UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ice will give under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
You are always wearing a loud necktie.君はいつも派手なネクタイをしている。
Your room is twice the size of mine.君の部屋は私の部屋の2倍の広さがある。
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
Don't worry. I am not mad at you.心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
I'll make you happy.君を幸せにします。
Have you ever seen him swimming?君は彼が泳いでいるのを見たことがありますか。
They are anxious for your help.彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
You had better do as I suggest.君は私がすすめる通りにするほうがよい。
You'd better go to see your family doctor at once.君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。
I want to see you.私は君に会いたい。
You must not rely upon such a man.君はそんな男を信頼してはならない。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I mistook you for your sister when I first saw you.初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
I found you.僕は君をみつけた。
Can you drive a car?君は車の運転が出来ますか。
Who should I meet but Tom?誰かと思えばなんとトム君だった。
Without your help, he would have failed.もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
You look like your father looked thirty years ago.君は30年前のお父さんに生き写しだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Boys, don't make any noise.君たち、騒がないで。
You really are lucky, aren't you?君はなんて運がいいんだろう。
I prefer you to come.私はむしろ君に来てほしい。
You will see a forest of masts in the harbor.君は港内に林立する帆柱を見るであろう。
Of course, I welcome advice taken from your experience!もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
Your letter made me happy.君の手紙で私はうれしくなった。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Have you finished doing your homework yet?君はもう宿題を終えたのか。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
They are pleased with your work.彼らは君の仕事に満足している。
Which bed do you want to use?君はどっちのベッドを使いたい?
You belong in a better place than this.君はもっとましな地位にあるべき人だ。
You are too old not to see the reason.君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
He should get to your house in an hour.一時間で君の家に着くはずだ。
You're such a cute boy.君はなんてかわいい。
I was going to write to you, but I was too busy.君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
It was silly of you to make such a mistake.あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。
I owe what I am to you.私の今日あるのも君のおかげです。
All you have to do is sign this paper.君はこの書類に署名をしさえすればよい。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意志を伝えられますか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
As soon as they return, I will telephone you.あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。
I will dry your T-shirt.君のTシャツを乾かしてあげましょう。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
I am not your friend.僕は君の友達じゃない。
Have you solved all the problems yet?君はもう問題を全部解いたのですか。
You look smart in the shirt.君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。
I will do my best to put such an idea out of your head.君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。
Cheer up! Things are not as bad as you think.元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
To see you is always a great pleasure.君に会うのはいつだってうれしいことです。
You have many books.君はたくさんの本を持っている。
Your tie blends well with your suit.君のネクタイは背広によく調和している。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I'll leave it up to you.君にまかせるよ。
If I knew the answer to the question, I would tell you.その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。
That bicycle is too small for you.その自転車は君には小さすぎるね。
You must work hard if you are to succeed.もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I like your car.私は君の車が好きだ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You are watching TV all the time.君はいつもテレビばかり見ているね。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
You're about right.だいたい君の言うとおりだ。
Let's discuss your love problems on the way back from school.君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
It's your duty to finish the job.その仕事を終えるのは君の義務だ。
You're off in your reckoning.君は計算を間違えているよ。
Compared to yours, my car is small.君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
I like you very much.私は君のことがとても好きです。
He asked me to communicate his wishes to you.彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
You are always digging at me about my clothes.君は、いつも私の服をけなすのだから。
Good for Nobuyuki.信行君良かったね。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
I think it good for you to read this book.私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。
Tony lives in Kobe.トニー君は神戸に住んでいます。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Your parents didn't come, did they?君の両親は来なかったんでしょう。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
I mistook you for your brother.私は君と君の兄を間違えました。
Your idea is definitely worth thinking about.君のアイディアは確かに検討する価値がある。
You don't have a temperature.君は熱がない。
Oh, by the way, I have something to show you.あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
You had better put on a raincoat.君はレインコートを着たほうがよい。
Is this your tape recorder?これは君のテープレコーダーですか。
You are too, son!君もそうよ、息子!
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
I cannot follow your theory.私は君の理論についていけない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License