Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I am not any more foolish than you are. | 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| I will lend you whatever book you need. | 君が必要な本は何でもお貸ししましょう。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| You smoke far too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| Compare your sentence with the one on the blackboard. | 君たちの文を黒板の文と比較しなさい。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | 君の叔父さんは、君に叔父さんの車を運転させてくれたの? | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| Didn't I tell you so? | 君にそう言わなかったかい? | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| You seem to be insensible of their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| You made a wise choice. | 君は賢い選択をした。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| You are not consistent. | 君の言っていることは、つじつまが合わない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| What grade is your sister in? | 君の妹さんは何年生なの。 | |
| How long will you stay here? | 君はどれくらいここに滞在しますか。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| Choose the one you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 | |
| It will disturb you in your studies. | それは君の勉強の妨げになるだろう。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I'll give you this camera. | 君にこのカメラをあげよう。 | |
| Pull your car out a bit, I can't back my car out. | 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 | |
| I owe you 3,000 yen. | 私は君に3、000円借りがある。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| Either you or I have to go there. | 君と私のどちらかがそこへ行かなければならない。 | |
| You are quite a man. | 君はいっぱしの大人だ。 | |
| You'll come to like her. | 君は彼女が好きになるだろう。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| I can't make out what you are saying. | 僕は君の言っていることがわかりません。 | |
| You may as well keep it a secret. | 君はそれを秘密にしておいたほうがよい。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Do you like Mozart's music? | 君はモーツァルトの音楽は好きですか。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |