Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| You are now old enough to support yourself. | 君はもう、自活できる年頃だ。 | |
| What has brought you here? | 君はどうしてここに来たのか。 | |
| Taro, go and brush your teeth. | タロー君、歯を磨いていらっしゃい。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I need your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| You wrote this book? | 君がこの本を書いたって? | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| How can I feel relaxed, with you watching me like that? | 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? | |
| You may as well go yourself. | 君が自分で行ってもいいよ。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| None of the money is yours. | そのお金のうち君のものは少しもない。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| If you are going to go to America, you should brush up your English. | 君はアメリカに行くのなら、英語に磨きをかけたほうがいいよ。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Kenji is a tennis player. | 賢治君はテニスの選手です。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I believe in you. | 僕は君の力量を信じている。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| Are you fond of swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| What did you do then? | それから君はどうしたのか。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| It is better for you to do it now. | 君は、今それをやる方が良い。 | |
| The king reigned over his people for forty years. | その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| How long will you stay here? | 君はどのくらいここに滞在しますか。 | |
| He's much taller than you. | 彼は君よりずっと背が高い。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 率直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| Who are you talking about? | 君は誰のことを言っているのか。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Do you belong to the baseball club? | 君は野球部の部員ですか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にいい贈り物をあげましょう。 | |
| Did you fall in love with her at first sight? | 君は彼女にひとめぼれしたのかい。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| What a man you are! | 君はなんという男だ。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| You aren't afraid of ghosts, are you? | 君は幽霊が怖くないのですか。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。 | |
| You are too inquisitive about other people's affairs. | 君は他人のことを詮索しすぎる。 | |
| You should have known better than to trust him. | 彼を信じるとはばかなことをしたもんだな、君も。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |