Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 This book is meant for children. この本は子ども向けです。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 He doesn't seem to be heading for the town. 彼は街に向かっているのではないようだ。 We prepared ourselves for the crash. 墜落に向けて用意は整えられた。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 The street lined with trees provided a vista of the sea. 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 The men's room is on the right, and the women's is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 My house is beyond that bridge. 私の家はあの橋の向こうにある。 She tends to be late for school. 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 Go away. 向こうへ行け! He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 Don't point your gun at me. 銃を私に向けるな。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 This house is ten years old, but that house over there is quite new. この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 She rides to the black sabbath. 女は悪魔の宴へと向かう。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 The sun having set, we all started for home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 Rod lives across the street from John. ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 He stood face to face with his enemy. 彼は敵と向かい合っていた。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 We fired guns at the enemy. 我々は敵に向かって大砲を撃った。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 A boy came running toward me. 少年は私に向かって駆けてきた。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 The plane flew east. 飛行機は東に向かって飛んだ。 But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 He made for home. 彼は家に向かった。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 He stood with his back to the wall. 彼は背を壁に向けて立っていた。