Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| What do you have in your hand? | 何を君の手に持っているの? | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを教えたのですか。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I'm disappointed in you. | 君にはがっかりだよ。 | |
| I liked Tony. | 私はトニー君が好きだった。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| You shouldn't have said that kind of thing to him. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| We'll give you your revenge. | 君に雪辱のチャンスを与えよう。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| It will not make much difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日いこうとたいした違いはないだろう。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| My tape recorder is compatible with your amplifier. | 私のテープレコーダーは君のアンプにもつなげられる。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私は君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| Your new dress really looks good on you. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Since he's busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| That'll put you in danger. | そんなことしたら君の身が危ない。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| If he doesn't come, what'll you do? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| If you do that, it will help you. | こうしたら君のプラスになる。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| You must do it even if you don't want to. | たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。 | |
| I can't live without you. | 君がいないと生きていけない。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君はなぜきのう休んだのか。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| You certainly play the piano well. | 君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| I will keep you warm | 君に温もりを与えるよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |