The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Look at the boy and the dog that are running over there.
向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.
その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Whose house is opposite to yours?
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
Many fans came running toward the actress.
多くのファンがその女優に向かって走ってきた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
He always yells at me when he is angry.
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The bicycle is racing to finish.
自転車はゴールに向かって走っている。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
The ship sails for Honolulu tomorrow.
その船は明日ホノルルに向かって出航する。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
We made our way towards our hometown.
私達は故郷に向かって進んで行った。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The boy is over there.
その男の子は向こうにいます。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.