Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、俺が君のおとうさんだ。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| You're going too far. | 君は少しやり過ぎです。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| I met your girlfriend. | 君の彼女に会ったよ。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| You know quite a lot about Sumo. | 君は相撲に詳しいね。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| How come you don't know this? | どうして君、このことを知らないのかね? | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| Whatever you say, I'll marry her. | 君が何と言おうと彼女と結婚する。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You will soon come to like this town. | 君はすぐこの町が好きになりますよ。 | |
| You share his interest in this book? | 君も彼のようにこの本に興味があるのか。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| The Intel people are lucky to have you! | インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| For love is something you can't reject. | なぜって愛は君の力なんかではどうにもならないものなんだから。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| To look at him, you could hardly believe it. | 彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| I can't let you do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| You'd better do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| I'll do everything you tell me to do. | 君がしなさいと言う事は何でもする。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| My camera is the same as your camera. | 私のカメラは君のと同じだ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| It's about time you got here! | 君はとっくにここにいなきゃいけないはずだ。 | |
| When you put it so strongly, I can't say I don't agree. | 君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。 | |
| You had better do it at once. | 君はそれをすぐしたほうがよい。 | |
| I passed by your house about 10 last night. | 夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| I don't mind lending some money to you. | 私は君にいくらかお金を貸してもかまいません。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| What is the main purpose of your studying English? | 君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っているよ。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Jane understands how you think. | ジェーンは君の考え方が分かっている。 | |
| I feel happy when I'm with you. | 君といると幸せだ。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| You're a murderer. | 君は殺人犯だ。 | |
| I don't see how you can eat that stuff. | どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。 | |
| You should take an umbrella. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You're going about it in the wrong way. | 君はそれのあつかい方がまちがっている。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |