Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| I forbid you to smoke. | 君の喫煙を禁じる。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| You are old enough to know better than to act like that. | 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| How long have you been in Japan? | 君はどれほど日本にいますか。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| I didn't expect such a nice present from you. | 君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| What are you studying? | 君は何を学んでるの。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| I want you to work harder. | 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| You have a gift for music. | 君には音楽の才能がある。 | |
| This is the very book you wanted. | ちょうど君が欲しがっていた本だ。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| I didn't want to bring you in. | 私は君をまき込みたくなかった。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| You must not look upon him as great. | 君は彼を偉大だとおもってはならない。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Do you study English? | 君は英語を勉強しますか。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| It is outrageous that you should spend so much money. | 君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| You know quite a lot about Sumo. | 君は相撲に詳しいね。 | |
| You look tiny next to a sumo wrestler. | 君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。 | |
| You are not less pretty than her. | 君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。 | |
| What prevented you from coming earlier? | 君はなぜもっと早く来られなかったのか。 | |
| You're wide of the mark. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| Those are not your chairs. | それらは君たちの椅子ではありません。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| You are to stay here. | 君はここにいなさい。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| How many books do you have? | 君は何冊の本をお持ちですか。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Your glasses fell on the floor. | 君のめがねが床に落ちたよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |