Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | 君の誕生日プレゼントにペンを買ったよ。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| What time is it by your watch? | 君の時計では何時ですか。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| I have a surprise for you. | 君をびっくりさせるものがある。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にして欲しい。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| You must go to bed now. | 君はもう寝なければならない。 | |
| Tony broke it. | トニー君がそれを壊しました。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| At any rate, you had better go there. | とにかく、君はそこへ行った方がいい。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| You have to go to the party. | 君はパーティーに出なくてはならないよ。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| To look at him, you could hardly believe it. | 彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| I am amazed at your audacity. | 君の厚かましいのには呆れたよ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| You'll learn in time that a stitch in time saves nine. | 君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| You don't have any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| You should go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| We cannot help missing you badly. | 私たちは君がいなくてとても寂しくてたまらない。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| I'm anxious to see you. | 君にぜひ会いたいから。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| Will you lend me your bicycle for an hour? | 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 | |
| What would you say to convince him to buy one? | 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| You may go there. | 君はそこに行ってもよい。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| This dress is YOU. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| Do you engage in any sport? | 君は何かスポーツをやりますか。 | |
| Hey, Bob. Where do you have your car washed? | やぁ、ボブ。どこで君の車を洗ってもらったんだい。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| I love your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| You are the man I've been looking for. | 君こそ私が探していた人だ。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| You should by all means read the book. | 君は、是非ともその本を読むべきだ。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| You are not to leave this room. | 君たちはこの部屋を出てはいけない。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| Do you have bread for lunch? | 君は昼食にパンを食べますか。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 | |
| I'm always looking at you. | 僕はいつも君ばかり見ているんだよ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| The money you give them will be put to good use. | 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |