Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| What led you to believe it? | どうして君はそれを信じる気になったのか。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん。君の言ったことよく聞こえなかったのだ。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| Where is Tony playing? | トニー君はどこで遊んでいますか。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| You must learn from your mistakes. | 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| You have put everything out of order. | 君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| You'll have to play it by ear at the interview. | 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| Why did you say such a thing? | 君はどうしてそのようなことを言ったのか。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| You don't seem to understand their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| Now that you are a big boy, you may do as you please. | 君は大きくなったから、好きなようにしてよい。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| It's in your interest to go. | 行くほうが君のためだ。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| Were you out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| What did you come here so early for? | 君は何でこんなに早くここへきたの。 | |
| Hey, you. | ちょっと、君。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| It seems that Taro doesn't have any girlfriends. | 太郎君は女友達がいないようです。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。 | |
| It was careless of you to leave the key in your car. | 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| It'll be really lonely without you. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| Whether you like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| You should have known better. | 君はもっと分別を持つべきだったのに。 | |
| To look at him, you could hardly believe it. | 彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| You are naughty. | 君はいたずらっ子だ。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| You are not less pretty than her. | 君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。 | |
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| Your team is stronger than ours. | 君たちのチームは私たちよりも強い。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| This work is an improvement on your last. | この作品は君の前のに比べて進歩している。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| It's obvious why you have a stomachache. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| Whatever you may say, you won't be believed. | 君が何を言っても信じてもらえない。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にいい贈り物をあげましょう。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Hey, you! Come here. | おい、君!こっちに来い。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| Do you not play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |