With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
The best of luck to you.
最高の運が向きますように祈っています。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
His ironical remarks aren't directed at you.
彼の皮肉は君に向けられたものではない。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
This has been the trend for the past twenty years.
これがこの20年間の傾向だった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
They're ignoring me.
彼らは僕に見向きもしない。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
He raised a weapon against me.
彼は私に武器を向けた。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
The ship is bearing due north.
船はまっすぐ北に向かっている。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."
「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
Luck turned in my favor.
運が私に向いてきた。
She elbowed her way onto the train.
彼女は人を押し分け電車へと向かった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.