UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How old will you be next year?来年君は何歳になりますか。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
You should have taken a chance then.君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。
He'll do whatever you ask him to.彼は君がしてくれということはなんでもする。
You're a friend of Tom's, aren't you?君はトムの友人だね。
We all consider your idea to be impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
That just goes to prove that you are a liar.それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。
It's your duty to finish the job.その仕事を終えるのは君の義務だ。
It's for you to decide.それは君の決めることだ。
You must put these mistakes right.君はこれからの誤りを正さなければならない。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
It is not that he's angry with you.彼は君に対して怒っているわけではない。
If you are wrong, I am wrong too.君が間違いなら、私も間違いだ。
All you have to do is to wait.君はただ待ってさえいればいい。
You haven't changed at all.君はまったく変わっていないね。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The chances are that you can pass the test.たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
What are you studying?君は何を学んでるの。
You should have kept it secret.君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。
I'll lend you my notebook.君に私のノートを貸してあげよう。
I took it for granted that you would come to my party.君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
Your philosophy of life is different than mine.君の人生観は僕のと違っているね。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
Your question is hard for me to answer.君の質問に僕は答えにくい。
Of all places to meet you!よりによってこんなところで君に会うなんて。
You've been deceived.君はだまされたんだ。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
You may or may not win.君が勝つとは限らない。
You had better study English thoroughly.君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Your thoughts are of no significance at all.君の考えなどはどうだっていいことだ。
The bearer of this letter is my friend Suzuki.本状の持参人は友人の鈴木君です。
You've got nothing to complain of.君には不満が全くない。
You are right in a way.君はある意味では正しい。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It's exactly as you say it is.全く君が言うとおりだ。
How tall you are!君はなんて背が高いんだろう。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
At first, I thought he was your brother.はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
I'll help you as long as I live.私が生きている限りは君を援助してあげよう。
I'm quite all right if you have no objection to it.君さえオッケーなら僕はいい。
You come here, Jane, and you go over there, Jim.ジェーン、君はここに来い、そしてジム、君はあそこへ行け。
You have only to read a few pages of this book.君はこの本の数ページは読みさえすればよい。
I'm your flatmate Paul.僕は君のルームメートのポールだよ。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Without your help, he would have failed.もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
I somehow understand your feelings.なんとなくわかるわ、君の気持ち。
You should work hard.君は熱心に勉強すべきだ。
What are you eyeing?君はいったいどこを見ているんだ?
If you ask him again, he may change his mind.君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
I'll stand by you whatever happens.何が起ころうと、君を支持するよ。
What did he tell you about his hope?彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
Your method is different from mine.君のやり方は僕のと違う。
Strictly speaking, you are not right.厳密に言うと、君は正しくない。
What's your occupation?君の仕事は何ですか。
Don't get angry. It won't help you.かっとなるな。君のためにならないよ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
I think there's something wrong with you.君、どこか具合が悪いんじゃないか。
I don't have any intention of meddling into your affairs.君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
Once you hesitate, you are lost.ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。
The queen reigns, but does not rule in England.英国では女王は君臨するが、支配はしない。
I hope your efforts will bear fruit.君の努力が実を結べばいいね。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
You must make up your mind, and that at once.君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
It is mean of you to tell a lie about it.そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
It is surprising that Mr Sato should fail.佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。
You play the guitar quite like a professional, don't you?君にギターは本調子だね。
I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it?私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
Did a policeman say anything to you?警官は君に何か言いましたか。
You only imagine you've heard it.それは君の空耳だ。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Your camera is not as excellent as my camera.君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
You'll soon get accustomed to this cold weather.君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。
Not only you but also I am wrong.君だけでなく私も間違っている。
It makes no difference to me whether you believe it or not.君がそれを信じようと信じまいと僕にはどうでも良い。
When will you complete the preparations?君たちいつ準備は完了するつもりだい。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
You look happy today.君は今日明るい顔をしている。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License