Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| You ought to have seen it. | 君にも見せたかったよ。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| Your behavior is in conflict with your principles. | 君の行動は君の信条と矛盾している。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| He is two years older than you. | 彼は君の二つ上だよ。 | |
| That's the last thing that I expected you to do. | それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。 | |
| Do you plan to go overseas? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| Why do you want to study abroad? | 君はなぜ海外で勉強をしたいのですか。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| How long will you stay here? | 君はどれくらいここに滞在しますか。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| Your hair is too long. | 君の髪は長すぎる。 | |
| This book is easy for you to read. | この本は君には易しく読めます。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| I wish I were as young as you. | 私が君と同じように若ければなあ。 | |
| Tony is playing. | トニー君は遊んでいます。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| I can assure you of your success. | 私は君の成功を保証できる。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| You wash the dishes, Ben. | ベン、君は皿を洗いなさい。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| You smoke far too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| This book is yours. | この本は君の物です。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| I met your girlfriend. | 君の彼女に会ったよ。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| It is silly of you to neglect your studies. | 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 | |
| I will share with you in the cost of the taxi. | タクシー代は君と分担しよう。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 自分が君と同じくらい賢いといいのに。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 | |
| He is little, if at all, inferior to you. | 彼はほとんどまったく君に劣っていない。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| You will stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| I'll miss you after you've gone. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| You must be a fool. | 君は馬鹿に違いない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| That is because you always study hard. | それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 | |
| You may as well prepare for your examination. | 君は試験の準備をしたほうがよい。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| I asked Tony a question. | 私はトニー君に質問した。 | |
| It is stupid of you to lend him your money. | 彼に金を貸すとは君もばかだね。 | |