Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| I believe you. | 君のいうことを信じるよ。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| Your report is pretty good, if not excellent. | 君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| What are you getting at? | 君は何を言おうとしているの。 | |
| You should have seen it! | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| You don't have a temperature. | 君は熱がない。 | |
| You have no fever. | 君は熱がない。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| What are you learning? | 君は何を習ってるの。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| Everybody agrees with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Are you students at this school? | 君たちはこの学校の学生ですか。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| How did you come up with such a good excuse? | 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| Come on, take it easy. Chances are in your favor. | さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| How far is it from here to your school? | ここから君の学校まではどれほど離れていますか。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| Didn't I lend you some books? I'm sure I did. | 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| I'm taller than you. | 私は君より背が高い。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Little Johnny what are you doing sitting here laughing? | ジョニー君。ここで笑いながら座って何してるんですか。 | |
| You are always watching TV. | 君はいつもテレビを見ている。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| You're a workaholic. | 君は仕事の鬼だ。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| How I miss you. | 君がいなくてどんなにさびしいか。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| Who runs faster, Judy or Tony? | ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。 | |
| You ought not to have done such a thing. | 君はそんなことはすべきではなかったのに。 | |