UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
It's going to be six dollars because it's international.海外向けなので6ドルになる。
We are traveling to France by air.私たちは飛行機でフランスに向かっています。
Do you see any policeman over there?向こうに警官の姿が見えますか。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
He has been well off since he started this job.彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I'm getting better every day.私は日に日に快方に向かっている。
They are just going to the store over there.あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
That tower you see over there is the Eiffel Tower.向こうに見えるのがエッフェル塔です。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
He looked back at us many times and walked away.彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
My room faces east.私の部屋は東向きです。
He is better suited to a job as a teacher is.彼は教師のほうが向いている。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
This showy dress isn't appropriate for me.この派手な服は私には向きません。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
Young people are apt to waste time.若い人は時間を浪費する傾向がある。
This house is ten years old, but that house over there is quite new.この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
He dashed to catch the last train.彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
They live in the house opposite to ours.あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
Some people are well off and others are badly off.暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Turn back, please.後ろ向きになってください。
Young people tend to think so.若い人はそう考える傾向がある。
A long train of camels was moving to the west.ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
I was walking to the station then.私はそのとき駅に向かって歩いていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The girl sitting over there is Nancy.向こうに、すわっている少女はナンシーです。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Look at the large building over there.向こうの大きなビルをごらんなさい。
This movie is for adults only.この映画は大人向けで未成年禁止です。
He has a lot of books for the young.彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
She has gone over to the other side.彼女は転向した。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.議論が空回りして一向に発展しなかった。
Lie on your back on the examination table.診察台に仰向けになってください。
I don't know where I'm leaving for.どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
The man you see over there is a famous writer.向こうに見える人は有名な作家です。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He addressed the crowd gravely.彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Putting the check in my pocket, I started for the door.小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
We sail for San Francisco on Monday.私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
It was an unfavorable day for baseball.その日は野球に向かない天候だった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Pessimism believes in no improvement.悲観主義は、向上することを信じないのだ。
The man passed by without so much as glancing at her.その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
A boy came running toward me.少年が私に向かって駆けてきた。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
Let me know it as soon as you get there.向こうに着きしだい知らせてください。
The ship made for the Pacific Ocean.船は太平洋に向かった。
His house is on the other side of the bridge.彼の家は橋の向こうにあります。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
Whose house is across from yours?あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
He laid on his back and looked up at the sky.彼は仰向けになって空を見上げた。
She tends to be late for school.彼女は、学校に遅れる傾向がある。
The patient is on a steady road to recovery.患者は着実に回復に向かっている。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
Wait over there.向こうで待っていてね。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He lay down on his back.彼は仰向けになった。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License