Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anxious to see you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧どころではない。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力しなければなりません。 | |
| You are not less pretty than her. | 君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。 | |
| Are you going, too? | 君も行くか。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Where do you attend high school? | 君はどこの高校に通っていますか。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君のように背が高くない。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| It appears to me that you are all mistaken. | 君達はまちがっているように私には思える。 | |
| It's necessary for you to go. | 君は行かなければならない。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| You may as well go yourself. | 君が自分で行ってもいいよ。 | |
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| You will soon come to like this town. | 君はすぐにこの町が好きになるだろう。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| As compared with my trouble, yours is nothing. | 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 | |
| There are some things that you should never try doing. | 君のするべきでない事がいくつかある。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| You are not to leave this room. | 君はこの部屋から出てはいけない。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| You are not coming, are you? | 君は来ないんだね。 | |
| This is a present for you. | これは君へのプレゼントだ。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。 | |
| You're a murderer. | 君は殺人犯だ。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I will always love you. | 君を永遠に愛します。 | |
| You have drunk three cups of coffee. | 君はコーヒーを3杯も飲んだよ。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| As you make your bed, you must lie on it. | 君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| Just looking at her, you can tell that she likes you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| You must do as you are told to do. | 君は言われた通りにしなければならない。 | |
| It is desirable that you stop smoking. | 君はタバコをやめた方がいい。 | |