Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do not mind what you do. | 君が何をしてもかまわないよ。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| You'd better do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I can't agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| It's obvious why you have a stomachache. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| He had his wife die two years ago. | 彼は2年前に細君に死なれた。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | もうすぐ君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Like it or not, you have to do that right away. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| She is not what you suppose her to be. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| Since you look tired, you had better take a rest. | 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなったのだろう。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| You should have nothing to complain about. | 君がどうこう言うことはないだろう。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| You must do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなければならない。 | |
| It is impossible for you to do so. | 君はそんなことはできない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| You've started warming up. | 君はウオーミングアップを始めたな。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| You're very brave, aren't you? | 君は勇気があるね。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| You lied to me, didn't you? | 君は私に嘘をついたね。 | |
| I wonder if you have something to write with. | 君は何か書くものを持っているかしら。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| You should by all means read the book. | 君は、是非ともその本を読むべきだ。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| She is as tall as you. | 彼女は君と同じ背の高さだ。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君のように背が高くない。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| Either you or I have to go there. | 君と私のどちらかがそこへ行かなければならない。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| This work is an improvement on your last. | この作品は君の前のに比べて進歩している。 | |
| You must account for your conduct. | 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| You must be a late riser. | 君は朝寝坊に違いない。 | |
| She has three times as many dictionaries as you do. | 彼女は君の3倍の冊数の辞書を持っています。 | |