The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '君'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only you answered the question.
君だけが質問に答えた。
Stay at home.
君は家にいなさい。
Now that you're a college student, you should study harder.
もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。
You should keep your promise.
君は約束を守るべきだ。
Only you can answer the question.
その質問に答えられるのは君だけだ。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
You will be delayed for only thirty minutes at worst.
君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
Are you done with your homework yet?
君はもう宿題をし終えたのですか。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
I'll bet you that you're wrong about that.
賭けてもいいが君は間違っているよ。
This is your book.
これは君の本だよ。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
I think it's necessary for you to see him.
僕は君は彼に会う必要があると思う。
Between you and me, what is your opinion of her?
ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。
I'll give you anything that you want.
君のほしいものはなんでもあげよう。
You should not give him up for lost.
君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
You're the only one who can do it.
君しかそれをできない。
Whether you like it or not, you must do it at once.
好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。
Are you able to type?
君はタイプライターを打つことができるか。
Since you have a cold, you must not go out.
君はかぜをひいているので外出してはいけない。
Who runs faster, Ken or Tony?
健君とトニー君とではどちらが早く走りますか。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
This is what I can do for you.
僕が君にできることはこれだけだ。
Your son has come of age.
君の息子も青年になったね。
Don't worry. You'll make it.
心配するな。君たちはうまくいくよ。
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
I will not allow you to be ill-treated.
君が虐待されているのを放ってはいられない。
You don't seem to understand their good intentions.
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
How high can you jump?
君はどのくらい高く跳べますか。
What do you plan to do?
君は何をするつもりなの。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
Did you tape that concert?
君はそのコンサートをテープにとったか。
I'm sure your efforts will result in success.
君の努力はきっと成功をおさめるだろう。
You are free to go out.
君は勝手に出かけていいよ。
I want to go with you.
私は君と一緒に行きたい。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
If I were you, I wouldn't do such a thing.
もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
My room is three times as large as yours.
私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Turn to the right at the corner, and you will find it on your left.
そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。
You're not the one who died.
死んだのは、君じゃないんだ。
Why do you need this money?
君はなぜこの金が必要なんだ。
You are good at speaking English, aren't you?
君は英語がうまく話せますね?
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
Such being the case, I can't go with you.
そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier.
もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。
Both you and I are students.
君も私も学生だ。
You are at liberty to leave any time.
君はいつ帰ってもいいよ。
I know what you're scheming to do.
君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
You can do it if you try.
やってみれば君にはそれが出来る。
Do you know how to use a dictionary?
君は辞書の使い方を知っていますか。
If you don't go, I won't, either.
君が行かないのなら私も行きません。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
May I use your phone?
君の電話を借りていいか。
It's up to you.
君次第だよ。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"