Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| How I've missed you! | 君に会いたかったよ。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| You can do it, can't you? | 君はそれができますね? | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| Why on earth did you take him to the station? | いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| It only shows you're not a robot. | 君がロボットではないってことは分かる。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日は熱が少しありますね。 | |
| You are now quite at home in English. | 君の英語はすっかり板に付いた。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| You are always watching TV. | 君はいつもテレビを見ている。 | |
| I owe my success to you. | 僕の成功は、君のおかげです。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| You must read this book. | 君はこの本を読まねばならない。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| This shop can supply all your requirements. | この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| Can you swim as fast as he can? | 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| Are you on the level, Ken? | ケンさん、君は本気かい。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| You alone can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| Hey, you. | ちょっと、君。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Lend me your car tomorrow. | 明日君の車を貸してください。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| You are a hopeless idiot. | 君の馬鹿はどうにもならない。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| You're a philosopher, aren't you? | 君はあきらめのいいほうだろう? | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| You had better study English thoroughly. | 君は徹底的に英語を学んだほうがよい。 | |
| What ever are you doing here? | 君はここでいったい何をしているんだ。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| Since you look tired, you had better take a rest. | 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| This is what you must do. | これが君のなすべきものだ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| You're really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 | |
| What a lonely world it will be with you away! | 君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。 | |