Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Don't pay any attention to what your father says. | 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| How tall you are! | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| You're the only one who can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| Here is your share of the cake. | これが君の分のケーキだよ。 | |
| You are young. I, on the contrary, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| It's silly of you to believe him. | 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 | |
| You don't understand. | 君、わかってないね。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Can I use your pen? | 君のペンをつかってもいい? | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Your idea is absolutely impossible. | 君の考えは絶対に不可能だ。 | |
| I respect you for what you have done. | 君のしたことに対し、君を尊敬する。 | |
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| You are the last person I expected to see here. | まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Ricky, this is my friend Suzuki. | リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| You had better study English thoroughly. | 君は徹底的に英語を学んだほうがよい。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| One can't live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| I approve of your plan. | 君の計画に賛成するよ。 | |
| You shall have a nice present. | 君に素敵なプレゼントをあげよう。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| You are everything to me. | 私には君がすべてだ。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| It is up to you how you take it. | それをどうとるかは君しだいだ。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| You're a bookworm. | 君は本の虫だね。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| You should have completed it long ago. | 君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |