Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
| Did you accept his statement as true? | 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 | |
| "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Your guess is almost right. | 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| I believe in you. | 私は君を信じている。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| You've done a perfect job. | 君は完璧な仕事をしてくれた。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Are you in earnest in saying so? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| I'll make you happy. | 君を幸せにします。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| What time is it now by your watch? | 君の時計では今何時ですか。 | |
| You may have good reason to think that your youth is over. | 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| Fine. And you? | うん、君は? | |
| You are prohibited from smoking here. | 君はここでたばこを吸うことを禁じられている。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| My jacket is not the same as yours. | 私のジャケットは君のと同じではない。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| It is hard to distinguish you from your brother. | 君と君の弟を見分けるのは難しい。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| You are the man I've been looking for. | 君こそ私が探していた人だ。 | |
| You shouldn't have told him such a thing. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| Here is your dog. Where is mine? | ここに君の犬がいる。ぼくの犬はどこにいるのか。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| The English sovereign is generally said to reign but not rule. | 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| Just looking at her, you can tell that she likes you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| You yourself have to finish it. | 君は自分でそれを完成しなければならない。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| How come you are here? | どうして君がここにいるの? | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| It is courageous of you to say such a thing. | あんなことを言うとは君も勇気があるな。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| You'll get well soon. | 君はすぐよくなるだろう。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| I would like you to go instead of me. | 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| I know your father very well. | 私は君のお父さんをよく知っている。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| He couldn't be good for you. | 君にふさわしいはずはないのだから。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |