Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| This dress suits you well. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| You're going about it in the wrong way. | 君はそれのあつかい方がまちがっている。 | |
| My sister is shorter than you. | 私の姉は君より背が低い。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| I have the same dictionary as your brother has. | 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Do you have to go there every day? | 君は毎日そこへいかなくてはならないのですか。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| That'll put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. | たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Green suits you very well. | 緑色は君にとても似合う。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| I don't care as long as you are happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| I'm thinking about you. | 私は君の事を考えている。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うことに賛成できない。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| I didn't know that you were in this town. | 君がこの町にいるなんて知らなかった。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| You must study hard and learn many things. | 君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 | |
| You should have refused his offer. | 君は、彼の申し出を断るべきだった。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I will dry your T-shirt. | 君のTシャツを乾かしてあげましょう。 | |
| Your opinion is off the mark. That's plain to anyone. | 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You should leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがあるかい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You have no one but yourself to blame. | 君の身から出た錆だ。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| You will never realize what I went through. | 私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| I can't let you do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It's about time you got here! | 君はとっくにここにいなきゃいけないはずだ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| I forbid you to smoke. | 君の喫煙を禁じる。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| It is amazing that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Where do you come from? | 君の国はどこですか。 | |