Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| Both you and I are students. | 君も私も学生だ。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を贈ろう。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Bob was born in the same year as you. | ボブは君と同じ年に生まれた。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| It is plain that you have done this before. | 君が前にこれをしたことははっきりしている。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Where do you live? | 君はどこに住んでいるのですか。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| I'd like you to go there. | 私は君にそこに行ってもらいたい。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| You are way off the track. | 君は常軌を逸しているよ。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| Are you in earnest in saying so? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. | 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| What are you looking at? | 君は何を見ているのですか。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| This dress suits your style. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| I remembered your birthday this year, didn't I? | 今年は君の誕生日を覚えてたでしょう? | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| What's worrying you? | 何が君を苦しめているのだ? | |
| How much do I owe you? | 私は君にいくら借りがありますか。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| If I am a fool, you are another. | 私が馬鹿なら君もそうだ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| You should have refused his offer. | 君は、彼の申し出を断るべきだった。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Not to mince matters, I don't want you to come to our party. | はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| Are you in favor of that policy or are you opposed to it? | 君はその政策に賛成か反対か。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Can you swim as fast as he can? | 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 | |
| Have you ever traveled in a plane? | 君は飛行機で旅行したことがありますか。 | |
| You shouldn't have eaten so much ice cream. | 君はあんなにアイスクリームを食べるべきではなかった。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 | |
| No matter what you say, I won't give up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| You'd better set off at once. | 君はすぐ出発した方がよい。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| You had better do it at once. | 君はそれをすぐしたほうがよい。 | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |