UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you know where the girl lives?君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。
You, too, should have seen that movie.君もあの映画を見ればよかったのに。
In my view, you are wrong.私の考えでは、君は間違っている。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
I am looking forward to seeing you again.私は君との再会を待ち望んでいる。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
What are you talking about?君たちは何の話をしているのですか。
What did he tell you about his hope?彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
You had better not associate with those men.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
You should set off as soon as possible.君は出来るだけ早く出発すべきだ。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
I'm anxious to see you.君にぜひ会いたいから。
I know your brother very well.私は君のお兄さんをよく知っている。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Aunt, this is Tom.叔母さん、こちらはトム君です。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
I think I might join you, but I haven't decided yet.君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
How long will you stay here?君はどれくらいここに滞在しますか。
What prevented you from coming earlier?なんで君はもっと早くこれなかったのか。
I expect you to work harder.君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
Suppose you had ten million yen, what would you do?もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
You will able to drive a car in a few days.君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。
It is necessary for you to start at once.君はすぐに出発する必要がある。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。
Have you ever been to that village?君はあの村へ行ったことがありますか。
"It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。
What do you do for a living?君の仕事は何ですか。
Your English has improved a lot.君の英語はとてもよくなった。
It is easy for you to solve this problem.君がこの問題を解くのはたやすい。
You must come back before nine o'clock.君は九時前に帰らなければならない。
My opinion is contrary to yours.僕の意見は君とは反対だ。
Yes, you love me.そう、君は僕を愛してるんだ。
You must perform your duty.君はその義務を果たすべきである。
Your success depends upon whether you work hard or not.君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。
Tom knows better than to fight with you.トムは君とけんかをするほど馬鹿ではない。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
I am amazed at your audacity.君の厚かましいのには呆れたよ。
I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation.私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
Are you a Japanese student?君は日本の学生ですか。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
Doubtless you have heard the news.たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
This desk was broken by Tony.この机はトニー君に壊された。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
You deserve it.君の身から出た錆だ。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
Is it right that you and I should fight?君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
There's no way she'll ever marry Sato.彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
You go first.君がまずさきに行ってくれ。
This medicine will do you good.この薬は君には効くだろう。
I love you, too.僕も君を愛しているのだ。
Will you stay at home?君は家にいますか。
You have Jim to thank for your failure.君の失敗はジムのせいだ。
"What brand is your car?" "It's a Ford."「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
What have you done with your car?君の車どうしたんだい?
Suppose you had ten million yen, what would you do?もし君が1000万円持っていたら、どうするだろうか。
In as much as he is busy, he can't meet you.彼は忙しいので、君に会えない。
You ought to be ashamed.君は恥を知るべきだ。
If only I had a map, I could show you the way.地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。
You need not have called me up so late at night.君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I'll bet you that you're wrong about that.賭けてもいいが君は間違っているよ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
I was surprised at you and your brother appearing on TV.私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。
But for your help, I should have failed.君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
What you say is right.君の言うことは正しい。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
What time will you get to the station?君は何時に駅に着くの。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Such conduct is beneath your dignity.こういう行いは君の威信にかかわる。
You can't afford to neglect your health.君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
You may invite whomever you like.君は誰でも好きな人を招待してよい。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I can't kiss you now.君にキスなんて今はできないよ。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
It goes without saying that I love you.君を好きなのは言うまでもない。
I want to go with you.わたしは君といっしょにいきたい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
What are you learning?君は何を習ってるの。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
You seem to be an honest man.君は正直者のようだ。
Is there no alternative to what you propose?君の提案することのほかに方法はないのか。
Do you have a room of your own?君は自分の部屋を持っていますか。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
If it were not for your help, I could not run this store.もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
She has anxiety for your safety.彼女は君の安否を気遣っているよ。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
Do you need me to give you some money?君にお金をあげるから俺が必要なのか。
You had better watch your mouth.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
You may as well say so.君はそう言うほうがよい。
What has become of your sister?君の妹はどうなりましたか。
You're wet through.君はずぶぬれだ。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License