Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| You must study hard. | 君は熱心に勉強しなければならない。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| You are to give up smoking at once. | 君はすぐにたばこをやめるべきだ。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| You must control yourself. | 君は自制しなければならない。 | |
| You don't need to get a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| Will you go, too? | 君も行くか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Your shoes are here. | 君の靴はここにある。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| That tie looks good on you. | そのネクタイは君によく似合う。 | |
| She is almost as tall as you. | 彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。 | |
| I want to ask a favor of you. | 私は君に1つ頼みがある。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の解答は完璧からは程遠い。 | |
| Is your apartment well maintained? | 君のアパートは管理がいいですか。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| You study English. | 君は英語を勉強する。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| This applies to your case as well. | これは君の場合も当てはまる。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| I keep your interests at heart all the time. | ぼくはいつも君のためを思っている。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| You have only to sign your name here. | 君はここに署名しさえすればよい。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| When I'm with you, I'm happy. | 君といると幸せだ。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| Have you already read this book? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| You're always finding fault with me. | 君はいつも僕のあら探しばかりしているね。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| I feel happy when I'm with you. | 君といると幸せだ。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| You must do as you are told to do. | 君は言われた通りにしなければならない。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| What's your relation with him? | 君と彼とはどういう間柄なのだ。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| I think you're right. | 君の言うとおりだと思うよ。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| There are no mistakes in your composition. | 君の作文にはミスがない。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| It is dangerous for you to swim in this river. | 君がこの川で泳ぐのは危険です。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| This is the very book for you to read. | これこそ君達が読むべき本だ。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| Have you ever traveled in a plane? | 君は飛行機で旅行したことがありますか。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| He'll do whatever you ask him to. | 彼は君がしてくれということはなんでもする。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| Your kiss is sweeter than honey. | 君のキスはハチミツよりあまい。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| I'm tired of your everlasting grumbles. | 君のいつものぐちにはうんざりだ。 | |
| Why did you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| This desk was broken by Tony. | この机はトニー君に壊された。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |