Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you hear about the fire yesterday? | 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" | 「君がそれをするのをやめさせなければいけないな。」「何をするのをやめさせるって?」 | |
| It'd be better if you didn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| I couldn't have done it without you. Thank you. | 君がいなければできなかった。ありがとう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| What grade is your sister in? | 君の妹さんは何年生なの。 | |
| This is true of your case also. | これは君の場合にも当てはまる。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| You're the only one who can do it. | 君しかそれをできない。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| By the way, do you play the violin? | ところで、君はバイオリンを弾きますか。 | |
| You should have been more careful. | 君はもっとよくきをつけるべきだった。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| You must state the fact as it is. | 君はその事実をありのまま述べなければならない。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." | 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| You must study much harder. | 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| What does your aunt do? | 君の叔母さんは何をしているの。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| I can't let you do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| I have no other friend than you. | 私には君よりほかに友達がいない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| You have done very well. | 君はうまくやったよ。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| Don't get angry. It won't help you. | かっとなるな。君のためにならないよ。 | |
| You are too young to be in love. | 君は恋するには若すぎる。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| It would be to your advantage to study Spanish. | スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| I'll leave that to you. | 君にまかせるよ。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| You can't go naked in this hotel. | 君は、このホテル内で裸になってはいけないよ。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| Did you meet her? | 君は彼女に会ったのかい。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| What was the cause of your quarrel? | 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| You are young. I, on the contrary, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| You are no longer a mere child. | 君はもはや、ほんの子供というわけにはいかない。 | |
| You're going too far. | 君は少しやり過ぎです。 | |
| Is this book yours? | この本は君のですか。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| You're wrong in this case. | この場面は君が良くない。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| Did you accept his statement as true? | 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |