Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard from you. | 君からの便りがあった。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| You shall have a nice present. | 君に素敵なプレゼントをあげよう。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| I can't live without you. | 君がいないと生きていけない。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本の学生ですか。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| This desk was broken by Tony. | この机はトニー君に壊された。 | |
| I had a dream about you last night. | 私はゆうべ君の夢を見た。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Were I you, I would start at once. | 私が君だったら、すぐ出発するだろう。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| You are always digging at me about my clothes. | 君は、いつも私の服をけなすのだから。 | |
| I didn't expect you to get here so soon. | 君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| Nobody cares what you think. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| You've gotta get over there right now. | 君は直ぐあっちに行かなきゃ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| I like the way you smile. | 君の笑い方好きだな。 | |
| For example, do you like English? | 例えば、君は英語が好きですか。 | |
| If that were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| You belong in a better place than this. | 君はもっとましな地位にあるべき人だ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Your opinion is off the mark. That's plain to anyone. | 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| We will exempt you from attending. | 君の出席は免除する。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| I can't agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| You must go. | 君が行くのだ。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Your conduct is beyond bearing. | 君の行為にはまったくがまんできない。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| Whatever you may say, I won't give it up. | 君が何と言おうと、私はあきらめない。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングに見える。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |