Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| How tall you are! | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Would you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| Who should I meet but Tom? | 誰かと思えばなんとトム君だった。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| You should have seen it. | 君にそれを見せたかった。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| You've been deceived. | 君はだまされたんだ。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| You haven't any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| How long have you been in Japan? | 君はどれほど日本にいますか。 | |
| I missed you very much yesterday. | 昨日は君がいないので寂しかった。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| I was wondering if you'd let me stay with you for a few days. | しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。 | |
| You are very fortunate that you have such friends. | 君はそんな友人たちを持って幸せだ。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| Are you for or against the plan? | 君はその計画に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| You alone can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Did you leave the window open? | 君は、窓を開けたままにしておきましたか。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| While I understand what you say, I can't agree with you. | 君のいうことはわかるが、賛成できない。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| Make your choice. | 君の好きなものを選びなさい。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| Your shirt button is coming off. | 君のシャツのボタンとれそうだよ。 | |
| I can't make out what you are saying. | 僕は君の言っていることがわかりません。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| You are always watching TV. | 君はいつもテレビを見ている。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| He runs as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| I will find you a good doctor. | 君に良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| You must do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなければならない。 | |
| You must go to bed now. | 君はもう寝なければならない。 | |
| Your guess is entirely off the mark. | 君の推測はまったく的外れだ。 | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| Which hat is yours? | 君の帽子はどれ? | |
| I'll give you this pendant. | 君にこのペンダントをあげるよ。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |