the current of time. 新聞は世の動向を左右する。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 They all made for the door. 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 He lay on his back with his eyes closed. 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 He tends to take sides with the weaker party. 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 I couldn't figure out where on earth he was heading for. 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 She seems to be having a good feed over there. 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 He tends to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 He doesn't seem to be heading for the town. 彼は街に向かっているのではないようだ。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 We made our way towards our hometown. 私達は故郷に向かって進んで行った。 He is introverted. 彼は内向的だ。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 The people revolted against the tyranny. 民衆は圧制に立ち向かった。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 This movie is for adults, not for children. この映画は大人向けであり、子供向けではない。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見えるのが有名な作家です。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 My brother is at his desk. 弟は机に向かっている。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 The government has declared its intention to reduce taxes. 政府は減税の意向を明言した。 My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 It's going to be six dollars because it's international. 海外向けなので6ドルになる。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 He tends to get angry over trifles. 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。