Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you younger than him? | 君は彼より若いのかい。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| This money is due to you. | この金は君が受け取るべきものだ。 | |
| You must give him up for dead. | 君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。 | |
| You may as well wash your shirt. | 君はシャツを洗ったほうがいい。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| May we accompany you on your walk? | 君の散歩に付いていってもよいですか。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Where do you come from? | 君の国はどこですか。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| We will miss you badly. | 君がいないとどんなに寂しい事だろう。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| I'd like to be your boyfriend. | 君のボーイフレンドになりたいんだ。 | |
| You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him. | 君らしいやり方をした。 | |
| You ought to know better at your age. | 君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。 | |
| From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world. | 君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| Those are not your chairs. | それらは君たちの椅子ではありません。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同い年だ。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にあげるいいものがあるんだ。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| How come you don't know this? | どうして君、このことを知らないのかね? | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| You must swear with your hand on the Bible. | 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| Where is your school? | 君の学校はどこにありますか。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| When did you come to Japan? | 君はいつ日本に来たのですか。 | |
| How can I reach you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| That's very sweet of you. | 君はとてもやさしいんだね。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 私は君が彼と外出するのは認められない。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| Thanks to your help, I could succeed. | 君のおかげで成功できた。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| You'll learn in time that a stitch in time saves nine. | 君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| I'll tell you how to swim. | 君に泳ぎ方を教えよう。 | |
| Why do you want to buy this book? | 君はなぜこの本を買いたいのですか。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| You ought to have adopted his plan. | 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I won't quit, no matter what you say. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| My camera is the same as your camera. | 私のカメラは君のと同じだ。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| It is impossible for you to jump two meters high. | 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのネットコミュニティに属しているの? | |
| I respect you for what you have done. | 君のしたことに対し、君を尊敬する。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| I don't care whichever you choose. | 君が選ぶのがどちらでもかまいません。 | |