Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| All you have to do is to meet her there. | 君はそこで彼女に会えさえすればよい。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Your dog is here. | ここに君の犬がいる。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを教えたのですか。 | |
| Your team is stronger than ours. | 君たちのチームは私たちよりも強い。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。 | |
| Do you like Mozart's music? | 君はモーツァルトの音楽は好きですか。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| You make an effort too! | 君も努力してよ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にあげるいいものがあるんだ。 | |
| Your study will bear fruit. | 君の研究は実を結ぶだろう。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| Whatever you may say, you won't be believed. | 君が何を言っても信じてもらえない。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| You must do your best. | 君は最善をつくさなければならない。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| You must put an end to this foolish behavior. | 君はこんな愚かな行為をやめなければならない。 | |
| This dictionary is as useful as yours. | この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 | |
| This is for you. | これは君のためなんだ。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | 君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| I'll take you there one of these days. | そのうち君をそこに連れていってあげよう。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| He is little, if at all inferior to you. | 彼はほとんどまったくといっていいほど君に劣ってない。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| You can read any book that interests you. | 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| It matters little what you do. | 君が何をしようと、たいしたことではない。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Choose the one you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| I don't believe you. You're always telling lies. | ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| You disappointed me. | 君には幻滅した。 | |