Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| The boy over there is bowing to you. | あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| You write very neatly, don't you? | 君は字がうまいね。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| You're a friend of Tom's, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| It is certain that he will agree to your plan. | 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| You know quite a lot about Sumo. | 君は相撲に詳しいね。 | |
| Your idea is absolutely impossible. | 君の考えは絶対に不可能だ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| What's your major field? | 君の専攻分野は何ですか。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| I agree with you to a degree. | 幾分は君に賛成です。 | |
| Your conduct is beyond bearing. | 君の行為にはまったくがまんできない。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| I'll study your report. | 君のレポートを読んでおきましょう。 | |
| Obey thyself. | 君自身に従え。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| Just as you treat me, so I will treat you. | 君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| I'll come to your house later. | あとで君の家にいくよ。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| You don't like chocolate, do you? | 君はチョコレートが好きでないですよね? | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| You shouldn't have done such a thing. | 君はそんなことすべきではなかったのに。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| You have to go. | 君は行かねばならない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Dare you ask him about it? | 君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| I don't think your seeing him is good for you. | 彼とつきあうのは君にとってマイナスだ。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| It's now your turn. | さあ、君の番だ。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| I envy your good health. | 君の健康がうらやましい。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You should be ashamed of your folly. | 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| I'll miss you after you've gone. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| You don't need to get a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| At any rate, you had better go there. | とにかく、君はそこへ行った方がいい。 | |