Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| He is an absolute monarch. | 彼は専制君主である。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| It was foolish of you to accept his offer. | 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| I am losing my patience with you. | 君のやることはじれったいね。 | |
| Do you like music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日少し熱がある。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| What have you been doing all this while? | 今まで君は何をしていたのですか。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| We'll give you your revenge. | 君に雪辱のチャンスを与えよう。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| You are to stay here. | 君はここにいなさい。 | |
| You've changed. | 君変わったね。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| How long does Tony run every day? | トニー君は毎日どれぐらい走りますか。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| You ought not to have said a thing like that to him. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| It is desirable that you stop smoking. | 君はタバコをやめた方がいい。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| Dare you ask him about it? | 君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| Didn't it occur to you to shut the windows? | 窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| Who likes Tony? | 誰がトニー君を好きですか。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | なぜ君は昨日学校を休んだのですか。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Come on, take it easy. Chances are in your favor. | さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. | 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 | |
| You should have been more careful. | 君はもっとよくきをつけるべきだった。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| Everything depends upon your decision. | すべては君の意志ひとつだ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| You are not to do that. | 君はそんなことをしてはいけない。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Who are you talking about? | 君は誰のことを言っているのか。 | |
| You're stepping into dangerous territory. | 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 | |
| Everything depends on whether you pass the examination. | すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it. | たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| I found the very thing you had been looking for. | 君が捜していたズバリそのものを見つけました。 | |
| The princess begged forgiveness from the emperor. | 姫君は皇帝に寛恕を請いました。 | |