Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| This is your book. | これは君の本だよ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I can't approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うのは認められない。 | |
| I'm disappointed in you. | 君たちにはがっかりだよ。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| You have only to read a few pages of this book. | 君はこの本の数ページは読みさえすればよい。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I'll treat you. | 君におごってやるよ。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| Your view is too optimistic. | 君の考えは甘い。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. | 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| It only shows you're not a robot. | 君がロボットではないってことは分かる。 | |
| If you could do it at all, I'd like you to do it. | せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| You must study much harder. | 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| Your dress is very nice. | 君のドレスはとても素敵だ。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| Either you or she has to go there. | 君か彼女かどちらかそこに行かなければならない。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| That'll put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| What you have said doesn't apply to you. | 君の今言ったことは、君にあてはまらない。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼は君に何をしたらいいか教えましたか。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| She is not what you suppose her to be. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| If I were you, I should not do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしないだろうに。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Have you already read this book? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| Just as you treat me, so I will treat you. | 君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。 | |
| You really annoy me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| Fine. And you? | うん、君は? | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| I should ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Why are you short with me? | なぜ君は僕に冷たいんだい? | |
| What a miser you are! | なんというけちん坊だ、君は。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |