Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 Turn your face this way. 顔をこちらへ向けなさい。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 He is on the point of leaving for Canada. 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 He left Tokyo for Kyoto. 彼は東京を離れて京都に向かった。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 He is introverted. 彼は内向的だ。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 Probably she tried to set you against her friends. 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 He tends to be arrogant. 彼は傲慢になる傾向がある。 They live in the house opposite to ours. 彼らは向かいの家に住んでいる。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 Those mountains over there have turned white this morning. 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 The ship set sail for Bombay. 船はボンベイに向けて出帆した。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 Excuse me, which way is the station? すみません、駅はどちらの方向ですか? She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。 The house whose roof you see over there is my father's. 向こうに屋根が見える家が父の家です。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 Let's swim over there. 向こうの方で泳ごう。 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。