Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| Your point may be a little off target, but it certainly is close. | 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Have you ever been to Kyushu? | 君は九州へ行ったことがありますか。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| I wonder which of you will win. | 君たちのどっちが勝つのだろう。 | |
| Just as you treat me, so I will treat you. | 君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| Do you love music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| Why on earth did you resist taking medicine? | いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| If that were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| I will do anything for you. | 君のためなら何でもする。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| You're a bookworm. | 君は本の虫だね。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| You're a human. | 君は人間だ。 | |
| You should be ashamed of your folly. | 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | 私は君を誤解していたようですね。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| You're students - It's only now what you can do this sort of thing. | 君たちは学生なんだ、こんなことをやれるのは今だけだ。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| I miss you badly. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| How high can you jump? | 君はどのくらい高く跳べますか。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| Nobody cares what you think. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| How much money do you want? | 君はいくらお金がほしいのですか。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| I cannot endure your going. | 君がいくのはまっぴらだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I'm thinking of you. | 君のことを考えています。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| Are you in earnest in saying so? | 君は本気でそう言うのか。 | |