Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| How do you get to school? | 君はどのようにして学校へ行きますか。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Would you mind lending me your car? | 君の車をかしてくれませんか。 | |
| I'll look you up when I visit New York. | ニューヨークへ行ったら君を訪ねるよ。 | |
| You are too much letter-bound. | 君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| He came out shooting, same as you said he would. | 君の予言どおりやつはうってきた。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Your ideas are ahead of the times. | 君の考えは時勢に先んじているね。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| Your glasses fell on the floor. | 君のめがねが床に落ちたよ。 | |
| It is not my part to meddle in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| You have good reason to be angry. | 君が怒るのももっともだ。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| You shall have it for nothing. | それをただで君にあげよう。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Green suits you very well. | 緑色は君にとても似合う。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| You have to report to the police at once. | 君は、すぐ警察に出頭しなくてはならない。 | |
| No harm will come to you. | 君がひどい目にあうことはないよ。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| I met your girlfriend. | 君の彼女に会ったよ。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| I believe you. | 私は君の言うことを信じている。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Why did you say such a thing? | 君はどうしてそのようなことを言ったのか。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| My jacket is not the same as yours. | 私のジャケットは君のと同じではない。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| I couldn't help but fall in love with you. | 君を好きにならずにはいられなかった。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| You should go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |