Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey, you! Come here. | おい、君!こっちに来い。 | |
| No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| I can't agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| You haven't any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| Didn't I lend you some books? I'm sure I did. | 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 | |
| You should by all means read the book. | 君は、是非ともその本を読むべきだ。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| When you put it so strongly, I can't say I don't agree. | 君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。 | |
| I congratulate you on your success. | 僕は君の成功を祝った。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| How long does it take from here to your house on foot? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| You never told me a single thing about this. | 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| What did you eat? Fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| How come you don't know this? | どうして君、このことを知らないのかね? | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| Because you're a minor, you can't enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| You must go. | 君が行くのだ。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| Your conduct doesn't become a gentleman. | 君の行動は紳士らしくない。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| You don't need to take your shoes off. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| I don't blame you for doing that. | 君がそうしたからといってとがめはしない。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| You're stepping into dangerous territory. | 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Your father went through all that trouble for your sake. | 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| There was a time when kings and queens reigned over the world. | 王や女王が世界に君臨した時代があった。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Who is going to sit in for you? | 誰が君の代わりをするんだい。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| You've been had. | 君はだまされたんだ。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| You are too critical of other's shortcomings. | 君は他人のあらさがしをしすぎるよ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| What is it that you want? | 君が欲しいのはいったい何だ。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| Everything depends on whether you pass the examination. | すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| If you do your best, no one will blame you. | 最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。 | |