Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん。君の言ったことよく聞こえなかったのだ。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| Well, you may be right. | なるほど、君の言うとおりかもしれない。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| All you have to do is wash the dish. | 君は皿を洗いさえすればよい。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| He is not such a fool as you assumed him to be. | 彼は君が考えているようなばかではない。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| Tell me what you did to Shounan. | ショウナン君に何をしたのか教えてください。 | |
| Does Tony run every day? | トニー君は毎日走りますか。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| You are the man I've been looking for. | 君こそ私が探していた人だ。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| You don't go to school on Sunday, do you? | 君は土曜日には学校へ行かないのですね。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Frankly speaking, I don't like your haircut. | 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| This is true of you, too. | これは君にも当てはまる。 | |
| Do you like swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| Whether you like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| Your eyes have a certain magnetism. | 君の目には人を引きつけるような魅力がある。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 率直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world. | 君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| Do you wash your hands before eating? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Maybe you'll succeed. | おそらく君は旨く行くさ。 | |
| At your age, I would think so, too. | 君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。 | |
| You did not come to school yesterday. | 君は昨日学校にこなかった。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| I can't do such a thing like you did. | 私は君がやったような事はできません。 | |
| You are no longer a mere child. | 君はもはや、ほんの子供というわけにはいかない。 | |
| Let him play your guitar. | 彼に君のギターを弾かせなさい。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |