Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| What made you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |
| How do you get to school? | 君はどのようにして学校へ行きますか。 | |
| This shop can supply all your requirements. | この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君の欲しいもので、君の持っていないものが何かありますか。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| You should not play on his generous nature. | 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| You're a workaholic. | 君は仕事の鬼だ。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| I haven't got the nerve to ask you for a loan. | いくら図々しくても借金は君に頼めない。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| You're the only mirror for me. | まるで君は僕の鏡みたいだ。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You do not understand. | 君、わかってないね。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You can do whatever you want. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I agree with some of your opinions. | 君の意見の幾つかには賛成します。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| You're such a cute boy. | 君はなんてかわいい。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| You must never resort to force. | 君は腕力に訴えてはならない。 | |
| Compare your answer with Tom's. | 君の答えをトムのと比較しなさい。 | |
| Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it. | たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 私は何も君に隠しだてはしない。 | |
| It is not my part to meddle in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| How thoughtless of you to do that. | 君は心ないことをしたものだ。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| I like you very much. | 私は君のことがとても好きです。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| I don't care as long as you're happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 | |
| What makes you think that Tom likes heavy metal? | 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか? | |
| I approve of your plan. | 君の計画に賛成するよ。 | |
| If that were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Which hat is yours? | 君の帽子はどれ? | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| Once you begin, you must continue. | 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 | |
| Where do you attend high school? | 君はどこの高校に通っていますか。 | |
| I'd like to be your boyfriend. | 君のボーイフレンドになりたいんだ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |