Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have some good news for you. | 君に良い知らせがある。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| I'm much younger than you. | 私は君よりもずっと若い。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| May I use your pencil? | 君の鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| It is amazing that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| Your plan seems better than mine. | 君の計画のほうが僕のよりいいようだ。 | |
| You can do whatever you want. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| Have you read this book already? | 君はこの本をもう読んでしまったのですか。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| You are strong-minded. | 君は意志が強い。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Now that you are a big boy, you may do as you please. | 君は大きくなったから、好きなようにしてよい。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| You should by all means read the book. | 君は、是非ともその本を読むべきだ。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| What are you studying? | 君は何を習ってるの。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| This desk was broken by Tony. | この机はトニー君に壊された。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| You should have seen it! | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをひとのみにした。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| It is not characteristic of you to say such a thing to her. | そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You should have known better than to trust him. | 彼を信じるとはばかなことをしたもんだな、君も。 | |
| It's your book. | これは君の本だよ。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| Who made you come here? | 誰が君をここにこさせたのか。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| You have no one but yourself to blame. | 君の身から出た錆だ。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| What does he want you to call him? | 彼は君にどう呼ばれたがってるの? | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| You should have seen the film. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| I'm always looking at you. | 僕はいつも君ばかり見ているんだよ。 | |
| You're a friend of Tom's, eh? | 君はトムの友人だね。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| It is up to you how you take it. | それをどうとるかは君しだいだ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないのかい? | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| My jacket is not the same as yours. | 私のジャケットは君のと同じではない。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| Is this what you've been searching for all this time? | これが、君が長い間探していたものですか。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |