Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| You will stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| That'll put you in danger. | そんなことしたら君の身が危ない。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| You're an angel! | 君は天使のような人だ! | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| You aren't alone. | 君は一人じゃない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| He does far better than you do at school. | 彼は学校では君よりはるかに成績がよい。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| You should do that soon. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| Written in plain English, the book can be read even by you. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| This box was made by Tony. | この箱はトニー君によって作られました。 | |
| Have you finished it? | 君はそれを終えましたか。 | |
| Is Tony there? | トニー君はそこにいますか。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| I don't believe you. You're always telling lies. | ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Someone is watching you. | 誰か君をじっと見ているよ。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は忙しいので君と遊べません。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| What makes you think that Tom likes heavy metal? | 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか? | |
| You like it, don't you? | 君はそれが好きですね? | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見は君のと似ている。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| I'm doing this for you. | これは君のためなんだ。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| He has a son of your age. | 彼には君と同じ年の息子がいる。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| It is impossible for you to do so. | 君はそんなことはできない。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| I will go between you and your father. | ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| I cannot endure your going. | 君がいくのはまっぴらだ。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |