The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '君'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your plan sounds great.
君のプランは素晴らしい。
I'd love to come with you.
私は君と行きたい。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものより優れている。
Would you mind lending me your car?
君の車をかしてくれませんか。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
How do you account for your absence?
君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
I can follow you partly.
少しは君のゆうことがわかります。
We are solidly behind you.
我々はこぞって君を支持する。
It's not as easy as you think.
それは君が思うほど簡単ではない。
Fine. And you?
うん、君は?
You shouldn't see her now.
君は今は彼女と会わないほうがいいよ。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
Suppose you had ten million yen, what would you do?
もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。
He does far better than you do at school.
彼は学校では君よりはるかに成績がよい。
Who made you come here?
誰が君をここにこさせたのか。
In any case, I've already entirely forgiven you.
とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。
He didn't mean to hurt you.
彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。
You have as much right as everyone else.
君には他の人たちと同じだけの権利がある。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
I agree with some of your opinions.
君の意見の幾つかには賛成します。
If it were not for your help, I might have failed.
君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。
You have only to come here.
君はここへ来さえすればよい。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
Should that happen, what will you do?
万一それが起これば、君はどうしますか。
I owe my success to you.
僕の成功は、君のおかげです。
You look as though nothing has happened to you.
君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。
You may take either the big box or the small one.
君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。
He has few friends here except you.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
Bill is not as tall as you.
ビルは君ほど背が高くない。
Your suggestion will be rejected by the teacher.
君の提案は先生に拒否されるだろう。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
He'll be glad to see you.
彼は君に会えば喜ぶでしょう。
You have only to read a few pages of this book.
君はこの本の数ページは読みさえすればよい。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The chances are that the boss will send you to California.
たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
It is plain that you have done this before.
君が前にこれをしたことははっきりしている。
You lied to me, didn't you?
君は私に嘘をついたね。
You can stay with us for the time being.
君はしばらくの間私達のところにいてもよい。
I have no other true friend than you.
私には君の他に真の友達がいない。
Did you hear about the fire yesterday?
君は昨日の火事のことを聞きましたか。
You should have come a little earlier.
君はもう少し早く来るべきだった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Why didn't you show up at the party last night?
なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
It matters little what you do.
君が何をしようと、たいしたことではない。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
I was disappointed at your absence.
君が留守だったので、がっかりした。
You're wrong in this case.
この場合は君が悪い。
What is it that makes you think that way?
君がそんな風に考えるのはどうしてだい。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
I don't know what to say to make you feel better.
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month.
君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。
Is it near your house?
それは君の家の近くにありますか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.