Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| Which of these rackets is yours? | これらのラケットのうちどれが君のですか。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| Are you going, too? | 君も行くか。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| Whatever he asks you, you mustn't answer. | 彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。 | |
| You are prohibited from smoking here. | 君はここでたばこを吸うことを禁じられている。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| You should do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| What are you? | 君はなんだ? | |
| You should prepare your lessons. | 君は予習をするべきだ。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本人の学生ですか。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | 君の誕生日プレゼントにペンを買ったよ。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| You must do it even if you don't want to. | たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| You must be a fool. | 君は馬鹿に違いない。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I heard you talking in your sleep last night. | 私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。 | |
| People ask you for criticism, but they only want praise. | 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 | |
| You should learn how to use your dictionary. | 君は辞書の使い方を学ぶべきだ。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| I'll leave it up to you. | 君にまかせるよ。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| It is foolish of you to say such a thing. | そんな事を言うなんて君は愚かだ。 | |
| I'll come to your place. | 君のところに行くよ。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You aren't a spy, are you? | 君はスパイじゃないでしょうね。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| I am glad to be with you. | 私は君といっしょにいてうれしい。 | |
| "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" | 「君がそれをするのをやめさせなければいけないな。」「何をするのをやめさせるって?」 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| No matter what you say, he still won't do it. | 君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 | |
| I congratulate you on your success. | 僕は君の成功を祝った。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| He is the last person to leave you in time of need. | 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 | |