Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| Swim across to the other side of the river. | 川の向こう岸まで泳いで渡る。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| The airplane took off for London last night. | 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| He lives across the river. | 彼は川の向こう側に住んでいる。 | |
| The party started for New York. | 一行はニューヨークへ向かった。 | |
| My brother is at his desk. | 弟は机に向かっている。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| The man aimed a gun at the policeman. | その男は銃を警官に向けた。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |