Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| Hey you! Please wait. | ちょっとまて、君。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| I'll leave that to you. | 君にまかせるよ。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| What are you looking at? | 君は何を見ているのですか。 | |
| If you are by my side, I don't need anything else. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| My sister is shorter than you. | 僕の妹は君より背が低い。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| You don't have an alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| Queen Victoria was the sovereign of Great Britain. | ビクトリア女王は英国の君主だった。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| No matter what you say, I won't give up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| It's high time you had a haircut. | 君はもう髪をきりにいってよい。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| Your tie has come undone. | 君のネクタイはほどけている。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| I'll call on you John. | ジョン、君にあてよう。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Tony's voice is nice. | トニー君の声は良い。 | |
| You must drill in grammar. | 君は文法の練習をしなければならない。 | |
| You are mad to try to do it all alone. | 君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | 君のいない間にジョーンズさんて人が来たよ。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| It is time you went to school. | 君はもう学校へ行く時間だ。 | |
| How many books do you have? | 君は何冊の本をお持ちですか。 | |
| Pull your car out a bit, I can't back my car out. | 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 | |
| You are not to leave this room. | 君たちはこの部屋を出てはいけない。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| You must not tell a lie. | 君は嘘をついてはいけない。 | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもしジョーカールトンですが、マイケル君をおねがいしたいのですが。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| This is the book you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |