Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングに見える。 | |
| Why were you silent all the time? | 何故君はその間ずっと黙っていたのですか。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world. | 君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I need your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| That's Tony's book. | トーニー君の本です。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| I can't think of life without you. | 君なしの生活なんて考えられない。 | |
| You make an effort too! | 君も努力してよ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| We thought we would write out the directions, in case you got lost. | 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Never did I dream that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| He's much taller than you. | 彼は君よりずっと背が高い。 | |
| You are not to leave this room. | 君たちはこの部屋を出てはいけない。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| You are now old enough to support yourself. | 君はもう、自活できる年頃だ。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| You are too, son! | 君もそうよ、息子! | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| Tom knows better than to fight with you. | トムは君とけんかをするほど馬鹿ではない。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| May I use your pencil? | 君の鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| You may read whichever book you like. | 君の読みたいどんな本でも読んでよい。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| I'd like you to go there. | 私は君にそこに行ってもらいたい。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| Is that what you have in mind? | それが君が考えていることですか。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| I wish you were close to me. | 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| You look ill. Are you? | 君は具合が悪そうですね。そうですか。 | |
| Are you fond of swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |