Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st. 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 You have him there. その点では君は彼より上だ。 You had better take into consideration that you are no longer young. 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 Since you're here, we might as well begin. 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 I'm happy to see you. 私は君に会えてうれしい。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 I am amazed at your audacity. 君の厚かましいのには呆れたよ。 You are to come with me. 君は僕と一緒に来るのだ。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 You have freedom to travel wherever you like. 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 I am busy now and can't play with you. 私は忙しいので君と遊べません。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 When are you coming home? 君はいつ帰る? May we accompany you on your walk? 君の散歩に付いていってもよいですか。 I caught up with you. 僕は君に追いついた。 It occurs to me that I may have misunderstood you. 私は君を誤解していたようですね。 What will you have? 君は何にする? Are you still smarting over my remarks? 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 Will you join us? 君も仲間に入りませんか。 Any doctor will tell you to quit smoking. 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 You should pay your rent in advance. 君は部屋代を前もって払うべきだ。 You really are rude, aren't you? 君はなんて失礼なんだろう。 You may as well go to bed at once. 君はすぐ寝たほうがよい。 It is a great pity that you don't know it. 君がそれを知らないのは遺憾千万だ。 I cannot follow your logic. 私は君の論理についていけない。 I cannot understand what you say. 僕には君の言うことが分からない。 A trip to the Riviera should do you good. リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 You didn't need to hurry. 君たちは急ぐ必要がなかった。 I'd like to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 What have you come here for? 君はどうしてここへ来たのか。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 I want you to go to the post office. 君に郵便局へ行ってもらいたい。 Did you actually see the accident? 君は実際に事故を見たのですか。 You'd better go to see your family doctor at once. 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it. たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。 Do you keep a diary? 君は日記を付けていますか。 I am only too glad to help you with your work. 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 You should not resort to drink. 君は酒に頼るべきではない。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 I think your answer is correct. 君の答えが正しいと思う。 "Do you like snakes?" "Of course not." 「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 Do you wash your hands before meals? 君は食事前に手を洗いますか。 What do you want to be? 君は何になりたいの。 Good for Nobuyuki. 信行君良かったね。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Your help is vital to the success of our plan. 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 You'd better not go to school tomorrow. 君は明日学校を休まなければならないだろう。 You would do well to tell it to him in advance. 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 Do you love music? 君は音楽が好きですか。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 You should have been more careful of your health. 君はもっと健康に注意すればよかった。 Your effort will be rewarded in the long run. 君の努力はいずれは報われることだろう。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 You may as well have a day off, because you have been overworking those days. 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 Whenever I see you, I always think of my younger brother. 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 I was about to leave when you telephoned. 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 I'll call you up tomorrow. 明日、君に電話するよ。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 You are the only man in the world that I can call my friend. 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。 You know, you made me cry. ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 You always like to trip me up, don't you? 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 It's your duty to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 I'm much less likely to win her favors than you are. 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 What are you going to be? 君は何になるつもりですか。 Whatever you may say, I don't believe you. たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 You have only to read a few pages of this book. 君はこの本の数ページは読みさえすればよい。 I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 Our success depend on your efforts. 私たちの成功は君の努力にかかっている。 "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 You have made the very same mistake again. 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 You look pale today. 君今日は顔色が悪いよ。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 What time will you get to the station? 君は何時に駅に着くの。 I feel resentment against your unwarranted criticism. 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 Your new dress really looks good on you. 君の新しい服はとても似合っています。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 If I were you, I wouldn't do it. もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 I miss you badly. 君がいなくてとても寂しい。 Is that your most favorite golf club? それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? It is necessary for you to go and encourage the girl. 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 You are always as busy as a bee. 君はいつも蜜蜂のように忙しくしているね。 You will gain nothing from doing that. そうしたところで君には何もなるまい。 I would like you to think what you would have done in my place. 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 I think you'd better take a rest; you look ill. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 I never imagined meeting you here. ここで君に会うとは想像もしなかった。 For love is something you can't reject. なぜって愛は君の力なんかではどうにもならないものなんだから。 You may be right. 君の言うことは正しいかもしれない。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 You are suitable for the job. 君はこの仕事にふさわしい。 At your age, I would think so, too. 君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。