The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The best of luck to you.
最高の運が向きますように祈っています。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
Go over there.
向こうへ行け!
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
Can you help her out before they get her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
They advanced on the enemy.
彼らは敵に向かって進んだ。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Tom is lying on his back.
トムは仰向けに寝ている。
It is warmer over the mountains.
山の向こうはもっと暖かい。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
Whose house is across from yours?
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
I'm saving money for my old age.
老後に向けて貯金している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人は私の叔父です。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
My house faces to the south.
私の家は南向きです。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He laid on his back.
彼は仰向けになった。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
The boy is over there.
その男の子は向こうにいます。
The ship set sail for Bombay.
船はボンベイに向けて出帆した。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
The sun descended behind the mountains.
山の向こうに日が落ちた。
The house has a southern aspect.
その家は南向きである。
Can you see anything over there?
向こうに何か見えますか。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
The man reading a paper over there is my uncle.
向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
The bicycle is racing to finish.
自転車はゴールに向かって走っている。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".