Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago. | 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| You look just like your older brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| You should know better. | 君はもっと分別をもちなさい。 | |
| He is little, if at all, inferior to you. | 彼はほとんどまったく君に劣っていない。 | |
| How old will you be next year? | 君たちは来年何歳になりますか。 | |
| If you don't go, I won't, either. | 君が行かないのなら私も行きません。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| You are not less pretty than her. | 君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| You can't go naked in this hotel. | 君は、このホテル内で裸になってはいけないよ。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| What time is it now by your watch? | 君の時計では今何時ですか。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| You should have seen it! | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| You must be here till five. | 君は5時までここにいなければならない。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| What ever are you doing here? | 君はここでいったい何をしているんだ。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| I want the same dictionary as you have. | 私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| The notebook is not yours. It's his. | そのノートは君のではなくて彼のです。 | |
| Your shirt button is coming off. | 君のシャツのボタンとれそうだよ。 | |
| You should not play a joke on me. | 君なんかに笑い者にされはしないぞ。 | |
| Don't be angry with me, for I did it for your sake. | 君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。 | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| You are always digging at me about my clothes. | 君は、いつも私の服をけなすのだから。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| You're better able do it than I am. | それは君の方が私よりうまくできるね。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| Your selfishness will lose you your friends. | 君のようにわがままだでは友人がいなくなる。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| This dress suits you well. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| This applies to your case as well. | これは君の場合も当てはまる。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |