The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
Are you knowing the girl who is over there?
向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。
We tend to use more and more electric appliances in the home.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
The boy over there is his brother.
向こうにいる少年は彼の弟です。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
The remark was aimed at you.
そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
This is a bow for a strong person.
これは力の強い人向けの弓です。
The children ran toward the classroom.
教室に向かって子供たちは走った。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
Reading improves the mind.
読書は知性を向上させる。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
They set out for New York.
彼らはニューヨークへ向け出発した。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The man reading a paper over there is my uncle.
向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
Beyond was the sea.
はるか向こうに海があった。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
The man reading a book over there is my father.
向こうで本を読でいる人はわたしの父です。
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
They embarked at Southampton for New York.
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
She has gone over to the other side.
彼女は転向した。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
The ship sails for Honolulu tomorrow.
その船は明日ホノルルに向かって出航する。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.