Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| What will you be doing at this time tomorrow? | あすの今ごろ君は何をしているだろう。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| I want you to read this book. | 君に本を読んでもらいたい。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I like the way you smile. | 君の笑い方好きだな。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| You are always hearing but not listening. | 君はいつもうわの空だ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| You are my happiness. | 君といると幸せだ。 | |
| I don't blame you for doing that. | 君がそうしたからといってとがめはしない。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| You must do your best. | 君は最善をつくさなければならない。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I miss you very much. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| This is your book. | これは君の本だよ。 | |
| I cannot help laughing at your folly. | 君の愚かさには笑わずにはいられない。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| You are now among the elite. | 君はいまやエリート集団の一員だ。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| You are not to blame, nor is he. | 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| The English sovereign is generally said to reign but not rule. | 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I'm so glad that you succeeded. | 君が成功してうれしく思います。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| I'll tell you how to swim. | 君に泳ぎ方を教えよう。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I'm sorry. I've given up any hope of being loved by you, but I'm not giving up my love for you. | ごめん、君に愛されることは諦めたけど、愛することは諦めないから。 | |
| A girl named Kate came to see you. | ケイトという女の子が君に会いにきた。 | |
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| You may stay here as long as you like. | 君がいたいだけここにいてもいいよ。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| Ken has more books than you. | ケンは君よりたくさんの本を持っている。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| Your philosophy of life is different than mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I was wondering if there is any way you could deliver that today. | 今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 | |
| You look very tired. | 君はとても疲れているように見える。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Have you had any experience with this kind of work? | 君はこういう仕事に経験がありますか。 | |
| I can't live without you. | 君がいないと生きていけない。 | |