Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Divide this cake among you three. | このケーキを君たち三人で分けなさい。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| It's better if I drove you all the way home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 | |
| I can't kiss you now. | 君にキスなんて今はできないよ。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より10本たくさんペンを持っている。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| You're wide of the mark. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| You only imagine you've heard it. | それは君の空耳だ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| Have you ever been to America? | 君はアメリカへ行ったことがある。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| It's your book. | これは君の本だよ。 | |
| Did you try to review the English lessons? | 君は英語の復習をしようとしましたか。 | |
| I'm leaving it to you. | 君にまかせるよ。 | |
| Whether you succeed or not, you have to do your best. | 成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| What you need the most now is courage. | 君が今一番必要なものは勇気です。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| It is a great pity that you don't know it. | 君がそれを知らないのは遺憾千万だ。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I'd like to play tennis with you. | テニスで君に対戦したい。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | 君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。 | |
| If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. | もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 | |
| There are some books that you are looking for that may be found. | 君が探していることが見つけられるかもしれない本が何冊かあるよ。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| Do you know good from evil? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| I don't care as long as you're happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| Is your apartment well maintained? | 君のアパートは管理がいいですか。 | |
| The picture you are looking at costs 100,000 yen. | 君が見ているあの絵は10万円するよ。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| I believe you. | 君のいうことを信じるよ。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| This is a present for you. | これは君へのプレゼントだ。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| Your sister's as beautiful as ever. | 君の姉さん、相変わらず美人だね。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Your answer is right. | 君の答えは合っています。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |