The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
This is why they left for America yesterday.
こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I made a dive for his knife.
彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
Get away!
向こうへ行け!
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.