Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| You must do as you are told to do. | 君は言われた通りにしなければならない。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| My sister is shorter than you. | 僕の妹は君より背が低い。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| You may have good reason to think that your youth is over. | 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| To look at him, you could hardly believe it. | 彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| I'm fed up with your constant complaining. | 君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。 | |
| What are you going to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| They refer to you as their friends. | 彼らは君達のことを友人だといっている。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| What a miser you are! | なんというけちん坊だ、君は。 | |
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| You are off the point. | 君の言うことはピントがはずれている。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| You must account for your conduct. | 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| Clear up your desk a bit. | 君は机を少しは片づけなさい。 | |
| What you need the most now is courage. | 君が今一番必要なものは勇気です。 | |
| Just looking at her, you can tell that she likes you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもしジョーカールトンですが、マイケル君をおねがいしたいのですが。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Your dog is very big. | 君の犬はとても大きい。 | |
| Do you know who Rie Miyazawa is? | 君は宮沢りえを知っているか。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Did you pay for the book? | 君は本の代金を払ったのか。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I've been wanting to see you. | 君に会いたかったよ。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Do you ever dream about flying through the sky? | 君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| What are you studying? | 君は何を学んでるの。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Did you fall in love with her at first sight? | 君は彼女にひとめぼれしたのかい。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| You look ill. Are you? | 君は具合が悪そうですね。そうですか。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Mr Iuchi has no one to fall back on. | 井内君にたよる人がいない。 | |
| Being with you makes me happy. | 君といると幸せだ。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| You come here. | 君、ここへきなさい。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| We shall all miss you when you go away. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| I missed seeing that movie. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Your English is perfect. | 君の英語は完璧だ。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| You are an idiot to go out in this weather. | こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| I'll boil the beans for you. | 君に豆を煮てあげよう。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| Did you meet her? | 君は彼女に会ったのかい。 | |