Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| The tyrant kept the people down. | 専制君主は人民を弾圧した。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| Is this ball yours or hers? | このボールは君のですか、それとも彼女のですか。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| Choose such friends as will benefit you. | 君のためになるような友達を選びなさい。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| You are not to leave this room. | 君たちはこの部屋を出てはいけない。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Your bicycle is similar to mine. | 君の自転車は私のと似ている。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| First of all, we have to put your design to the test. | まずぼくたちは君の計画を試してみなければならない。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| I visited Tony yesterday. | 私は昨日トニー君を訪れた。 | |
| Since he's busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Let him play your guitar. | 彼に君のギターを弾かせなさい。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on! | そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。 | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| It appears to me that you are all mistaken. | 君達はまちがっているように私には思える。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| Must you go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| You've done it! | 君は偉いことをやったね。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Have you taken your medicine yet? | 君はもう薬を飲みましたか。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| I'm happy when you're there. | 僕は君といると幸せだよ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Do you believe in God? | 君は神を信じますか。 | |
| Where was Tony playing then? | トニー君はその時どこで遊んでいましたか。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| This is the book which you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |