Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えは君の考えと違う。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| You should swear on the Bible. | 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| What do you learn? | 君は何を学びますか。 | |
| I am not excited any more than you are. | 君と同様に私も興奮していない。 | |
| Either you or he is wrong. | 君か彼のどちらかがまちがっている。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| When I'm with you, I'm happy. | 君といると幸せだ。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| You're students - It's only now what you can do this sort of thing. | 君たちは学生なんだ、こんなことをやれるのは今だけだ。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| How dare you say that? | 君はよくそんなことが言えるね。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| What you have said doesn't apply to you. | 君の今言ったことは、君にあてはまらない。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| If I were in your place, I wouldn't do such a thing. | もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| You're not the one who died. | 死んだのは、君じゃないんだ。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| You may go anywhere. | 君はどこにでも行ってよい。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君にあえてよかった。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You can do whatever you want. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| You're taking on the company style. | 君も社風に染まっている。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| You are young boys. | 君たちは若い男の子だ。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| It is time you put a stop to this nonsense. | もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Bill is not as tall as you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| What made it difficult for you to carry out the plan? | 君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| Will you lend me your bicycle for an hour? | 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなりましたか。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にして欲しい。 | |
| You must go to bed now. | 君はもう寝なければならない。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| I wanted to show it to you too. | 君にも見せたかったよ。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| Why didn't you tell me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |