Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether you like it or not, you'll have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| I bear no grudge against you. | 君にはなんの恨みもない。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| It's better if I drove you all the way home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛しているよりもおおく私は君を愛している。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 | |
| Choose whichever you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| Are you on the level, Ken? | ケンさん、君は本気かい。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| You have good reason to be angry. | 君がおこっているのも当然だ。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もし私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| Did you try to review the English lessons? | 君は英語の復習をしようとしましたか。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| You are naughty. | 君はいたずらっ子だ。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| I'm asking you to do this because I trust you. | 君を見込んで頼んでいるんだ。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| What a man you are! | 君はなんという男だ。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| I'm happy to have been able to meet you. | 僕は君に会えて幸せだ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。 | |
| You can't mistake it. | それは君だってまちがいっこない。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| May I borrow your dictionary? | 君の辞書を借りていいですか。 | |
| This coat fits you perfectly. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| I'm not here to arrest you. | 君を捕まえにやって来たのではないよ。 | |
| You can rely on him. | 君は彼をあてにしていい。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| You didn't need to come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| You're not the one who died. | 死んだのは、君じゃないんだ。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| I will keep you warm | 君に温もりを与えるよ。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| I was disappointed with your paper. | 君のレポートにはがっかりしたよ。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| Your collar has a stain on it. | 君のカラーにはしみがついている。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |