Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングに見える。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| How many pupils are there in your school? | 君の学校には何人の生徒がいますか。 | |
| My name is Tamako, and yours is? | 弾子と申します、君のは? | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| None of us want to go, but either you or your wife has to go. | だれも行きたくはないが、君か君の奥さんかどちらかが行かなければならない。 | |
| He wants a watch like yours. | 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| How would you take these words? | このことばを君はどう考えますか。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| I miss you very much. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| You had better not sit up late at night. | 君は夜更かししない方がよい。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| That tie looks good on you. | そのネクタイは君によく似合う。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| How can you say that? | 君にそんなことを言う資格があるのか。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| What happened to the girl you were sharing the bedroom with? | 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| Queen Victoria was the sovereign of Great Britain. | ビクトリア女王は英国の君主だった。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| You have a way with women. | 君は女性の扱い方がうまい。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| You ask me to do the impossible. | 君は僕にないものねだりをしているね。 | |
| What time is it by your watch? | 君の時計では何時ですか。 | |
| You overestimate him. | 君は彼のことを買いかぶっている。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| What will you be doing at this time tomorrow? | あすの今ごろ君は何をしているだろう。 | |
| You must not look upon him as great. | 君は彼を偉大だとおもってはならない。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| Either you or I have to go there. | 君と私のどちらかがそこへ行かなければならない。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 | |
| Who is going to sit in for you? | 誰が君の代わりをするんだい。 | |
| I can't hide the fact from you. | 君には嘘はつけないよ。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |