The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
Which direction is the park in?
公園はどちらの方向にありますか。
He tends to be late for meetings.
彼は会議に遅刻する傾向がある。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
He found an old, broken chair and sat down at the piano.
彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
We began to sail in the direction of the port.
私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
This book is adapted for children.
この本は子供向きに書き換えてある。
The two houses stand back to back.
その2軒の家は背中向かいにたっている。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
We rode a boat to the island.
私たちは船でその島へ向かった。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
This book is suitable for general readers.
この本は普通の読者向けだ。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
Go away!
向こうへ行け!
The robber aimed his gun at the police officer.
強盗は警官に銃を向けた。
She left Tokyo for New York yesterday.
彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
Those shoes won't do for climbing.
その靴は登山には向かない。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w