Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| I am disgusted with you. | 君にはあきれた。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Where do you live? | 君はどこに住んでいるのですか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| It would have been better if you had not gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| Your English is flawless. | 君の英語は完璧だ。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You want to go? | 君も行くか。 | |
| Either you or I must go in his place. | 君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| I don't know every one of you. | 私は諸君のすべてを知っているわけではない。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| I can't see you without thinking of your mother. | 君をみると、君のお母さんを思い出す。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| You can do it, can't you? | 君はそれができますね? | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| Your mother has made you what you are. | 君が今日あるのはお母さんのおかげだ。 | |
| I hope you can come up with a better plan than this. | 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| You have to report to the police at once. | 君は、すぐ警察に出頭しなくてはならない。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| You are not consistent. | 君の言っていることは、つじつまが合わない。 | |
| I will make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Have you finished reading that book yet? | 君はもうその本を読み終えましたか。 | |
| You run. | 君が走れ。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Your guess is wrong. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| You may go there. | 君はそこに行ってもよい。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Tony's voice is nice. | トニー君の声は良い。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| Why didn't you attend the class meeting? | なぜ君はクラス会に出席しなかったのか。 | |
| You've done a perfect job. | 君は完璧な仕事をしてくれた。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| He can do it well, and you can do it even better. | 彼はそれをうまくやれる、君ならなおさらだ。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| You may stay here as long as you like. | 君がいたいだけここにいてもいいよ。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| You'll come to like her. | 君は彼女が好きになるだろう。 | |