Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| You should have seen it. | 君にそれを見せたかった。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| You should take a day off. | 君は1日休暇をとった方がいい。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| I have no other friend than you. | 私には君よりほかに友達がいない。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| You are a good boy. | 君はいい子です。 | |
| What time is it now by your watch? | 君の時計では今何時ですか。 | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君はかってに好きなことをしてもよろしい。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| You should go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| I don't object to your plan. | 私は君の計画に反対しない。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| What you said is also true of this case. | 君の言ったことはこのことにも当てはまる。 | |
| Since you are here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| You'll have to play it by ear at the interview. | 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| I don't know whether you like her or not. | 君が彼女を好きかどうか私は知らない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| When I've done with this pen, you can use it. | このペン、私が使いおわったら君に貸してあげるよ。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |