Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| Green suits you. | 君にはグリーンが似合う。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |
| I will sell the boat in accordance with your orders. | 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| All you have to do is wash the dish. | 君は皿を洗いさえすればよい。 | |
| Your plan seems better than mine. | 君の計画のほうが僕のよりいいようだ。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| These boded you no good. | それらは君にとっては良くない前兆だった。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| Your dog is here. | ここに君の犬がいる。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| You are sure to succeed, whatever you do. | 何をしようとも、君は必ず成功する。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| I don't agree with you. | 君のいうことに同意できない。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| Here is your dog. | ここに君の犬がいる。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| My sister is shorter than you. | 私の姉は君より背が低い。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| Who does Tony like? | トニー君は誰を好きですか。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| What's your relation with him? | 君と彼とはどういう間柄なのだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| You've acted foolishly and you will pay for it. | 愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| I visited Tony yesterday. | 私は昨日トニー君を訪れた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| Ricky, this is my friend Suzuki. | リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 悪いのは私ではなくて君の方なんです。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| Would you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| What's your major? | 君の専門は何? | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| When did you finish it? | 君はそれをいつ終えたのか。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." | 「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| You'll get well soon. | 君はすぐよくなるだろう。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| I didn't expect such a nice present from you. | 君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Your tie has come undone. | 君のネクタイはほどけている。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I can't do such a thing like you did. | 私は君がやったような事はできません。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| You must cultivate your mind. | 君は精神を養わなくてはならない。 | |
| You are the reason I'm here. | 私はここにいるのは、君のためだよ。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |