Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait a moment. | ちょっとまて、君。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| You have a way with women. | 君は女性の扱い方がうまい。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| You alone can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| You have some money, don't you? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| You have good reason to be angry. | 君がおこっているのも当然だ。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| I'd do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| You are not to do that. | 君はそんなことをしてはいけない。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| By the way, where do you live? | ところで、君はどこに住んでいるの。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| You must not look upon him as great. | 君は彼を偉大だとおもってはならない。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| You may use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| This is the book you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| You're not here, so I'm really sad. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| You must be a late riser. | 君は朝寝坊に違いない。 | |
| How long have you been in Japan? | 君はどれほど日本にいますか。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| Do you know good from evil? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I'm much younger than you. | 私は君よりもずっと若い。 | |
| I'll let you decide. | 君にまかせるよ。 | |
| This is true of you, too. | これは君にも当てはまる。 | |
| I don't object to your plan. | 私は君の計画に反対しない。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| At your age, you ought to know better. | 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| She is not as patient as you. | 彼女は君ほど辛抱強くない。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| What woke you up? | 君はなにで目を覚ましましたか。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| What's Ken doing now? | ケン君は今何をしていますか。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| Will you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| I'd better drive you home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| There are some books that you are looking for that may be found. | 君が探していることが見つけられるかもしれない本が何冊かあるよ。 | |
| A girl named Kate came to see you. | ケイトという女の子が君に会いにきた。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Which is your book? | どれが君の本ですか。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |