UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Isn't that your dictionary?あれは君の辞書ではありませんか。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
You cannot think how good a time we had.私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while.ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。
You should take better care of yourself.君はもっと体を大切にしなければならない。
You needn't have taken a taxi.君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
I will go along with your plan.君の計画を受け入れよう。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
Some day you will come to realize the importance of saving.いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。
Ten to one you can pass the test.君がそのテストに合格することはまず間違いない。
You are too suspicious about everything.君は何事にも気を回しすぎだよ。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
You should work hard.君は一生懸命働くべきだよ。
I wish you could have been there.君も来られたらよかったのに。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
I want you to play the guitar for me.私は君にギターを弾いてもらいたい。
You must put an end to this foolish behavior.君はこんな愚かな行為をやめなければならない。
You study English.君は英語を勉強する。
Are you still smarting over my remarks?君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
You are tired, and so am I.君は疲れている、そして私も疲れている。
I never see you but I think of my brother.君にあうと必ず弟のことを思い出します。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
You're still too young to get a driver's license.君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。
You should read such books as will benefit you.君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
Hey guys, please be quiet.君たち、騒がないで。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
How did you get to know her?どうして君は彼女を知るようになったのですか。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
This book is yours.この本は君の物です。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
How nice to see you again, Tom.トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
All you have to do is to wait.君はただ待ってさえいればいい。
What you said to her isn't accepted as a joke.君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
Tony was not busy then.トニー君はその時忙しくなかった。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
You have no business doing it.君にそんなことをする権利はない。
I have a feeling you'll be a very good lawyer.君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。
Did you buy it on the black market?君はそれをヤミで買ったのか。
If you didn't have your head in the clouds, you could succeed.ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。
Will you give me your radio for my bicycle?君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
I have something to show you.君に見せたいものがあるんだ。
His argument is more radical than yours.君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
I should ask him if I were you.私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。
Have you solved all the problems yet?君はもう問題を全部解いたのですか。
What's the reason that made you call me?君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。
Your answer is anything but perfect.君の答えは決して完璧ではない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
Here is the book you are looking for.ここに君の探している本がある。
You shouldn't have told him such a thing.君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
It would be to your advantage to study Spanish.スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。
Choose the one you like.君の好きなのを選びなさい。
You had better take a little rest.君は少し休んだほうがよい。
Are you planning on staying long in Berlin?君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。
When it comes to cooking, you cannot beat Mary.料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
Do you plan to go abroad?君は海外へ行くつもりですか。
You should have nothing to complain about.君がどうこう言うことはないだろう。
What are you talking about?君たちは何について話しているのですか。
Your efforts will be rewarded in the long run.君の努力はいずれ報われるだろう。
Sorry, but I can't go along with you.悪いけど君の言っていることに納得できないよ。
You must be very hungry now.今君はとてもお腹が空いているはずだ。
What did you do then?そのあと君はどしたの?
I was about to leave when you telephoned.君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
Where are you from in Canada?君はカナダのどこ出身なの?
My life would be completely empty without you.君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。
Your driver's license has expired.君の免許証は期限が過ぎている。
I don't care about your past.君の過去などどうでもいいことだ。
You look pale today.君今日は顔色が悪いよ。
You shall not have your own way in everything.何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
That just goes to prove that you are a liar.それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Tom knows better than to fight with you.トムは君とけんかをするほど馬鹿ではない。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
I noticed you entering my room.君が部屋に入って来るのがわかった。
I'm only thinking of you.僕は君のことばかり考えている。
You'll learn how to do it sooner or later.君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
I bear no grudge against you.君にはなんの恨みもない。
You must look after the child.君はその子の世話をしなければならない。
Yamamoto is one of my friends.山本君も私の友人の一人です。
All of you did good work.君たちは皆りっぱな成績だった。
You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Why do you want to study abroad?君はなぜ海外で勉強をしたいのですか。
Both you and your brother are wrong.君も君の弟も、どちらも間違ってます。
Only time will tell you if you're right.時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。
Have you taken your medicine yet?君はもう薬を飲みましたか。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
It is kind of you to do so.そうしてくれて君は親切ですね。
You mustn't depend on others for help.君は他人の援助に頼ってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License