Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would be the last person to leave you in time of need. | 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| Well, you may be right. | なるほど、君の言うとおりかもしれない。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Why didn't you show up at the party last night? | なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| So what are you implying? | それで君は何を言いたいの。 | |
| You may keep the book. | 君はその本を持っていていいよ。 | |
| What do you eat for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| You should have seen the film. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| You should have known better. | 君はもっと分別を持つべきだったのに。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| You come here. | 君、ここへきなさい。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| I'm leaving it to you. | 君にまかせるよ。 | |
| No harm will come to you. | 君がひどい目にあうことはないよ。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| You only imagine you've heard it. | それは君の空耳だ。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| Frankly speaking, I don't like your haircut. | 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 | |
| Are you trying to fish in troubled waters? | 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| You didn't come to school yesterday, did you? | 君は昨日学校に来なかったねえ。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| We shall all miss you when you go away. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| I want you. | 君が欲しい。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| Were I you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| I can't allow you to do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| You're a philosopher, aren't you? | 君はあきらめのいいほうだろう? | |
| Where is Tony playing? | トニー君はどこで遊んでいますか。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| Not only she but also you are wrong. | 彼女だけでなく君もまちがっています。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I wish you to go there instead. | 代わりに君にそこへ行ってほしい。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| What do you like? | 君は何が好きですか。 | |
| Would you mind lending me your car? | 君の車をかしてくれませんか。 | |
| Which do you like better, English or music? | 英語と音楽どちらが君は好きですか。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| I want the same dictionary as you have. | 私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| That's very sweet of you. | 君はとてもやさしいんだね。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| At your age, I would think so, too. | 君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。 | |
| What makes you think that Tom likes heavy metal? | 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか? | |