Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| You can't swim, can you? | 君は泳げないのですね。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Any of you can do it. | 君たちのうち誰でもそれはできる。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | 君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 自分が君と同じくらい賢いといいのに。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| This is a present for you. | これは君へのプレゼントだ。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| It is regrettable that you did not start earlier. | 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| I love you. | 君が好きだ。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| Where does your uncle live? | 君のおじさんはどこに住んでいるの。 | |
| You know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| I want you. | 君が欲しい。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| If you could only speak English, you would be perfect. | 君が英語ができれば鬼に金棒なんだが。 | |
| Why on earth did you take him to the station? | いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I didn't expect that to come from you. | そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。 | |
| He was asking about your health. | 彼は君の安否を尋ねていたよ。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| You should prepare your lessons. | 君は予習をするべきだ。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もし私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. | 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 | |
| I think it's wonderful that you're going on a picnic. | 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしいね。 | |
| You are quite a man. | 君はなかなかの男だな。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| That is because you always study hard. | それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| I think you had better look forward. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| It was careless of you to leave the key in your car. | 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 | |
| Your birthday is coming soon. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| What has become of your sister? | 君の妹はどうなりましたか。 | |
| You come here. | 君、ここへきなさい。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| You won't be in time for school. | 君は授業に間に合いませんよ。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| I missed you very much yesterday. | 昨日は君がいないので寂しかった。 | |
| This is true of you, too. | これは君にも当てはまる。 | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |