Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| Nobody cares what you think. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| I'll take you there one of these days. | そのうち君をそこに連れていってあげよう。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I like you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| You make an effort too! | 君も努力してよ。 | |
| Your allotment is $20. | 君の分け前は20ドルだ。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| Which group is your friend in? | どれが君の友だちの居るグループ? | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Can't you divorce fantasy from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| What did you do last night? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| I like you very much. | 私は君のことがとても好きです。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| You yourself have to finish it. | 君は自分でそれを完成しなければならない。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| All you have to do is to work harder. | 君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を取りやめたほうがよい。 | |
| It is impossible for you to do so. | 君はそんなことはできない。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| What you did brought disgrace on the whole class. | 君の行いはクラスの不名誉だ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か私のどちらかが悪い。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Why did you say such a thing? | 君はどうしてそのようなことを言ったのか。 | |
| Mary was looking for you at that time. | さっきメアリーが君を探していたよ。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| That'll put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| What are you going to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのか君のためになる。 | |
| I'm fed up with always backing you up. | もう君の尻拭いはごめんだ。 | |
| You took the words right out of my mouth. | 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。 | |
| You cannot live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| You are too young to be in love. | 君は恋するには若すぎる。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| You must do it at once. | 君はそれをすぐにしなければならない。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |