Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| I think it's wonderful that you're going on a picnic. | 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 | |
| In any case, it's no business of yours. | とにかく、君の知った事じゃない。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| I think your father hoped you would go to college. | 君のお父さんは君を大学に進学させたかったんだろう。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| What did you do last evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん。君の言ったことよく聞こえなかったのだ。 | |
| Have you ever been to that village? | 君はあの村へ行ったことがありますか。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがありますか。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | もうすぐ君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| You are prohibited from smoking here. | 君はここでたばこを吸うことを禁じられている。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| When did you finish it? | 君はそれをいつ終えたのか。 | |
| Your house is three times as large as mine. | 君の家は私の家の3倍大きい。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| You did an excellent job. | 君は見事にやってのけた。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| Do any of the members agree with you? | メンバーの誰かが君に賛成していますか。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| You must go to bed now. | 君はもう寝なければならない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| Haven't you got any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| What's Ken doing now? | ケン君は今何をしていますか。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| There are several spelling errors in your essay. | 君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見は君のと似ている。 | |
| Don't you know he is enraged at your insult? | 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 | |
| I love you more than I love any other person. | だれよりも君をいちばん愛している。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Where do you live? | 君の住まいはどこですか。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I know what you're scheming to do. | 君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |