Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I'll let you decide. | 君にまかせるよ。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| Yamamoto is one of my friends. | 山本君も私の友人の一人です。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
| I don't blame you. | 君がそうするのは当然だ。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| You must study much harder. | 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| If that were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| We thought it was absurd that you got punished. | 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| Here is your bag. | 君のかばんはここにあるよ。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| Mr Iuchi has no one to fall back on. | 井内君にたよる人がいない。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| I should ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| You go first. | 君から始めなさい。 | |
| Do you want anything? | 君は何かほしいですか。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| All you have to do is sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| I asked Ann if she were a student. | 私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| Your mother has made you what you are. | 君が今日あるのはお母さんのおかげだ。 | |
| Have you ever climbed Mt. Fuji? | 君は富士山に登った事がありますか。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| He couldn't be good for you. | 君にふさわしいはずはないのだから。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言うとは君は大胆だ。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持っていたら、どうするだろうか。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Tom misses you. | トムは君のことが恋しいんだ。 | |
| You may swim now. | 君たちは今から泳いでもよろしい。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| Where do you come from? | 君の国はどこですか。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| I will come on Monday unless you write to the contrary. | 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 | |
| You cannot live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| Check it out! | 君も見てごらん! | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |