Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can run as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| Not only she but also you are wrong. | 彼女だけでなく君もまちがっています。 | |
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| Choose the one you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| You are now among the elite. | 君はいまやエリート集団の一員だ。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| Everything depends upon your decision. | すべては君の意志ひとつだ。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| Did you break the window on purpose or by accident? | 君はわざと窓をこわしたのか、それとも偶然にか。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Here is your share of the cake. | これが君の分のケーキだよ。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| How many are there in your class? | 君のクラスの生徒は何人ですか。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| I wish you to go there instead. | かわりに君にそこへ行って欲しい。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| Your method of teaching English is absurd. | 君の英語の教え方はばかげている。 | |
| When I've done with this pen, you can use it. | このペン、私が使いおわったら君に貸してあげるよ。 | |
| Can you eat raw oysters? | 君は生のカキは食べれますか。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| Are you fond of swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| You'll have to take his place in case he can't come. | もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 | |
| This coat fits you. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| It was silly of you to trust them. | 君がやつらを信じたのはばかだった。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I wish you to go there instead. | 代わりに君にそこへ行ってほしい。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| It is absurd of you to do that. | 君がそんなことするなんてばかげている。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I can't hide the fact from you. | 君には嘘はつけないよ。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |