Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It goes without saying that I love you. | 君を好きなのは言うまでもない。 | |
| Hey you! Please wait. | ちょっとまて、君。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Your shoes are here. | 君の靴はここにある。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。 | |
| It is your responsibility to bring the class together. | クラスをまとめるのが君の役目だ。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングだ。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| You can't swim, can you? | 君は泳げないのですね。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこないだ君と会った人だよ。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕は同いだ。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| Why did you absent yourself from class yesterday? | 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 | |
| At first, I mistook him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| Please tell me your name. | 私に君の名前を教えてください。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| Don't you like apples? | 君はりんごは好きでないのか。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| He must love you. | 彼はきっと君が好きなんだ。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| I believe in you. | 私は君を信じている。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| You ought to have seen it. | 君にも見せたかったよ。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You must never resort to force. | 君は腕力に訴えてはならない。 | |
| My sister is shorter than you. | 僕の妹は君より背が低い。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| The show was wonderful. You should have seen it. | そのショーはすばらしかった。君にも見せたかった。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| Your dress is very nice. | 君のドレスはとても素敵だ。 | |
| I want the same dictionary as you have. | 私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。 | |
| You run. | 君が走れ。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| Any doctor will tell you to quit smoking. | 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| Do you want to see her very much? | 君は彼女に会いたくてたまらないのですか。 | |
| Who runs faster, Judy or Tony? | ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| He's not as tall as you are. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| He runs as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| You need not have a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| Your efforts will pay off one day. | 君の努力はいつの日か君のためになるでしょう。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I'll study your report. | 君のレポートを読んでおきましょう。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| Here is your share of the cake. | これが君の分のケーキだよ。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Is it true that you are going to Paris? | 君がパリへ行くというのは本当ですか。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| What are you studying? | 君は何を習ってるの。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |