Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| How pretty your sister is! | 君の妹はなんてかわいいんだろう。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| Can you swim as fast as he? | 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| Either you or she has to go there. | 君か彼女かどちらかそこに行かなければならない。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I miss you a lot. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| I was disappointed with your paper. | 君のレポートにはがっかりしたよ。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You really are tall, aren't you? | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| You must be here till five. | 君は5時までここにいなければならない。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| You look just like your big brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| I'm leaving it to you. | 君にまかせるよ。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| Just as you treat me, so I will treat you. | 君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| You write a very good hand. | 君は字がうまいね。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見は君のと似ている。 | |
| When did you begin learning German? | 君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| Haven't you got any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| You're an angel! | 君は天使のような人だ! | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| You shall have a reward. | 君にごほうびをあげよう。 | |
| I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. | 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |