Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| The notebook is not yours. It's his. | そのノートは君のではなくて彼のです。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| What you have said doesn't apply to you. | 君の今言ったことは、君にあてはまらない。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| Every little thing you say gets on my nerves. | 君の一言一言が気になる。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| This applies to your case as well. | これは君の場合も当てはまる。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| If he doesn't come, what'll you do? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼は君に何をしたらいいか教えましたか。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| Study will do you good. | 勉強は君のためになる。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君の心を変えさせたのは何でしたか。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| What were you doing when she came? | あの子が来たとき、君が何をしているんだ。 | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| I'll give you a ride. | 車に君を乗せてあげる。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| You're going about it in the wrong way. | 君はそれのあつかい方がまちがっている。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| You will find it stated a few pages further on. | 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| We want you to sing the song. | 君にその歌を歌ってほしい。 | |
| The princess begged forgiveness from the emperor. | 姫君は皇帝に寛恕を請いました。 | |
| It is stupid of you to lend him your money. | 彼に金を貸すとは君もばかだね。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| I have no idea what you mean. | 君が言うことはさっぱり分からない。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| If you are by my side, I don't need anything else. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| There are some books that you are looking for that may be found. | 君が探していることが見つけられるかもしれない本が何冊かあるよ。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| Since you are here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| You can count me among your friends. | 君は私を君の友人のうちに数えてよい。 | |
| You're wrong in this case. | この場面は君が良くない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| I'll make you happy. | 君を幸せにします。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| If I am a fool, you are another. | 私が馬鹿なら君もそうだ。 | |