Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| You're wide of the mark. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| It was careless of you to lose my car key. | 私の車の鍵をなくすとは君もうかつだったね。 | |
| You should have refused his offer. | 君は、彼の申し出を断るべきだった。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| I can't kiss you now. | 君にキスなんて今はできないよ。 | |
| I like you a whole lot. | 君のことが大好きなんだ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| What's your relation with him? | 君と彼とはどういう間柄なのだ。 | |
| It is hard to distinguish you from your brother. | 君と君の弟を見分けるのは難しい。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| He is an absolute monarch. | 彼は専制君主である。 | |
| Your dress is very nice. | 君のドレスはとても素敵だ。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーっていう子、君のクラスにいる? | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Where are your eyes? | 君の目はどこについているんだ。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| You really sleep a lot! | 君は本当によく寝るね! | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I'll lend you my notebook. | 君に私のノートを貸してあげよう。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| How long does Tony run every day? | トニー君は毎日どれぐらい走りますか。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| What are you getting at? | 君のねらいは何なのだ? | |
| It is cruel of you to find fault with her. | 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| Compare your answer with Tom's. | 君の答えをトムのと比較しなさい。 | |
| Your brother said you'd gone to Paris. | 君の弟は君がパリへ行ったと言った。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| I visited Tony yesterday. | 私は昨日トニー君を訪れた。 | |
| All you have to do is sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は忙しいので君と遊べません。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| What you did brought disgrace on the whole class. | 君の行いはクラスの不名誉だ。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |