Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| Do you want money? | 君はお金が欲しいのか? | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| I can't see you without thinking of your mother. | 君をみると、君のお母さんを思い出す。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| You are young boys. | 君たちは若い男の子だ。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| How dare you say that? | 君はよくそんなことが言えるね。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| What made you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| For example, what would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Your bicycle is similar to mine. | 君の自転車は私のと似ている。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| When will you complete the preparations? | 君たちいつ準備は完了するつもりだい。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| You must do your best. | 君は最善をつくさなければならない。 | |
| You can read any book that interests you. | 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。 | |
| You'd better do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| I don't mind lending some money to you. | 私は君にいくらかお金を貸してもかまいません。 | |
| You may use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| You should by all means read the book. | 君は、是非ともその本を読むべきだ。 | |
| This dress fits you well. | このドレスは君にぴったり合っている。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| You're a philosopher, aren't you? | 君はあきらめのいいほうだろう? | |
| All you have to do is to work harder. | 君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| Your room is twice the size of mine. | 君の部屋は私の部屋の2倍の広さがある。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| What prevented you from coming earlier? | 君はなぜもっと早く来られなかったのか。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I'll make you happy. | 君を幸せにします。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You are an idiot to go out in this weather. | こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。 | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| I love you more than anyone else. | だれよりも君をいちばん愛している。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| I'm disappointed in you. | 君たちにはがっかりだよ。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| You can reasonably expect her to come. | 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日は熱が少しありますね。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |