Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He is no more a fool than you are. | 君と同じく彼は愚かでない。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| You must do your best. | 君は最善をつくさなければならない。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| I love you more than anything. | 君のことが他の何よりも大好きだ。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| You don't exert yourself much. | 君はあまり努力しない。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| Why did you say such a thing to him? | なぜ君はそんなことを彼に言ったんですか。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You think of the world too romantically. | 君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うのはいつだってうれしいことです。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| She is almost as tall as you. | 彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。 | |
| I agree with you to a degree. | 幾分は君に賛成です。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| Are you mad that you should stay up all night playing cards? | トランプをして徹夜するなんて、君は頭がおかしいんじゃないのかね。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| You aren't afraid of ghosts, are you? | 君は幽霊が怖くないのですか。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| Who is going to sit in for you? | 誰が君の代わりをするんだい。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| That's Tony's book. | トーニー君の本です。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| You are the only man in the world that I can call my friend. | 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。 | |
| You shouldn't have eaten so much ice cream. | 君はあんなにアイスクリームを食べるべきではなかった。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| You should have seen it. | 君にそれを見せたかった。 | |
| You share his interest in this book? | 君も彼のようにこの本に興味があるのか。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
| How many schools are there in your city? | 君の町にいくつ学校がありますか。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしい | |
| Taro, go and brush your teeth. | タロー君、歯を磨いていらっしゃい。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |