The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
He left home for Spain.
彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
Don't stay in the sun too long.
日向にあまりながくいてはいけません。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The train headed for the station.
電車は駅に向かっていた。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
This is a good dictionary for high school students.
この辞書は高校生向けにいい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
We can see a big mountain over there.
向こうに大きな山が見えます。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
"Where is your house?" "It is over there."
「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Even a worm will turn.
虫ですら向かってくるものだ。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
The moon is coming up over the mountains.
月が山の向こうから上がりつつある。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
The lady whom you see over there is a famous violinist.
向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
We looked, but saw nothing.
目を向けてみたが何も目に入らなかった。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
It was an unfavorable day for baseball.
その日は野球に向かない天候だった。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
Intended for children, the book entertains grown-ups.
子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
The ship set sail for Bombay.
船はボンベイに向けて出帆した。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.