Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I believe in you. | 君を信じているからね。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. | 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| This dress is YOU. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| I don't believe you. You're always telling lies. | ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| I was wondering if there is any way you could deliver that today. | 今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 | |
| You are strong-minded. | 君は意志が強い。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| Tell me what you did to Shounan. | ショウナン君に何をしたのか教えてください。 | |
| You are tallest. | 君は一番背が高い。 | |
| Why do you want to buy this book? | 君はなぜこの本を買いたいのですか。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| What a marvelous person your brother is! | すばらしい人だね!君の兄さんは。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| How did you come up with such a good excuse? | 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 | |
| You think of the world too romantically. | 君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| Your allotment is $20. | 君の分け前は20ドルだ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| I don't blame you. | 君がそうするのは当然だ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You are tired, aren't you? | 君は疲れていますね。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| What grade is your sister in? | 君の妹さんは何年生なの。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| Do you like Mozart's music? | 君はモーツァルトの音楽は好きですか。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| Who should I meet but Tom? | 誰かと思えばなんとトム君だった。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| We cannot help missing you badly. | 私たちは君がいなくてとても寂しくてたまらない。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| You should have kept it secret. | 君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| I will share with you in the cost of the taxi. | タクシー代は君と分担しよう。 | |
| Here is the book you are looking for. | 君の探している本だよ。 | |
| Where are you from in Canada? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Were I you, I would start at once. | 私が君だったら、すぐ出発するだろう。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| You aren't alone. | 君は一人じゃない。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Are you happy? | 君は幸せですか。 | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| You ought to have adopted his plan. | 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| You ought to know better at your age. | 君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |