Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのネットコミュニティに属しているの? | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| "May I use your pencil?" "Sure go ahead." | 「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| You are very fortunate that you have such friends. | 君はそんな友人たちを持って幸せだ。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| My camera is the same as your camera. | 私のカメラは君のと同じだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| He came to see you yesterday. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| All you have to do is wash the dish. | 君は皿を洗いさえすればよい。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| Just looking at her, you can tell that she likes you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| You have only to read a few pages of this book. | 君はこの本の数ページは読みさえすればよい。 | |
| You're an angel! | 君は天使のような人だ! | |
| I like you very much. | 私は君のことがとても好きです。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| Why did you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| I need your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| It was careless of you to lose my car key. | 私の車の鍵をなくすとは君もうかつだったね。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| I was wondering if there is any way you could deliver that today. | 今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| That is no business of yours. | 君の関する事柄ではない。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Let him play your guitar. | 彼に君のギターを弾かせなさい。 | |
| You are the only man in the world that I can call my friend. | 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Never did I dream of meeting you here. | 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I'll come to your house later. | あとで君の家にいくよ。 | |
| Did you ever see the fish? | 君はその魚を見たことがありますか。 | |
| Your essay is admirable in regard to style. | 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |