Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| I wish you were close to me. | 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 | |
| I'm disappointed in you. | 君たちにはがっかりだよ。 | |
| I heard from you. | 君からの便りがあった。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| You are not to do that. | 君はそんなことをしてはいけない。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| Do you belong to the baseball club? | 君は野球部の部員ですか。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| I believe you. | 私は君の言うことを信じている。 | |
| With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | 君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | 君の誕生日プレゼントにペンを買ったよ。 | |
| How long have you been dating? | 君達はいつからつきあっているのですか。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| "Do you like snakes?" "Of course not." | 「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| You must learn from your mistakes. | 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| He went so far as to call you a fool. | 彼は君を馬鹿とまでいった。 | |
| I don't care as long as you're happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| What a surprise to see you here! | ここで君に会うとは驚きだ。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| How can I feel relaxed, with you watching me like that? | 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? | |
| I passed by your house about 10 last night. | 夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| Would you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| I'm taller than you. | 私は君より背が高い。 | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| This medicine will do you good. | この薬は君には効くだろう。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| All you have to do is wash the dish. | 君は皿を洗いさえすればよい。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| You have only to come here. | 君はここへ来さえすればよい。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| You may as well keep it a secret. | 君はそれを秘密にしておいたほうがよい。 | |
| You have to leave home at six. | 君は6時に家を出なければならない。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| You have put everything out of order. | 君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |