Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have kept it secret. | 君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| It would be to your advantage to study Spanish. | スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| You've been deceived. | 君はだまされたんだ。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| I was told the news by Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日少し熱がある。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 | |
| At first, I mistook him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| Your English has made gradual progress. | 君の英語はだんだんに進歩してきたよ。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| What were you up to last night? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| You're stepping into dangerous territory. | 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 | |
| It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| I share your idea. | 君と同じ考えをする。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| The English sovereign is generally said to reign but not rule. | 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| It is foolish of you to believe such a thing. | 君がそんなことを信じるのはばかげている。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| It is dangerous for you to swim in this river. | 君がこの川で泳ぐのは危険です。 | |
| What a marvelous person your brother is! | すばらしい人だね!君の兄さんは。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしておけ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You did not come to school yesterday. | 君は昨日学校にこなかった。 | |
| You will come to like this kind of music. | 君はこの種の音楽が好きになるだろう。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I cannot follow your theory. | 私は君の理論についていけない。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| You are quite right. | まったく君の言うとおりだ。 | |
| You didn't need to come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| But you're not there. | しかし君はそこにいない。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Here is the book you are looking for. | 君の探している本だよ。 | |
| I can't say but that I agree with you. | 君に賛成だとしか言えない。 | |
| How far is it from here to your school? | ここから君の学校まではどれほど離れていますか。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| Your behavior is quite out of place. | 君の行動はまったく当をえていない。 | |
| You are not coming, are you? | 君は来ないんだね。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| It was careless of you to lose my car key. | 私の車の鍵をなくすとは君もうかつだったね。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 私は君が彼と外出するのは認められない。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| All you have to do is sign this paper. | 君はこの書類に署名をしさえすればよい。 | |
| Here's a magazine for you to read in the plane. | はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| I believe in you. | 君を信頼している。 | |