Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| I will go along with your plan. | 君の計画を受け入れよう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| I wish you could have been there. | 君も来られたらよかったのに。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I want you to play the guitar for me. | 私は君にギターを弾いてもらいたい。 | |
| You must put an end to this foolish behavior. | 君はこんな愚かな行為をやめなければならない。 | |
| You study English. | 君は英語を勉強する。 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| This book is yours. | この本は君の物です。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| Did you buy it on the black market? | 君はそれをヤミで買ったのか。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| I should ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の答えは決して完璧ではない。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| Here is the book you are looking for. | ここに君の探している本がある。 | |
| You shouldn't have told him such a thing. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| It would be to your advantage to study Spanish. | スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。 | |
| Choose the one you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| You should have nothing to complain about. | 君がどうこう言うことはないだろう。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Where are you from in Canada? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Tom knows better than to fight with you. | トムは君とけんかをするほど馬鹿ではない。 | |
| As you make your bed, so you must lie in it. | 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I bear no grudge against you. | 君にはなんの恨みもない。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| Yamamoto is one of my friends. | 山本君も私の友人の一人です。 | |
| All of you did good work. | 君たちは皆りっぱな成績だった。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| Why do you want to study abroad? | 君はなぜ海外で勉強をしたいのですか。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| Have you taken your medicine yet? | 君はもう薬を飲みましたか。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |