Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| It is high time you went to bed. | 君たちはもう寝なければいけない時間だ。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| You can count me among your friends. | 君は私を君の友人のうちに数えてよい。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| You are the reason I'm here. | 私はここにいるのは、君のためだよ。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| You come here, Jane, and you go over there, Jim. | ジェーン、君はここに来い、そしてジム、君はあそこへ行け。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| You are expected to pass the exam. | 君は試験に合格するものと思われている。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I'd like you to go there. | 私は君にそこに行ってもらいたい。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. | 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| Don't you know he is enraged at your insult? | 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| You are not consistent. | 君の言っていることは、つじつまが合わない。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You lied to me, didn't you? | 君は私に嘘をついたね。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The ball is with you. | さあ、君の番だ。 | |
| We'll give you your revenge. | 君に雪辱のチャンスを与えよう。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| What do you plan to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| Hey! Your baseball just broke my window. | おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| You can't separate dreams from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| She is not what you suppose her to be. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| I'm disappointed in you. | 君たちにはがっかりだよ。 | |
| Would you like to go abroad? | 君は外国へ行きたいですか。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| This dress suits you well. | このドレスは君によく似合う。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| Where are your eyes? | 君の目はどこについているんだ。 | |
| You think of the world too romantically. | 君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| I expect you know all about it. | 君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は2才の時に10まで数える事ができた。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| I am no match for you at tennis. | テニスではとうてい君の相手にはなれない。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| Aren't you tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| He runs as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |