Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Either you or I am wrong. | 君か私のどちらかが悪い。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Your selfishness will lose you your friends. | 君のようにわがままだでは友人がいなくなる。 | |
| Is your apartment well maintained? | 君のアパートは管理がいいですか。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| I love you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなければ、私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| How long does it take from here to your house on foot? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. | たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 | |
| You are not consistent. | 君の言っていることは、つじつまが合わない。 | |
| You are always finding fault with me. | 君はいつも私のあら捜しをしている。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| It goes without saying that I love you. | 君を好きなのは言うまでもない。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| You are now old enough to support yourself. | 君はもう、自活できる年頃だ。 | |
| You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| I'm fed up with your constant complaining. | 君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Here is your share of the cake. | これが君の分のケーキだよ。 | |
| It is amazing that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| I missed seeing that movie. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| I am no younger than you are. | ぼくは君と同じく若くない。 | |
| I will forgive him out of consideration for you. | 君に免じて彼を許してやろう。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| How much do I owe you? | 私は君にいくら借りがありますか。 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| I don't mind lending some money to you. | 私は君にいくらかお金を貸してもかまいません。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| You ought to be ashamed. | 君は恥を知るべきだ。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| Why did you say such a thing to him? | なぜ君はそんなことを彼に言ったんですか。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | 私は君を誤解していたようですね。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| I would have told you before, but I didn't think you'd understand. | 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 | |
| It is plain that you have done this before. | 君が前にこれをしたことははっきりしている。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| Someday your dream will come true. | いつか君の夢もかなうだろう。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| I will make you happy. | 僕は君を幸せにする。 | |
| Either you or I must go in his place. | 君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。 | |
| I owe you 3,000 yen. | 私は君に3、000円借りがある。 | |
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| I will find you a good doctor. | 君に良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| Your English has made gradual progress. | 君の英語はだんだんに進歩してきたよ。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。 | |
| Are you in earnest in saying so? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 君は日曜日には普通何をしますか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I didn't want to bring you in. | 私は君をまき込みたくなかった。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| It is certain that he will agree to your plan. | 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Frankly speaking, I don't like your haircut. | 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |