Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look just like your big brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| You are to give up smoking at once. | 君はすぐにたばこをやめるべきだ。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| Do you believe in God? | 君は神を信じますか。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| You have only to follow him. | 君は彼に従ってさえいればいい。 | |
| Tony runs every day. | トニー君は毎日走ります。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| I cannot help laughing at your folly. | 君の愚かさには笑わずにはいられない。 | |
| Who runs faster, Judy or Tony? | ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。 | |
| You must not come in. | 君は入ってはいけない。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| What do you have for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| You ought to do it at once. | 君はすぐそれをすべきだ。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| Everything depends upon your decision. | すべては君の意志ひとつだ。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| As compared with my trouble, yours is nothing. | 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の答えは決して完璧ではない。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| You may as well go yourself. | 君が自分で行ってもいいよ。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| It is risky for you to go into that area alone. | 君が一人でその地域に行くのは危険だ。 | |
| What has brought you here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングだ。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 | |
| Your sister's as beautiful as ever. | 君の姉さん、相変わらず美人だね。 | |
| I passed by your house about 10 last night. | 夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| I miss you badly. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| Is your watch correct? | 君の時計は合ってる? | |
| If you had parked your car here, you would have been fined. | もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。 | |
| I cannot continue my class with you chattering to one another. | 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| Your guess is entirely off the mark. | 君の推測はまったく的外れだ。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| I'll lend you my notebook. | 君に私のノートを貸してあげよう。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| Have you ever been to America? | 君はアメリカへ行ったことがある。 | |
| He is little, if at all inferior to you. | 彼はほとんどまったくといっていいほど君に劣ってない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |