Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Actually, I don't like the way your hair is done. | 実は、君の髪型は好きじゃない。 | |
| He is anxious to see you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学には興味がない。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| Our success depend on your efforts. | 私たちの成功は君の努力にかかっている。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| I am glad to be with you. | 私は君といっしょにいてうれしい。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| I look around but it's you I can't replace. | 君に替わる人はどこにもいない。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| Your new dress really looks good on you. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| You write a very good hand. | 君は字がうまいね。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| Where is your school? | 君の学校はどこにありますか。 | |
| I'd like you to go there. | 私は君にそこに行ってもらいたい。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| You will gain nothing from doing that. | そうしたところで君には何もなるまい。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| Like it or not, you have to do that right away. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| You must choose between honor and death. | 君は名誉か死のどちらかを選ばなければならない。 | |
| You can study here. | 君はここで勉強できる。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| How far is it from your house to the park? | 君の家から公園までどの位離れていますか。 | |
| Haven't you got any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| I want to hear all your news. | 最近君はどうしているか詳しい便りをください。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| You are now old enough to support yourself. | 君はもう、自活できる年頃だ。 | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| He's not as tall as you are. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| Whether you like it or not, you'll have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| You are young. I, on the other hand, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| The English sovereign is generally said to reign but not rule. | 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |