Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you like women with large or small breasts? | 君は巨乳好きか貧乳好きか? | |
| I'll study your report. | 君のレポートを読んでおきましょう。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| You are too inquisitive about other people's affairs. | 君は他人のことを詮索しすぎる。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| You can rely on him. | 君は彼をあてにしていい。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしいね。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| Even if you don't like music, you'll enjoy his concert. | たとえ君が音楽が好きでなくても、彼のコンサートを楽しめますよ。 | |
| He is little, if at all, inferior to you. | 彼はほとんどまったく君に劣っていない。 | |
| Even though you like tomatoes, you dislike tomato juice, right? | 君はトマト好きなのに、トマトジュースは嫌いなんだね。 | |
| I didn't expect that to come from you. | そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| Have you finished it? | 君はそれを終えましたか。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| You must not come in. | 君は入ってはいけない。 | |
| You may keep the book. | 君はその本を持っていていいよ。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| You are not to blame, nor is he. | 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Never trouble till trouble troubles you. | ごたごたが君をごたごたさせるまでごたごたをごたごたさせるな。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持っていたら、どうするだろうか。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うのはいつだってうれしいことです。 | |
| You only imagine you've heard it. | それは君の空耳だ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| I'll boil you the beans. | 君に豆を煮てあげよう。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| Frankly speaking, I don't like your haircut. | 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| You have only to sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| This segment is brought to you by the Ford Motor Company. | この部品はフォード社から君に届いたものだ。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| She is not as patient as you. | 彼女は君ほど辛抱強くない。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| I'll leave it up to you. | 君にまかせるよ。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| He would be the last person to leave you in time of need. | 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Your older brother is really angry. | 君の兄さんはとても怒っている。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| I think they sold you a bad article if ask me. | 私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| I don't see how you can eat that stuff. | どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| What has become of your sister? | 君の妹はどうなりましたか。 | |
| You may as well prepare for your examination. | 君は試験の準備をしたほうがよい。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |