Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 He set out for London early in July. 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 Look at that koala over there. 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 Look up more. もっと上を向きなさい。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 Their envy was directed toward her beauty. 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 The robber aimed his gun at the police officer. 強盗は警官に銃を向けた。 This movie is for adults, not for children. この映画は大人向けであり、子供向けではない。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Our plane is flying toward the south. この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 He advanced on me fiercely. 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 Travel by train has been on the decrease. 列車の旅は減る傾向にある。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 I asked a policeman for directions. 私は警官に方向を尋ねた。 The people revolted against the tyranny. 民衆は圧制に立ち向かった。 OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 We let our legs do the leading. 足の向くままに歩いた。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 I looked in the direction of the window, but didn't see anything. 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。