Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| You may as well say so. | 君はそう言うほうがよい。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Take whichever you like best. | どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。 | |
| Don't you play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| How long does Tony run every day? | トニー君は毎日どれぐらい走りますか。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| I will find you a good doctor. | 君に良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| Would you mind lending me your car? | 君の車をかしてくれませんか。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| You should have known better than to trust him. | 彼を信じるとはばかなことをしたもんだな、君も。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| This is the very book for you to read. | これこそ君達が読むべき本だ。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| You aren't afraid of ghosts, are you? | 君は幽霊が怖くないのですか。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| You must do it even if you don't want to. | たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| It's obvious why you have a stomachache. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Because you're a minor, you can't enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Whatever he asks you, you mustn't answer. | 彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 | |
| You're better able do it than I am. | それは君の方が私よりうまくできるね。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| They refer to you as their friends. | 彼らは君達のことを友人だといっている。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| I will take you for a swim. | ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| What do you want now? | 君は何がほしい。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| He's much taller than you. | 彼は君よりずっと背が高い。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| You can get an idea what we are doing here soon. | ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。 | |
| What do you have in your hand? | 何を君の手に持っているの? | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Can you eat raw oysters? | 君は生のカキは食べれますか。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |