Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| You may go at once. | 君はすぐ行ってよろしい。 | |
| Kato's class consists of forty boys and girls. | 加藤君のクラスには40人の男女がいる。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I'll stand behind you if you are going to do it. | 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| You are quite a man. | 君はなかなかの男だな。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Why did you come here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| All you have to do is sign this paper. | 君はこの書類に署名をしさえすればよい。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| You are now quite at home in English. | 君の英語はすっかり板に付いた。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| This dress suits your style. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| What has brought you here? | 君はどうしてここに来たのか。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Why on earth did you resist taking medicine? | いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 | |
| You must clear the table. | 君は食卓の上を片づけなければならない。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| Have you ever traveled in a plane? | 君は飛行機で旅行したことがありますか。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I'm disappointed in you. | 君にはがっかりだよ。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| You do not understand. | 君、わかってないね。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| I want you to go to the post office. | 君に郵便局へ行ってもらいたい。 | |
| My camera is the same as your camera. | 私のカメラは君のと同じだ。 | |
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Have you ever been to that village? | 君はあの村へ行ったことがありますか。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |