Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look ill. Are you? | 君は具合が悪そうですね。そうですか。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I'll take you there one of these days. | そのうち君をそこに連れていってあげよう。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は今、忙しいので君と遊べません。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'm fed up with always backing you up. | もう君の尻拭いはごめんだ。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| You need not take off your shoes. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| It's naive of you to believe that. | それを信じるなんて君は単純だね。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| Your collar has a stain on it. | 君のカラーにはしみがついている。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| Why did you get so angry? | なぜ君はそんなに怒ったのか。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| I'll sue you. | 君をうったえるぞ。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| I feel happy when I'm with you. | 君といると幸せだ。 | |
| What the hell are you doing? | いったいぜんたい君は何という事をしているのか。 | |
| Since he's busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| You have good reason to be angry. | 君が怒るのももっともだ。 | |
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. | 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| I am sick of your complaint. | 君の文句にはうんざりだ。 | |
| It is not my part to meddle in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| Now that you are a big boy, you may do as you please. | 君は大きくなったから、好きなようにしてよい。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| Your kiss is sweeter than honey. | 君のキスはハチミツよりあまい。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I'll look you up when I visit New York. | ニューヨークへ行ったら君を訪ねるよ。 | |
| It's now your turn. | さあ、君の番だ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He couldn't be good for you. | 君にふさわしいはずはないのだから。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめることが必要だ。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later. | 手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしてきなさい。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| You must go. | 君が行くのだ。 | |
| This is all you have to do now. | 君が今しなければならないのはこれだけだ。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| You've started warming up. | 君はウオーミングアップを始めたな。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| We want you to sing the song. | 君にその歌を歌ってほしい。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |