Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君のように背が高くない。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I'll let you decide. | 君にまかせるよ。 | |
| What do you learn at school? | 君たちは学校で何を学びますか。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Your word puts me in fear of death. | 君のことばをきいていると死ぬのが恐ろしくなる。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| Are you on the level, Ken? | ケンさん、君は本気かい。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| Did you tape that concert? | 君はそのコンサートをテープにとったか。 | |
| You need not have had your house painted. | 君は家をペンキ塗りしてもらう必要はなかったのに。 | |
| Kenji is a tennis player. | 賢治君はテニスの選手です。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| Are you involved in politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| I can't agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| You've filled out. | 君、少し丸くなったね。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| I will take you for a swim. | ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| One can't live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| This is the same camera as yours. | これは君のと同じカメラだ。 | |
| He does far better than you do at school. | 彼は学校では君よりはるかに成績がよい。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| You are too, son! | 君もそうよ、息子! | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| I saw Tony off at Kansai International Airport. | 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| You should have kept it secret. | 君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| You should not play a joke on me. | 君なんかに笑い者にされはしないぞ。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it. | たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| What is it that makes you think that way? | 君がそんな風に考えるのはどうしてだい。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| I will make you happy. | 僕は君を幸せにする。 | |
| Who does Toshio like? | としお君は誰が好きですか。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| I'll leave it up to you. | 君にまかせるよ。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |