Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| I should ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| He is no more a fool than you are. | 君と同じく彼は愚かでない。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| He has a grudge against you. | 彼は君を恨んでいるよ。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| What a surprise to see you here! | ここで君に会うとは驚きだ。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| You ought to know better at your age. | 君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。 | |
| May I use your pencil? | 君の鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| I didn't know that you were in this town. | 君がこの町にいるなんて知らなかった。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Your view is too optimistic. | 君の考えは甘い。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| I want to go with you. | 私は君と行きたい。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 率直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| I have no secrets from you. | 君に隠し事なんかしてない | |
| Why were you there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| You're going about it in the wrong way. | 君はそれのあつかい方がまちがっている。 | |
| You don't understand. | 君、わかってないね。 | |
| You have drunk three cups of coffee. | 君はコーヒーを3杯も飲んだよ。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| You have some books. | 君はいくつかの本をもっています。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| You are tallest. | 君は一番背が高い。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| I wish you were close to me. | 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 | |
| Thanks to your help, I could succeed. | 君のおかげで成功できた。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| My jacket is not the same as yours. | 私のジャケットは君のと同じではない。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| He is the last person to leave you in time of need. | 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Never did I expect to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| You are not to do that. | 君はそんなことをしてはいけない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |