Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will find it stated a few pages further on. | 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 | |
| It is your responsibility to bring the class together. | クラスをまとめるのが君の役目だ。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| People ask you for criticism, but they only want praise. | 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本の学生ですか。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Are you guys from Austria, or is it Australia? | 君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身? | |
| First of all, I want to tell you this. | 第一に君にこのことを言っておきたい。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| Everybody agrees with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Do you want to see her very much? | 君は彼女に会いたくてたまらないのですか。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| I have a surprise for you. | 君をびっくりさせるものがある。 | |
| It's silly of you to believe him. | 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| You should not give him up for lost. | 君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| You do not understand. | 君、わかってないね。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| I had a dream about you last night. | 私はゆうべ君の夢を見た。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| Do you study English? | 君は英語を勉強しますか。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| You are mad to try to do it all alone. | 君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| Your English has improved a lot. | 君の英語はとてもよくなった。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| All of you did good work. | 君たちは皆りっぱな成績だった。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Your ideas are ahead of the times. | 君の考えは時勢に先んじているね。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| You'll learn in time that a stitch in time saves nine. | 君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。 | |
| As compared with my trouble, yours is nothing. | 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| You are to stay here. | 君はここにいなさい。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| It is only you who want it. | 欲しいのは君だけなんだ。 | |
| Your word puts me in fear of death. | 君のことばをきいていると死ぬのが恐ろしくなる。 | |
| I love you more than anyone else. | だれよりも君をいちばん愛している。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| He can do it well, and you can do it even better. | 彼はそれをうまくやれる、君ならなおさらだ。 | |
| You go first. | 君から始めなさい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Who are you? | 君は誰? | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |