Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| It is not so difficult as you think. | それは君が考えるほどむずかしくない。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| Your success in the enterprise depends on your effort. | その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. | 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| We thought it was absurd that you got punished. | 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| What would you say to convince him to buy one? | 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 | |
| I want you to read this book. | 君に本を読んでもらいたい。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| How old is Tony? | トニー君は何歳ですか。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| You must keep your room clean. | 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。 | |
| You don't have a fever. | 君は熱がない。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| I missed seeing the film. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| Every little thing you say gets on my nerves. | 君の一言一言が気になる。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を取りやめたほうがよい。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| What you've just told me chimes in with what I heard yesterday. | 君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| Your English is improving. | 君の英語は上達している。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| All you have to do is sign your name here. | 君はここに署名しさえすればいい。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| As you make your bed, you must lie on it. | 君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| You had better do it at once. | 君はそれをすぐしたほうがよい。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼は先日君が会った人です。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| Aunt, this is Tom. | 叔母さん、こちらはトム君です。 | |
| The young man that you saw is my brother. | 君が見た若い男性は私の兄弟だ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You can stay with us for the time being. | 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| Just as you treat me, so I will treat you. | 君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| Your watch seems to be very valuable. | 君の時計は高いそうですね。 | |
| First of all, we have to put your design to the test. | まずぼくたちは君の計画を試してみなければならない。 | |
| Do any of the members agree with you? | メンバーの誰かが君に賛成していますか。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |