Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 He went on a voyage to America. 彼はアメリカに向かって航海にでた。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 This has been the trend for the past twenty years. これがこの20年間の傾向だった。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 We tried to restrain him from his reckless action. 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 Let me know it as soon as you get there. 向こうに着きしだい知らせてください。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 The school is across from our house. 学校はうちの向かいにあります。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 The store is across the street. その店は通りの向かいにあります。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 She is inclined to take a nap. 彼女はうたた寝をする傾向がある。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 He tried hard only to find that he was not fit for the job. 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 This book is suitable for general readers. この本は普通の読者向けだ。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 He left Japan for America. 彼は日本をたってアメリカへ向かった。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 She rides to the black sabbath. 女は悪魔の宴へと向かう。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 The man reading a paper over there is my uncle. 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 He addressed my full attention to the landscape outside. 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 He tends to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 Whose house is across from yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 He is walking towards the station. 彼は駅に向かって歩いています。 They advanced on the enemy. 彼らは敵に向かって進んだ。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 The army advanced on the enemy. 軍隊は敵に向かって進撃した。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 He arranged that piano music for the violin. 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 They are making for the forest. 彼らは森へ向かっています。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 The street lined with trees provided a vista of the sea. 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。