Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| I should ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| You have a weird smell. | 君は変な臭いがするな。 | |
| You must be a fool. | 君は馬鹿に違いない。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I didn't expect you to get here so soon. | 君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| How stupid of you to go there alone! | そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| I wanted to show it to you too. | 君にも見せたかったよ。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| You really are lucky, aren't you? | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| I always had my eye on you. | 私は君に目をつけていた。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| I am losing my patience with you. | 君のやることはじれったいね。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I take my hat off to you. | 君には脱帽するよ。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| I won't quit, no matter what you say. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| I can't hide the fact from you. | 君には嘘はつけないよ。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| That's Tony's book. | トーニー君の本です。 | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| You've gotta get over there right now. | 君は直ぐあっちに行かなきゃ。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| What's your major field? | 君の専攻分野は何ですか。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| He wonders if you are afraid of snakes. | 彼は君がヘビが恐いのかしらと思っている。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| Do you know how high the television tower is? | 君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You have a way with women. | 君は女性の扱い方がうまい。 | |
| You have no right to oppose our plan. | 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| Tony runs every day. | トニー君は毎日走ります。 | |
| What are you going to have? | 君は何にしますか。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You must keep your room clean. | 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| All you have to do is sign your name here. | 君はここに署名しさえすればいい。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| You are a good student. | 君は善良な学生です。 | |