Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are your hands clean? | 君の手は清潔ですか。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| I'll call on you John. | ジョン、君にあてよう。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| He runs as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| What has brought you here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはいけない。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| How long have you been dating? | 君達はいつからつきあっているのですか。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君にあえてよかった。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| You look just like your big brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Are you students at this school? | 君たちはこの学校の学生ですか。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| You must be here till five. | 君は5時までここにいなければならない。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| I'll leave it up to you. | 君に任せるよ。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| You're a murderer. | 君は殺人犯だ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日君のお父さんに会った。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You really sleep a lot! | 君は本当によく寝るね! | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| Compare your sentence with the one on the blackboard. | 君たちの文を黒板の文と比較しなさい。 | |
| How long will you stay here? | 君はどのくらいここに滞在しますか。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| I know what you're scheming to do. | 君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。 | |
| She is almost as tall as you. | 彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| I will give you a notebook. | 私は君にノートをあげよう。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| You are quite a man. | 君はなかなかの男だな。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |