Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Your voice carries well. | 君の声はよく通る。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| I miss you a lot. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| What have you done with your car? | 君の車どうしたんだい? | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| How can you tolerate such a deed? | どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。 | |
| My uncle bought me the same camera as you have. | 叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| That tie looks good on you. | そのネクタイは君によく似合う。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| You didn't need to come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| You must swear with your hand on the Bible. | 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 | |
| I'm sure your efforts will result in success. | 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| It is amazing that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| It is time you put a stop to this nonsense. | もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 | |
| Ricky, this is my friend Suzuki. | リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| I keep your interests at heart all the time. | ぼくはいつも君のためを思っている。 | |
| What do you want to be when you grow up? | 君は大きくなったら何になりたいの。 | |
| You are too young to be in love. | 君は恋するには若すぎる。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| Have you ever seen him swimming? | 君は彼が泳いでいるのを見たことがありますか。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| Did you pay for the book? | 君は本の代金を払ったのか。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| We thought it was absurd that you got punished. | 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| You may as well go to bed at once. | 君はすぐ寝たほうがよい。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| I have a surprise for you. | 君をびっくりさせるものがある。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| Your older brother is really angry. | 君の兄さんはとても怒っている。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| Your guess is wrong. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが政治は行わない。 | |
| Do you not play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |