Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's Ken doing now? | ケン君は今何をしていますか。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| Every little thing you say gets on my nerves. | 君の一言一言が気になる。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| I love you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| What do you like? | 君は何が好きですか。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| Like it or not, you have to do that right away. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Choose the color you like the best. | 君が最も好きな色を選びなさい。 | |
| He couldn't be good for you. | 君にふさわしいはずはないのだから。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| Green suits you very well. | 緑色は君にとても似合う。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Choose your favorite racket. | 君の好きなラケットを選びなさい。 | |
| You've been properly led up the garden path. | 君はまんまとだまされてきたのだよ。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| What made you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| What's your major? | 君の専門は何? | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| You've started warming up. | 君はウオーミングアップを始めたな。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money. | 君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| It is silly of you to trust them. | 彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。 | |
| Are you mad that you should stay up all night playing cards? | トランプをして徹夜するなんて、君は頭がおかしいんじゃないのかね。 | |
| I'll give you a ring in the evening. | 私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。 | |
| He was scared you would shoot him. | 彼は君に撃たれるのではないかとびくびくしていた。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| Where is Tony playing? | トニー君はどこで遊んでいますか。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| Someone is watching you. | 誰か君をじっと見ているよ。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I called at Tony's house yesterday. | 私は昨日トニー君の家を訪れた。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| There are some books that you are looking for that may be found. | 君が探していることが見つけられるかもしれない本が何冊かあるよ。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 素直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| You ought to do it at once. | 君はすぐそれをすべきだ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |