Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I congratulate you on your success. | 僕は君の成功を祝った。 | |
| I have nothing to tell you for the moment. | さしあたり君に言う事は無い。 | |
| Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. | 成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Stop bugging me with your annoying questions! | くどいよ君の質問は、もううるさい。 | |
| By the way, where do you live? | ところで、君はどこに住んでいるの。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| Whatever you may say, I won't give it up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| I don't know where you're from, and neither does he. | 私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Your collar has a stain on it. | 君のカラーにはしみがついている。 | |
| Where do you live? | 君の住まいはどこですか。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| I will give you this book. | この本、君にあげるよ。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| You are really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| What's your major field? | 君の専攻分野は何ですか。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I'll tell you how to swim. | 君に泳ぎ方を教えよう。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Let's build on your plan. | じゃあ君のプランで行こう。 | |
| I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. | 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 | |
| I've been wanting to see you. | 君に会いたかったよ。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| You ought to have seen it. | 君にも見せたかったよ。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| Lend me your car tomorrow. | 明日君の車を貸してください。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| You are now old enough to support yourself. | 君はもう、自活できる年頃だ。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| Here is your dog. | ここに君の犬がいる。 | |
| You may go anywhere. | 君はどこにでも行ってよい。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| You really are tall, aren't you? | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| You have to do it, whether you like it or not. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| It is your responsibility to bring the class together. | クラスをまとめるのが君の役目だ。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| It's naive of you to believe that. | それを信じるなんて君は単純だね。 | |
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You're about right. | だいたい君の言うとおりだ。 | |
| This dress suits you well. | このドレスは君によく似合う。 | |
| There is a fundamental difference between your opinion and mine. | 君と私の意見には基本的な違いがある。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| It's obvious why your stomach hurts. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |