Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Haven't you got any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| You have only to sign your name here. | 君はここに署名しさえすればよい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? | 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 | |
| I know what you mean. | 君の言わんとすることはわかる。 | |
| What prevented you from coming earlier? | なんで君はもっと早くこれなかったのか。 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| Your shoes are here. | 君の靴はここにある。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| I want to hear all your news. | 最近君はどうしているか詳しい便りをください。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| What does your aunt do? | 君の叔母さんは何をしているの。 | |
| You had better not play on his generous nature. | 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| I forbid you to smoke. | 君の喫煙を禁じる。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| I cannot continue my class with you chattering to one another. | 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | |
| You should have introduced yourself. | 君は自己紹介すべきだったのに。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| You made a wise choice. | 君は賢い選択をした。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| Your plan seems better than mine. | 君の計画のほうが僕のよりいいようだ。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| Those are not your chairs. | それらは君たちの椅子ではありません。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| You must go. | 君が行くのだ。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| You come here, Jane, and you go over there, Jim. | ジェーン、君はここに来い、そしてジム、君はあそこへ行け。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| It is up to you how you take it. | それをどうとるかは君しだいだ。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| Is Tony there? | トニー君はそこにいますか。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| My sister is shorter than you. | 私の姉は君より背が低い。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If I were in your place, I wouldn't do such a thing. | もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 | |
| It is outrageous that you should spend so much money. | 君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| You can't have understood what he said. | 君に彼の言ったことがわかったはずがない。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |