Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| This is for you. | これは君のためなんだ。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| You ought to know better at your age. | 君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。 | |
| You're a friend of Tom's, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| You need not take off your shoes. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| You're the only mirror for me. | まるで君は僕の鏡みたいだ。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| I didn't expect such a nice present from you. | 君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| You can't separate dreams from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| You've got no alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Thanks to your help, I could succeed. | 君のおかげで成功できた。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Your mother must have been beautiful when she was young. | 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| Those are not your chairs. | それらは君たちの椅子ではありません。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うことに賛成できない。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| Why did you absent yourself from class yesterday? | 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| That'll put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| Did you try to review the English lessons? | 君は英語の復習をしようとしましたか。 | |
| He'll lend you his book. | 彼は君に本を貸すだろう。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| You may go anywhere you like. | 君はどこへでも好きなところへいっていい。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| You will need much more money than you do now. | 君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| I can't lie to you. | 君には嘘をつけない。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| I wanted to show it to you too. | 君にも見せたかったよ。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |