Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| Your answer is right. | 君の答えは合っています。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Never did I dream of meeting you here. | 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| May I use your pencil? | 君の鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| You are to give up smoking at once. | 君はすぐにたばこをやめるべきだ。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| He's not as tall as you are. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん。君の言ったことよく聞こえなかったのだ。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| Who does Toshio like? | としお君は誰が好きですか。 | |
| I don't want to have you involved in the trouble. | 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 | |
| You did an excellent job. | 君は見事にやってのけた。 | |
| How many students are there in your school? | 君の学校には何人の生徒がいますか。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| Is it true that you are going to Paris? | 君がパリへ行くというのは本当ですか。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| I owe everything to you. | 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしい | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I can't let you do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| Of all places to meet you! | よりによってこんなところで君に会うなんて。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| Do you like music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I cannot endure your going. | 君がいくのはまっぴらだ。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Your dress is very nice. | 君のドレスはとても素敵だ。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |