Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| I have the same dictionary as your brother has. | 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| Compare your sentence with the one on the blackboard. | 君たちの文を黒板の文と比較しなさい。 | |
| Who is your teacher? | 君たちの先生はだれですか。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. | 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| This dictionary is as useful as yours. | この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| If you do that, it will help you. | こうしたら君のプラスになる。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| The girl may well think ill you. | あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| What was the cause of your quarrel? | 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I met your girlfriend. | 君の彼女に会ったよ。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I miss you badly. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| This is the very book you wanted. | ちょうど君が欲しがっていた本だ。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| You must not tell a lie. | 君は嘘をついてはいけない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| How comes it that you were there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| Do you want anything? | 君は何かほしいですか。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| Don't you like apples? | 君はりんごは好きでないのか。 | |
| You should know better than to ask a lady her age. | 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| Don't get angry. It won't help you. | かっとなるな。君のためにならないよ。 | |
| You're wet through. | 君はずぶぬれだ。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |