Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're better able do it than I am. | それは君の方が私よりうまくできるね。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| He asked after you. | 彼が君の様子を尋ねていた。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| It'll be really lonely without you. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| By the way, where do you live? | ところで、君はどこに住んでいるの。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| Where in Austria did you grow up? | 君たちはオーストリアのどこで育ったの? | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| You've filled out. | 君、少し丸くなったね。 | |
| You must put an end to this foolish behavior. | 君はこんな愚かな行為をやめなければならない。 | |
| What do you like? | 君は何が好きですか。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| What part of Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| I'm anxious to see you. | 君にぜひ会いたいから。 | |
| You shall have a reward. | 君にごほうびをあげよう。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕は同いだ。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| The picture you are looking at costs 100,000 yen. | 君が見ているあの絵は10万円するよ。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| What have you come here for? | 君はどうしてここへ来たのか。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 私は何も君に隠しだてはしない。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| Do you have bread for lunch? | 君は昼食にパンを食べますか。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| I worry more about you than the future of Japan. | 日本の将来より、君が気になる。 | |
| Which group is your friend in? | どれが君の友だちの居るグループ? | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| Is that what you have mind? | それが君の考えてることですか。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| My sister is shorter than you. | 私の姉は君より背が低い。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| I love you more than anyone else. | だれよりも君をいちばん愛している。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| You shall have a reward. | 私は君にほうびをやろう。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Choose whichever you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| You are guilty of murder. | 君は殺人犯だ。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| This is mine, and that's yours. | これが僕ので、これが君のだ。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Whom are you speaking of? | 君は誰のことを言っているのか。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| Who is going to sit in for you? | 誰が君の代わりをするんだい。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |