Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time will you leave? | 君、何時に出るの。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| I want to ask a favor of you. | 私は君に1つ頼みがある。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| He couldn't be good for you. | 君にふさわしいはずはないのだから。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| You shall have a reward. | 君にごほうびをあげよう。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| You don't have a temperature. | 君は熱がない。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| Whether you succeed or not, you have to do your best. | 成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You are quite a man. | 君はなかなかの男だな。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| You haven't any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| Hey, you! Come here. | おい、君!こっちに来い。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| I don't blame you for doing that. | 君がそうしたからといってとがめはしない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| You're never going to give in, are you? | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| How are you, Mike? | マイク、君はどうだい? | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| It is cruel of you to find fault with her. | 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| What will you be doing at this time tomorrow? | あすの今ごろ君は何をしているだろう。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| We'll give you your revenge. | 君に雪辱のチャンスを与えよう。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Do you study English? | 君は英語を勉強しますか。 | |
| Whether you like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| You really are hopeless. | 君って本当にどうしようもないね。 | |
| You're really a hard worker. | 君はよくがんばるね。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| I love you more than anyone else. | だれよりも君をいちばん愛している。 | |
| Tony is a fast runner. | トニー君は速いランナーです。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| It is not my part to meddle in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| What are you studying? | 君は何を学んでるの。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| You must not tell a lie. | 君は嘘をついてはいけない。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Your mother must have been beautiful when she was young. | 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| You should have done so. | 君はそうすべきだった。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないですか。 | |
| You ought to have adopted his plan. | 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |