The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
Our plane is flying toward the south.
この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
The train headed for the station.
電車は駅に向かっていた。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
The boy is over there.
その男の子は向こうにいます。
She has gone over to the other side.
彼女は転向した。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w