Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| Are you not tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Why did you absent yourself from class yesterday? | 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 | |
| No matter what you say, he still won't do it. | 君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつもああ言えばこう言うね。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| Do you know good from evil? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| You are the man I've been looking for. | 君こそ私が探していた人だ。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| All you have to do is sign this paper. | 君はこの書類に署名をしさえすればよい。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| You will succeed some day. | いつか君は成功する。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| You must go to bed now. | 君はもう寝なければならない。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| May we accompany you on your walk? | 君の散歩に付いていってもよいですか。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| Is this book yours? | この本は君のですか。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| What are you getting at? | 君の狙いはなんなのだ。 | |
| You must go. | 君が行くのだ。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| It is certain that he will agree to your plan. | 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| Like it or not, you have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| You'll catch a cold. | 君はかぜをひくよ。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| Which group is your friend in? | どれが君の友だちの居るグループ? | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| That's very sweet of you. | 君はとてもやさしいんだね。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| It's high time you had a haircut. | 君はもう髪をきりにいってよい。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| I will sell the boat in accordance with your orders. | 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He'll do whatever you ask him to. | 彼は君がしてくれということはなんでもする。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| You may as well say so. | 君はそう言うほうがよい。 | |
| That tie looks good on you. | そのネクタイは君によく似合う。 | |