Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| What are you fond of? | 君はどんなことが好きなんだ。 | |
| It's about time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| Did you break the window on purpose or by accident? | 君はわざと窓をこわしたのか、それとも偶然にか。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| I missed seeing the film. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| It is impossible for you to do so. | 君はそんなことはできない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| As compared with my trouble, yours is nothing. | 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| What a lonely world it will be with you away! | 君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| If you do that, it will help you. | こうしたら君のプラスになる。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| You are hopeless. | 君にはまったく往生する。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| You've done it! | 君は偉いことをやったね。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Are you on the level, Ken? | ケンさん、君は本気かい。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Once you begin, you must continue. | 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| She was too wise not to understand what you meant. | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 | |
| How far is it from here to your school? | ここから君の学校まではどれほど離れていますか。 | |
| Now that you are tired, you'd better rest. | 君は疲れているので、休んだ方がよい。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| I want to ask a favor of you. | 私は君に1つ頼みがある。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は今、忙しいので君と遊べません。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I want you to play the guitar for me. | 私は君にギターを弾いてもらいたい。 | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| How many books do you have? | 君は何冊の本をお持ちですか。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| When will you be free? | 君はいつ暇になりますか。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| Who did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |
| With reference to your request, I will support. | 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 | |
| You are crazy to lend money to him. | あんな男に金を貸すとは、君はどうかしているよ。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| No, no, my dear. | いいえ、違いますよ、君。 | |
| It is time you went to school. | 君はもう学校へ行く時間だ。 | |
| You have to learn standard English. | 君は標準英語を学ばなくてはいけない。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| All you have to do is wash the dishes. | 君はただ皿を洗いさえすればいい。 | |
| You had better have your car washed. | 君は車を洗ってもらった方がよい。 | |