Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| No matter what you say, I won't give up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| You are the last person I expected to see here. | まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| You really are lucky, aren't you? | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Must you go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| The notebook is not yours. It's his. | そのノートは君のではなくて彼のです。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 悪いのは私ではなくて君の方なんです。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| You know quite a lot about Sumo. | 君は相撲に詳しいね。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| You don't have to go to school on Sunday. | 君は日曜日に学校に行く必要がない。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| You will progress in proportion to your abilities. | 君は能力にしたがって上達する。 | |
| What have you been doing all this while? | 今まで君は何をしていたのですか。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Do you like music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Never did I dream of meeting you here. | 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| How would you take these words? | このことばを君はどう考えますか。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| Are you not tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| What did you eat? Fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| It is better for you to do it now. | 君は、今それをやる方が良い。 | |
| You should not play a joke on me. | 君なんかに笑い者にされはしないぞ。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| That is no business of yours. | 君の関する事柄ではない。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| Have you ever climbed Mt. Fuji? | 君は富士山に登った事がありますか。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| Choose the one you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| You want to go? | 君も行くか。 | |
| Who are you talking about? | 君は誰のことを言っているのか。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |