Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| Tony broke it. | トニー君がそれを壊しました。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| What did you do last night? | 君は昨晩何をしていたのですか? | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| You ought to have seen it. | 君にも見せたかったよ。 | |
| I want you to go to the post office. | 君に郵便局へ行ってもらいたい。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| You've been had. | 君はだまされたんだ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| How long does it take from here to your house on foot? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I know what you mean. | 君の言わんとすることはわかる。 | |
| I will give you a notebook. | 私は君にノートをあげよう。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| You're an angel! | 君は天使のような人だ! | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I am amazed at your audacity. | 君の厚かましいのには呆れたよ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| I worry more about you than the future of Japan. | 日本の将来より、君が気になる。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| You don't like chocolate, do you? | 君はチョコレートが好きでないですよね? | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| If you could only speak English, you would be perfect. | 君が英語ができれば鬼に金棒なんだが。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | 君の叔父さんは、君に叔父さんの車を運転させてくれたの? | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| It is absurd of you to do that. | 君がそんなことをするなんてばかげている。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| Do you like women with large or small breasts? | 君は巨乳好きか貧乳好きか? | |
| My jacket is not the same as yours. | 私のジャケットは君のと同じではない。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| I'll miss you after you've gone. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| It's better if I drove you all the way home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| If you'd run all the way, you would've gotten there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| Do you ever dream about flying through the sky? | 君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にして欲しい。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなりましたか。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなったのだろう。 | |
| Your selfishness will lose you your friends. | 君のようにわがままだでは友人がいなくなる。 | |
| Is this your tape recorder? | これは君のテープレコーダーですか。 | |