Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| Where do you attend high school? | 君はどこの高校に通っていますか。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| What you've just told me chimes in with what I heard yesterday. | 君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にいい贈り物をあげましょう。 | |
| I met your girlfriend. | 私は君のガールフレンドに会った。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later. | 手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| Whatever you may say, you won't be believed. | 君が何を言っても信じてもらえない。 | |
| You can't swim, can you? | 君は泳げないのですね。 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| You will catch cold. | 君はかぜをひくよ。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| I am not excited any more than you are. | 君と同様に私も興奮していない。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| You must study hard and learn many things. | 君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| You look just like your big brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| Hey, you! Come here. | おい、君!こっちに来い。 | |
| Why did you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| All you have to do is wash the dish. | 君は皿を洗いさえすればよい。 | |
| That is no business of yours. | 君の関する事柄ではない。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| All you have to do is sign your name here. | 君はここに署名しさえすればいい。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君がくるとは少しも思っていなかったよ。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| Did you buy it on the black market? | 君はそれをヤミで買ったのか。 | |
| Any doctor will tell you to quit smoking. | 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| I have no secrets from you. | 君に隠し事なんかしてない | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| This is mine, and that's yours. | これが僕ので、これが君のだ。 | |
| It only shows you're not a robot. | 君がロボットではないってことは分かる。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| I couldn't help but fall in love with you. | 君を好きにならずにはいられなかった。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Do you want to see her very much? | 君は彼女に会いたくてたまらないのですか。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| What's Ken doing now? | ケン君は今何をしていますか。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| I can't approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うのは認められない。 | |
| You're wide of the mark. | 君の推測は的はずれだ。 | |