Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must study hard. | 君は熱心に勉強しなければならない。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| Can I use your pen? | 君のペンをつかってもいい? | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Do you have bread for lunch? | 君は昼食にパンを食べますか。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| Did you accept his statement as true? | 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| It matters little what you do. | 君が何をしようと、たいしたことではない。 | |
| I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. | 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| It is high time you went to bed. | 君たちはもう寝なければいけない時間だ。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| Where does your uncle live? | 君のおじさんはどこに住んでいるの。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| You didn't need to come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| Have you finished reading that book yet? | 君はもうその本を読み終えましたか。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| You've been had. | 君はだまされたんだ。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| Please lend me your car. | 君の車を貸してください。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| I don't want to have you involved in the trouble. | 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 | |
| You should know better. | 君はもっと分別をもちなさい。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| You're going about it in the wrong way. | 君はそれのあつかい方がまちがっている。 | |
| What are you getting at? | 君の狙いはなんなのだ。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| Here is the book you are looking for. | ここに君の探している本がある。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Did you try to review the English lessons? | 君は英語の復習をしようとしましたか。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I always had my eye on you. | 私は君に目をつけていた。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同じ年だ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| You will catch cold. | 君はかぜをひくよ。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| You may as well begin at once. | 君はすぐに始めた方がよい。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| He is not so tall as you. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| What are you doing that for? | どうして君はそんな事をしているの。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| He is anxious to see you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| It's strange you say that. | 君がそんな事を言うとはな。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| I agree with you to a degree. | 幾分は君に賛成です。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |