Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you think doesn't signify at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. | 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| Your father went through all that trouble for your sake. | 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| Everything depends upon your decision. | すべては君の意志ひとつだ。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| Queen Victoria was the sovereign of Great Britain. | ビクトリア女王は英国の君主だった。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| You and I have the same idea. | 君と同じ考えをする。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| He's a little taller than you are. | 彼は君より少し背が高い。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| You must prepare yourself for the worst. | 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| Even though you like tomatoes, you dislike tomato juice, right? | 君はトマト好きなのに、トマトジュースは嫌いなんだね。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| I can't make out what you are saying. | 僕は君の言っていることがわかりません。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕は同いだ。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| You did not come to school yesterday. | 君は昨日学校にこなかった。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I don't think your seeing him is good for you. | 彼とつきあうのは君にとってマイナスだ。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| I want you. | 君が欲しい。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| It is not my part to meddle in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| I don't care whichever you choose. | 君が選ぶのがどちらでもかまいません。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| You are old enough to know better than to act like that. | 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| You're taking on the company style. | 君も社風に染まっている。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I look around but it's you I can't replace. | 君に替わる人はどこにもいない。 | |
| It is desirable that you stop smoking. | 君はタバコをやめた方がいい。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| If you had parked your car here, you would have been fined. | もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| There was a time when kings and queens reigned over the world. | 王や女王が世界に君臨した時代があった。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I would have told you before, but I didn't think you'd understand. | 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 | |
| What are you getting at? | 君の狙いはなんなのだ。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |