Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| You make an effort too! | 君も努力してよ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| I'd jump through hoops for you. | 君のためならたとえ火の中水の中。 | |
| You shall have it for nothing. | それをただで君にあげよう。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| What are you going to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛しているよりもおおく私は君を愛している。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Check it out! | 君も見てごらん! | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| He can do it well, and you can do it even better. | 彼はそれをうまくやれる、君ならなおさらだ。 | |
| You don't have a temperature. | 君は熱がない。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Where do you live? | 君はどこに住んでいるのですか。 | |
| Can you read this kanji? | 君はこの漢字が読めますか。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| Your glasses fell on the floor. | 君のめがねが床に落ちたよ。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Everything depends on whether you pass the examination. | すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| How can you tolerate such a deed? | どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。 | |
| Are you not tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| All I want is you. | 欲しいのは君だけなんだ。 | |
| Your English is improving. | 君の英語は上達している。 | |
| You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. | 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 | |
| Do you study English? | 君は英語を勉強しますか。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| I will be your guarantor. | 君の保証人になりましょう。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| You are young. I, on the contrary, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| It's strange you say that. | 君がそんな事を言うとはな。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| Did you go out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| I agree with you to a degree. | 幾分は君に賛成です。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| How I miss you. | 君がいなくてどんなにさびしいか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Hey Molly, why don't you come? | モリー、君も行こう。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| What are you getting at? | 君のねらいは何なのだ? | |
| Your brother said you'd gone to Paris. | 君の弟は君がパリへ行ったと言った。 | |
| From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world. | 君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| You're a bookworm. | 君は本の虫だね。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |