Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this what you've been searching for all this time? | これが、君が長い間探していたものですか。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I want to go with you. | わたしは君といっしょにいきたい。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I think you had better stay with us. | 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| You are now old enough to support yourself. | 君はもう、自活できる年頃だ。 | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| You may read whichever book you like. | 君の読みたいどんな本でも読んでよい。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| Green suits you very well. | 緑色は君にとても似合う。 | |
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのネットコミュニティに属しているの? | |
| I'll come to your place. | 私が君のところへ行くよ。 | |
| Please lend me your car. | 君の車を貸してください。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| Hey, Bob. Where do you have your car washed? | やぁ、ボブ。どこで君の車を洗ってもらったんだい。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| May I borrow your dictionary? | 君の辞書を借りていいですか。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| It's better if I drove you all the way home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| How long does Tony run every day? | トニー君は毎日どれぐらい走りますか。 | |
| You must prepare yourself for the worst. | 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| A girl named Kate came to see you. | ケイトという女の子が君に会いにきた。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| You don't understand. | 君、わかってないね。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| How come you don't know this? | どうして君、このことを知らないのかね? | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| Whatever you may say, I won't give it up. | 君が何と言おうと、私はあきらめない。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| By the way, where do you live? | ところで、君はどこに住んでいるの。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I take my hat off to you! | 君にはシャッポを脱ぐよ。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| Your eyes remind me of stars. | 君の眼は、私に星を思い出させる。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| You burnt a hole in my coat with your cigarette. | 君の煙草の火でコートに焼け焦げができた。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Can I use this dictionary of yours? | この君の辞書を使っていいかい。 | |
| If you are by my side, I don't need anything else. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなりましたか。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Your mother has made you what you are. | 君が今日あるのはお母さんのおかげだ。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもしジョーカールトンですが、マイケル君をおねがいしたいのですが。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| You have to learn standard English. | 君は標準英語を学ばなくてはいけない。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| He was asking about your health. | 彼は君の安否を尋ねていたよ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Being with you makes me happy. | 君といると幸せだ。 | |
| This applies to your case as well. | これは君の場合も当てはまる。 | |