Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about you? | 君はどうだい? | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| Ricky, this is my friend Suzuki. | リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。 | |
| He has a son of your age. | 彼には君と同じ年の息子がいる。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| You shouldn't tell him anything about your girlfriend. | 彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。 | |
| You're such a cute boy. | 君はなんてかわいい。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I know what you mean. | 君の言わんとすることはわかる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| You are an idiot to go out in this weather. | こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。 | |
| You have only to read a few pages of this book. | 君はこの本の数ページは読みさえすればよい。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| Who does Toshio like? | としお君は誰が好きですか。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| You really are lucky, aren't you? | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| I will dry your T-shirt. | 君のTシャツを乾かしてあげましょう。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Wait a moment. | ちょっとまて、君。 | |
| I wish you were close to me. | 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 | |
| The dress suits you very well. | そのドレスは君とてもよく似合う。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| He's not as tall as you are. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 率直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| How are you, Mike? | マイク、君はどうだい? | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | 君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのインターネットコミュニティに属しているの? | |
| You may use my new car. | 君は私の新しい車を使ってもよい。 | |
| That's the last thing that I expected you to do. | それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| How long have you been in Japan? | 君はどれほど日本にいますか。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| Your watch seems to be very valuable. | 君の時計は高いそうですね。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |