Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| Your word puts me in fear of death. | 君のことばをきいていると死ぬのが恐ろしくなる。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| You didn't come to school yesterday, did you? | 君は昨日学校に来なかったねえ。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| You can stay with us for the time being. | とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| Do you wash your hands before eating? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| Are you a member of the baseball team? | 君は野球チームのメンバーですか。 | |
| You must clear the table. | 君は食卓の上を片づけなければならない。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| All of you did good work. | 君たちは皆りっぱな成績だった。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| You may as well keep it a secret. | 君はそれを秘密にしておいたほうがよい。 | |
| You're the only mirror for me. | まるで君は僕の鏡みたいだ。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| You should have kept it secret. | 君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。 | |
| You should do that right away. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| There are several spelling errors in your essay. | 君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。 | |
| The money you give them will be put to good use. | 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| You may as well say so. | 君はそう言うほうがよい。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| Were I you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| Where in Austria did you grow up? | 君たちはオーストリアのどこで育ったの? | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| Is this what you've been searching for all this time? | これが、君が長い間探していたものですか。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| Your son has come of age. | 君の息子も青年になったね。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| What's your major? | 君の専門は何? | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| You're wet through. | 君はずぶぬれだ。 | |
| What prevented you from coming earlier? | 君はなぜもっと早く来られなかったのか。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |