Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| What did you eat? Fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| Compare your translation with the one on the blackboard. | 君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| It is courageous of you to say such a thing. | あんなことを言うとは君も勇気があるな。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| Do you like Mozart's music? | 君はモーツァルトの音楽は好きですか。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| I'll leave that to you. | 君にまかせるよ。 | |
| Is that what you have in mind? | それが君が考えていることですか。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| You shall have a reward. | 私は君にほうびをやろう。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| He wonders if you are afraid of snakes. | 彼は君がヘビが恐いのかしらと思っている。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| What a surprise to see you here! | ここで君に会うとは驚きだ。 | |
| I want your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| It'll be really lonely without you. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| Do you live here? | 君は当地に住んでいるのか。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| What time is it now by your watch? | 君の時計では今何時ですか。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰が最初にここに来たのですか。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| It would have been better if you had not gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| I had a dream about you last night. | 私はゆうべ君の夢を見た。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| I'm sure your efforts will result in success. | 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| What are you going to be? | 君は何になるつもりですか。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| Did you buy it on the black market? | 君はそれをヤミで買ったのか。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |