Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| It is impossible for you to jump two meters high. | 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| You look just like your older brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| Here is your dog. | ここに君の犬がいる。 | |
| I am not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| You are now quite at home in English. | 君の英語はすっかり板に付いた。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| You are not to leave this room. | 君はこの部屋から出てはいけない。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを教えたのですか。 | |
| I hope you can come up with a better plan than this. | 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| It is stupid of you to lend him your money. | 彼に金を貸すとは君もばかだね。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| If you do that to him, you will cut your throat. | もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| No wonder he refused your offer. | 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| I'll tell you how to swim. | 君に泳ぎ方を教えよう。 | |
| I'll do everything you tell me to do. | 君がしなさいと言う事は何でもする。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| I agree with some of your opinions. | 君の意見の幾つかには賛成します。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| I want to go with you. | わたしは君といっしょにいきたい。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| What was the cause of your quarrel? | 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| My uncle bought me the same camera as you have. | 叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| I found the very thing you had been looking for. | 君が捜していたズバリそのものを見つけました。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| Since you look tired, you had better take a rest. | 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| I can't lie to you. | 君には嘘をつけない。 | |
| I cannot continue my class with you chattering to one another. | 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| You must be careful not to make him angry. | 君は彼を怒らせないように気をつけなければならない。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| Do you like Mozart's music? | 君はモーツァルトの音楽は好きですか。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| Have you read this book yet? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | もうすぐ君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| Check it out! | 君も見てごらん! | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| Let him play your guitar. | 彼に君のギターを弾かせなさい。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |