Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| Are you younger than him? | 君は彼より若いのかい。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| I couldn't help but fall in love with you. | 君を好きにならずにはいられなかった。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| All you have to do is to work harder. | 君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| It's not as easy as you think. | それは君が思うほど簡単ではない。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| Green suits you. | 君にはグリーンが似合う。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | 私は君を誤解していたようですね。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| Study will do you good. | 勉強は君のためになる。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| What subjects are you taking at school? | 君は学校で何の科目を取っていますか。 | |
| What did you come here so early for? | 君はなんでこんなに早くここに来たの。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| I expect you know all about it. | 君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 | |
| How far is it from your house to the park? | 君の家から公園までどの位離れていますか。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| You shall want for nothing. | 君には何も不自由させない。 | |
| You must state the fact as it is. | 君はその事実をありのまま述べなければならない。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| When will you be free? | 君はいつ暇になりますか。 | |
| He must love you. | 彼はきっと君が好きなんだ。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | もうすぐ君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Which is your book? | どれが君の本ですか。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にいい贈り物をあげましょう。 | |
| You are always hearing but not listening. | 君はいつもうわの空だ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| I don't care whichever you choose. | 君が選ぶのがどちらでもかまいません。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| I'm leaving it to you. | 君にまかせるよ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はばかげた行為をやめなければいけない。 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| I can't let you do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| I cannot help laughing at your folly. | 君の愚かさには笑わずにはいられない。 | |
| If you do that to him, you will cut your throat. | もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| I mentioned your name to him. | 彼に君の名を言っておきました。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Why didn't you attend the class meeting? | なぜ君はクラス会に出席しなかったのか。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |