Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He must love you. 彼はきっと君が好きなんだ。 I guess I'm not as smart as you. 僕は君ほど優秀じゃないようです。 Pan is a monkey that can spread butter on bread. パン君はパンにバターを塗れる猿です。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I blush for your mistake. 君のまちがいが恥ずかしい。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 I want to go with you. 私は君と行きたい。 It's up to you to do it. それをするのは君の責任だ。 Where were you? 君はどこにいたの? You'll have to answer for your behavior. 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 How did you get to know her? どうして君は彼女を知るようになったのですか。 I'm by no means angry with you. けっして君を怒ってはいないよ。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールを一気に飲み干した。 Tell me what you did to Shounan. ショウナン君に何をしたのか教えてください。 You needn't have gone to the trouble. 君は手間をかける必要はなかった。 You had better call off your plan. 君は計画を中止したほうがよい。 I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 We will make an exception of your case. 君の場合は例外としよう。 I can hardly hear you. 君の話がほとんど聞き取れない。 Your help is indispensable to our success. 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 You should by all means read the book. 君は、是非ともその本を読むべきだ。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 Thanks to your help, I have succeeded. 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 All but you are wrong. 君以外はみな間違っている。 As long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 You are absolutely right about his character. 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 Where was Tony playing then? トニー君はその時どこで遊んでいましたか。 Tony has a nice voice. トニー君は良い声をしています。 You can swim, can't you? 君は泳げるんだろう? My room is three times as large as yours. 私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。 You will know the truth some day. 君はいつか真相を知るだろう。 Your answer is far from satisfactory. 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 Hey, you! What are you doing? おい、君!何をしているのだ。 Sooner or later, you will be in trouble. 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 Every little thing you say gets on my nerves. 君の一言一言が気になる。 You belong in a better place than this. 君はもっとましな地位にあるべき人だ。 If you'd run all the way, you would've gotten there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 I cannot stand you telling me all the time what my faults are. 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 Your story reminded me of my younger days. 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 We were just talking about you when you called. 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 This time you must go there. 今度は君がそこにいかなければならない。 My watch is more accurate than yours. 私の時計は君のより正確だ。 Whatever you may say, I don't believe you. たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 I'll not divorce you, unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。 How do you account for your being late? 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 You're really a hard worker. 君はよくがんばるね。 You've set a bad example. 君は悪い前例を作ってしまった。 Is this what you've been searching for all this time? これが、君が長い間探していたものですか。 You will have to get up at six tomorrow morning. 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 Peter came in your absence. ピーターが君の留守にきた。 It's you that she loves, not me. 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Your thoughts are of no significance at all. 君の考えなどはどうだっていいことだ。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 You should have seen it. 君にそれを見せたかった。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 I cannot praise you enough. 君をいくら褒めても褒め切れない。 When does Tony study? トニー君はいつ勉強しますか。 You work hard. 君は商売熱心だね。 Are you planning to take part in the meeting? 君はその会合に参加するつもりですか。 Is this ball yours or hers? このボールは君のですか、それとも彼女のですか。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Whom did you give it to? 君はそれを誰に上げたのですか。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 You are not to blame, nor is he. 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 I want to see you. 私は君に会いたい。 You decide on what to do. どうするかは君が決めたまえ。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 You ought not to have said a thing like that to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 Aunt, this is Tom. 叔母さん、こちらはトム君です。 You are always finding fault with me. 君はいつも私のあら捜しをしている。 What you are saying is equal to "no", isn't it? 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 You're pretty good with the lay of the land. 君はなかなか地理に明るいな。 How many schools are there in your city? 君の町にいくつ学校がありますか。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 Let's start now, and you go first. さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 Who did you give it to? 君はそれを誰に上げたのですか。 He is little, if at all, inferior to you. 彼はほとんどまったく君に劣っていない。 They must be waiting for you. 彼らは君を待っているにちがいない。 I received your letter yesterday. 君の手紙を昨日受け取りました。 Do you get up at six? 君は六時に起きますか。 He does so not because he hates you, but because he loves you. 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 Tell me everything that you can think about it. そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 That child must be looked after by you. その子供は君が面倒見ないと行けない。 It is not that he's angry with you. 彼は君に対して怒っているわけではない。 Your English is improving. 君の英語は上達している。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 Thanks to your help, I could understand the book quite well. 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。