Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| Are you happy? | 君は幸せですか。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| He was asking about your health. | 彼は君の安否を尋ねていたよ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| I can't think of life without you. | 君なしの生活なんて考えられない。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| He can run as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| You're wrong in this case. | この場面は君が良くない。 | |
| What you've just told me chimes in with what I heard yesterday. | 君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| You may go anywhere. | 君はどこにでも行ってよい。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| Your shoes are here. Where are mine? | 君の靴はここにある。僕の靴はどこだろう。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| What have you been doing all this while? | 今まで君は何をしていたのですか。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| Where are you from in Canada? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| You must give him up for dead. | 君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| Tony is a fast runner. | トニー君は速いランナーです。 | |
| Your opinion is similar to mine. | 君の意見は私のに似ている。 | |
| Do any of the members agree with you? | メンバーの誰かが君に賛成していますか。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛しているよりもおおく私は君を愛している。 | |
| What do you like? | 君は何が好きですか。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| My camera is the same as your camera. | 私のカメラは君のと同じだ。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| A girl named Kate came to see you. | ケイトという女の子が君に会いにきた。 | |
| It was careless of you to leave the key in your car. | 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| What's your major? | 君の専門は何? | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| Your eyes have a certain magnetism. | 君の目には人を引きつけるような魅力がある。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| I didn't hear you come in. | 君が入ってきたのが聞こえなかったよ。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| You had better not sit up late at night. | 君は夜更かししない方がよい。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| How old will you be next year? | 君たちは来年何歳になりますか。 | |
| You must learn from your mistakes. | 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| We thought it wrong that you should punish him. | 君が彼を罰するのは筋違いだと思った。 | |
| I will do anything for you. | 君のためなら何でもする。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| For example, what would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |