Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同じ年だ。 | |
| I miss you very much. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| You need not have had your house painted. | 君は家をペンキ塗りしてもらう必要はなかったのに。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| You look very tired. | 君はとても疲れているように見える。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| Your collar has a stain on it. | 君のカラーにはしみがついている。 | |
| I'll keep Thursday open for you. | 木曜日、君のためにあけとくから。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| You go first. | 君から始めなさい。 | |
| This is the very book for you to read. | これこそ君達が読むべき本だ。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| They might be taller than you. | 彼らは君より背が高いかもしれない。 | |
| Who are you? | 君は誰? | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Like it or not, you must do it. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I'll lend you my notebook. | 君に私のノートを貸してあげよう。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| You ought to do it at once. | 君はすぐそれをすべきだ。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| Here is the book you are looking for. | ここに君の探している本がある。 | |
| You're such a clothes horse. | 君は流行を追いかけすぎるよ。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| He went so far as to call you a fool. | 彼は君を馬鹿とまでいった。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I am not any more foolish than you are. | 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I asked Ann if she were a student. | 私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| You belong in a better place than this. | 君はもっとましな地位にあるべき人だ。 | |
| He looks like your brother. | 彼はまるで君の弟みたいだよ。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。 | |
| I have some good news for you. | 君に良い知らせがある。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| I'd love to come with you. | 私は君と行きたい。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Whom did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |