Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| You ask me to do the impossible. | 君は僕にないものねだりをしているね。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| Whether you like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| You have done very well. | 君はうまくやったよ。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He is no more a fool than you are. | 君と同じく彼は愚かでない。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| You will have studied English for four years next March. | 来年の3月で君は英語を学んで4年たつことになる。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| Whether you like it or not, you'll have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| Do you know how high the television tower is? | 君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Compare your answer with Tom's. | 君の答えをトムのと比較しなさい。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングだ。 | |
| You should have known better than to take an examination without preparing for it. | 君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。 | |
| How can I reach you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| Tony's voice is nice. | トニー君の声は良い。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。 | |
| Is this your tape recorder? | これは君のテープレコーダーですか。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| How thoughtless of you to do that. | 君は心ないことをしたものだ。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私は君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| Who is your English teacher? | 君達の英語の先生はだれですか。 | |
| This is what you must do. | これが君のなすべきものだ。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| Either you or I have to go there. | 君か私のどちらかがそこに行かなければならない。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| You can do it, can't you? | 君はそれができますね? | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| I'd like to play tennis with you. | テニスで君に対戦したい。 | |