UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may go at once.君はすぐ行ってよろしい。
What made it difficult for you to carry out the plan?君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。
I don't want to go if you don't go with me.もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。
You will soon be convinced I am right.君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
I was disappointed with your paper.君のレポートにはがっかりしたよ。
Show me the doll that you bought yesterday.君が昨日買った人形を見せてください。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
You must get rid of that bad habit.君はその悪い癖をなくさなければならない。
You must not depend so much on others.君はそんなに他人に頼ってはいけない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Did you speak at all?いったい君は口をきいたのか。
Why didn't you tell me in advance?何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
Your own decision is important before everything.君自身の決心が何より重要です。
What a memory you have.君すごい記憶力だね。
Compare your answers with the teacher's.君の答えを先生のと比較せよ。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
It occurs to me that I may have misunderstood you.もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
You've changed.君変わったね。
Your new hat is very becoming on you.その新しい帽子は君によく似合っているよ。
He is the man you met the other day.彼は先日君が会った人です。
You must share your work with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
I'll boil you the beans.君に豆を煮てあげよう。
When did you begin studying English?君はいつ英語を学び始めたのか。
At the most, you'll only be 30 minutes late.君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
Thanks to you, I spent all my money.君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
You have to put up with all these noises.君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
I'll make you a model plane.君に模型飛行機を作ってあげよう。
By the way, what is your address?ところで、君の住所はどこですか。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone.君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。
I'll leave that to you.そのことは君に任せるよ。
You're a bookworm.君は本の虫だね。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。
You alone can do this.これができるのは君だけだ。
You are always hearing but not listening.君はいつもうわの空だ。
You need to have breakfast.君は、朝食を食べる必要がある。
Your birthday is coming soon.君の誕生日が近づいているね。
Not only you but also I was involved.君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
In that respect, I agree with you completely.その点では完全に君に賛成だ。
She is not the kind of person you think she is.彼女は君が考えているような人間ではない。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I believe you are honest.私は君が正直だと信じている。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He told me that if he were I, he would not do so.私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。
I want you.君が欲しい。
It is bold of you to say such a thing.そんな事を言う君は大胆だ。
This reference book is of benefit to you all.この参考書は君たちみんなのためになる。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
Your guess is wrong.君の推測は的はずれだ。
All you have to do is sign your name here.君はここに署名しさえすればいい。
You should practice playing the violin every day.君はバイオリンを毎日練習するべきだ。
What are you two doing?君たち二人は何してるんだい?
You have worked hard to succeed.君の成功は一生懸命勉強した。
I'm proud of you.君は大したものだ。
What has brought you here?なぜ君はここに来たのか。
When you are away, I feel lost.君がいないと心細い。
If it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
Are you serious?君は本気でそう言うのか。
What do you learn?君は何を学びますか。
Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip.いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
I believe in you at any rate.少なくとも私は君を信じてる。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world.君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。
I all but lost you in the crowd.私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。
Can you ride a horse?君は馬に乗る事が出来ますか。
You can do whatever you want.君がやりたいようにやっていいよ。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
It was wise of you to take your umbrella with you.君が傘を持って行ったのは賢明だった。
I shall never forget your kindness no matter where I may go.私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
Do you know the reason?君はその理由を知っていますか。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Do you think that you can put your idea into practice?君の案を実行に移せると思っているのか。
I study math harder than you do.私は数学を、君よりも熱心に勉強する。
Is it near your house?それは君の家の近くにありますか。
What woke you up?君はどうして目が覚めたんだ?
You may catch sight of our house from the train.君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。
You are old enough to stand on your own feet.君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
Did your uncle let you drive his car?おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。
You can do whatever you want to.君がやりたいようにやっていいよ。
Next time you come to see me, I will show you the book.今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Can anyone believe you?いったい誰が君の話を信じるだろうか。
Do you really want to put your life in her hands?君の命を彼女に委ねていいのか。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
You'd better set off at once.君はすぐ出発した方がよい。
I think that Shintaro speaks English well.私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
I want you to read this letter.私は君にこの手紙を読んでもらいたい。
Did you know that?君はそれを知ってたんですか?
I'll hide and you find me. O.K.?僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。
I'll hear all of you in turn.君達全部のいう事を順番に聞こう。
Are you at home?君は家にいますか。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License