Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| How far is it from your house to the park? | 君の家から公園までどの位離れていますか。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| This shop can supply all your requirements. | この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| Will you go, too? | 君も行くか。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Where were you? | 君はどこにいたの? | |
| You can do whatever you want to. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。 | |
| I will take you for a swim. | ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 | |
| All you have to do is wash the dish. | 君は皿を洗いさえすればよい。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| Your opinion is similar to mine. | 君の意見は私のに似ている。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| You may go or stay at will. | 君は行くもとどまるも意のままにしなさい。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| He looks young. He cannot be older than I. | 君は若そうだ。私より年上のはずはない。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| You cannot live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| You'll get well soon. | 君はすぐよくなるだろう。 | |
| Here is your bag. | 君のかばんはここにあるよ。 | |
| You can read any book that interests you. | 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。 | |
| Your essay is admirable in regard to style. | 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 | |
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| Do you know who Rie Miyazawa is? | 君は宮沢りえを知っているか。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| Do you believe in God? | 君は神を信じますか。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| May we accompany you on your walk? | 君の散歩に付いていってもよいですか。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| It is plain that you have done this before. | 君が前にこれをしたことははっきりしている。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| You run. | 君が走れ。 | |