Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| Tom is embarrassed about buying condoms. | トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| You are too negligent of those around you. | 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| We will miss you badly. | 君がいないとどんなに寂しい事だろう。 | |
| Some day you will have to reap the harvest of your own sowing. | 君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にして欲しい。 | |
| I wonder if you can really try. | 君は本当にやってみることができるかな。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| You've been properly led up the garden path. | 君はまんまとだまされてきたのだよ。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| "It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| I missed seeing that movie. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| She was too wise not to understand what you meant. | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| When did you finish it? | 君はそれをいつ終えたのか。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? | 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 | |
| I'll boil you the beans. | 君に豆を煮てあげよう。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Your study will bear fruit. | 君の研究は実を結ぶだろう。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| Actually, I don't like the way your hair is done. | 実は、君の髪型は好きじゃない。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I want you to read this book. | 君にこの本を読んで欲しいんだ。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| You must not go out today. | 君は今日外に出てはならない。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| You should learn how to use your dictionary. | 君は辞書の使い方を学ぶべきだ。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Well, you may be right. | なるほど、君の言うとおりかもしれない。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| Are you tired? | 君は疲れた? | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |