Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is surprising that your wife should object. | 君の奥さんが反対するなんて驚きだね。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| I'll love you forever. | 君を永遠に愛します。 | |
| This book belongs to you. | この本は君の物です。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Are you in favor of that policy or are you opposed to it? | 君はその政策に賛成か反対か。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| You may go there. | 君はそこに行ってもよい。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本人の学生ですか。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| You don't seem to understand their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| The position is conditional on how well you are able to perform. | 地位は君の力量しだいだ。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| Please tell me your name. | 私に君の名前を教えてください。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| You can stay with us for the time being. | とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| You shouldn't have eaten so much ice cream. | 君はあんなにアイスクリームを食べるべきではなかった。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| You never told me a single thing about this. | 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| You're always finding fault with me. | 君はいつも僕のあら探しばかりしているね。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなったのだろう。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| You don't have a fever. | 君は熱がない。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| The young man that you saw is my brother. | 君が見た若い男性は私の兄弟だ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| It is your responsibility to bring the class together. | クラスをまとめるのが君の役目だ。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| You aren't yourself today. | 今日はいつもの君らしくない。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| You have to go to the party. | 君はパーティーに出なくてはならないよ。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Today is not your day. | 今日は君ついてないねえ。 | |
| You are always finding fault with me. | 君はいつも私のあら捜しをしている。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| You can't mistake it. | それは君だってまちがいっこない。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |