Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| My sister is shorter than you. | 私の姉は君より背が低い。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| This is the book you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| It would be better for you to read more books. | 君はもっと本を読んだ方がよい。 | |
| Your idea is absolutely impossible. | 君の考えは絶対に不可能だ。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| I heard from you. | 君からの便りがあった。 | |
| What has brought you here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| All you have to do is to meet her there. | 君はそこで彼女に会えさえすればよい。 | |
| I can't approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うのは認められない。 | |
| If you had parked your car here, you would have been fined. | もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| He would be the last person to leave you in time of need. | 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| You may well say so, but I cannot agree. | 君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| Everything depends on whether you pass the examination. | すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Allow me to introduce to you my friend Yamada. | 私の友人の山田君を紹介します。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| This is what you must do. | これが君のなすべきものだ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Is it true that you are going to Paris? | 君がパリへ行くというのは本当ですか。 | |
| I envy your good health. | 君の健康がうらやましい。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| Does Tony run every day? | トニー君は毎日走りますか。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| Why did you come here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| Where do you come from? | 君の国はどこですか。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Tom misses you. | トムは君のことが恋しいんだ。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| You alone can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| You've been had. | 君はだまされたんだ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| He's much taller than you. | 彼は君よりずっと背が高い。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| Do you like swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| Mine is not as good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| I hope you can come up with a better plan than this. | 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |