Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you read this kanji? | 君はこの漢字が読めますか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| What are you about now? | 君は今何をしているの。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| Your hair is too long. | 君の髪は長すぎる。 | |
| You shall have it for nothing. | それをただで君にあげよう。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| Check it out! | 君も見てごらん! | |
| Someone is watching you. | 誰か君をじっと見ているよ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| None of us want to go, but either you or your wife has to go. | だれも行きたくはないが、君か君の奥さんかどちらかが行かなければならない。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| What do you eat for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| You're very courageous. | 君はすごく根性があるね。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| You are a good boy. | 君はいい子です。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| What do you like? | 君は何が好きですか。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| And what do you do? | それで君はどうするんだい? | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You must study hard. | 君は熱心に勉強しなければならない。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| Why did you come here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| Your collar has a stain on it. | 君のカラーにはしみがついている。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| Will you stay at home? | 君は家にいますか。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| You have no fever. | 君は熱がない。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| I'll study your report. | 君のレポートを読んでおきましょう。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをひとのみにした。 | |
| Have you ever seen him swimming? | 君は彼が泳いでいるのを見たことがありますか。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |