Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| I'll lend you this book. | 君にこの本を貸してあげよう。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| Is this your bicycle? | これは君の自転車ですか。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| When you put it so strongly, I can't say I don't agree. | 君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| This is true of you, too. | これは君にも当てはまる。 | |
| I will soon catch up with you. | 私はすぐに君に追いつくであろう。 | |
| You like it, don't you? | 君はそれが好きですね? | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| As compared with my trouble, yours is nothing. | 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| You write very neatly, don't you? | 君は字がうまいね。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| I wonder which of you will win. | 君たちのどっちが勝つのだろう。 | |
| Will you go, too? | 君も行くか。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| This is the very book you wanted. | ちょうど君が欲しがっていた本だ。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| Someday your dream will come true. | いつか君の夢もかなうだろう。 | |
| Where do you live? | 君の住まいはどこですか。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| What will you be doing at this time tomorrow? | あすの今ごろ君は何をしているだろう。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You'll have to play it by ear at the interview. | 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より10本たくさんペンを持っている。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| Once you begin, you must continue. | 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| Your English is flawless. | 君の英語は完璧だ。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| You are still so young that you cannot get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Do you plan to go overseas? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| My uncle bought me the same camera as you have. | 叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| I cannot support your conduct. | 君の行いには賛成できない。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| Are you not tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| Your efforts will pay off one day. | 君の努力はいつの日か君のためになるでしょう。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| You made a wise choice. | 君は賢い選択をした。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| She is not as patient as you. | 彼女は君ほど辛抱強くない。 | |
| They refer to you as their friends. | 彼らは君達のことを友人だといっている。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| You ought to be ashamed. | 君は恥を知るべきだ。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| I would do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| What you say is right. | 君の言うことは正しい。 | |
| If I were you, I'd ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |