Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| When I'm with you, I'm happy. | 君といると幸せだ。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| You don't go to school on Sunday, do you? | 君は土曜日には学校へ行かないのですね。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| I don't know whether you like her or not. | 君が彼女を好きかどうか私は知らない。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| You can't mistake it. | それは君だってまちがいっこない。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| I played with Tony yesterday. | 私は昨日トニー君と遊んだ。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつもああ言えばこう言うね。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| You are too young to be in love. | 君は恋するには若すぎる。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| You need not have a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| As far as I am concerned, I am not against your opinion. | 私に関する限り君の意見に反対ではない。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. | たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| Your ideas are ahead of the times. | 君の考えは時勢に先んじているね。 | |
| I admire your brave deed. | 君の勇敢な行為はなかなかのものだ。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| I'll leave it up to you. | 君に任せるよ。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが政治は行わない。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Both you and I are students. | 君も私も学生だ。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| You are everything to me. | 私には君がすべてだ。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| Stop bugging me with your annoying questions! | くどいよ君の質問は、もううるさい。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| It seems that Taro doesn't have any girlfriends. | 太郎君は女友達がいないようです。 | |
| You don't seem to understand their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Whether you like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| The new tie goes with your jacket. | その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 私は君が彼と外出するのは認められない。 | |
| I agree with some of your opinions. | 君の意見の幾つかには賛成します。 | |
| You should read books that will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| Have you ever been to that village? | 君はあの村へ行ったことがありますか。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. | このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| He told me that if he were I, he would not do so. | 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 | |
| He is older than you by eight years. | 彼は8歳君より年上である。 | |
| What did you come here so early for? | 君はなんでこんなに早くここに来たの。 | |