Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I don't know whether you like her or not. | 君が彼女を好きかどうか私は知らない。 | |
| You'd better set off at once. | 君はすぐ出発した方がよい。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| You can stay with us for the time being. | 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。 | |
| If you do that to him, you will cut your throat. | もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. | 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I want to go with you. | 私は君と行きたい。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| We will exempt you from attending. | 君の出席は免除する。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| He'll do whatever you ask him to. | 彼は君がしてくれということはなんでもする。 | |
| You should not play on his generous nature. | 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| How can you say that? | 君にそんなことを言う資格があるのか。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| What are you looking at? | 君は何を見ているのですか。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| This dress suits you well. | このドレスは君によく似合う。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| You've changed. | 君変わったね。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| It's your book. | これは君の本だよ。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| Are you trying to fish in troubled waters? | 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| It would have been better if you had not gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| Today is not your day. | 今日は君ついてないねえ。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| If you could do it at all, I'd like you to do it. | せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| You must not depend so much on others. | 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| I'm fed up with your constant complaining. | 君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Maybe you'll succeed. | おそらく君は旨く行くさ。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| It was very thoughtful of you to send her some flowers. | 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 | |
| May I use your pencil? | 君の鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日少し熱がある。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I intended to have called on you yesterday. | 私は昨日君を訪ねるつもりだったのだが。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| You will have your own way. | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| He came to see you yesterday. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |