Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| You really have a passion for food. | 君は食べ物に目がないね。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| I expect you know all about it. | 君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| Someday your dream will come true. | いつか君の夢もかなうだろう。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| It is not good that you did not ask her name. | 君が彼女の名前を尋ねなかったのはよくない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は2才の時に10まで数える事ができた。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| I have no secrets from you. | 君に隠し事なんかしてない | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| Your efforts will bear fruit someday. | 君の努力はいつかは実を結ぶだろう。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Tell me what you did to Shounan. | ショウナン君に何をしたのか教えてください。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| Have you read this book yet? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| You belong in a better place than this. | 君はもっとましな地位にあるべき人だ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Your opinion is off the mark. That's plain to anyone. | 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Make your choice. | 君の好きなものを選びなさい。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| Let's build on your plan. | じゃあ君のプランで行こう。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. | もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。 | |
| The young man that you saw is my brother. | 君が見た若い男性は私の兄弟だ。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| What were you doing when she came? | あの子が来たとき、君が何をしているんだ。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| You have a good friend in me. | 君にはぼくというよい友達が居る。 | |
| This is true of you, too. | これは君にも当てはまる。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| It would have been better if you had not gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| If you do your best, no one will blame you. | 最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| I agree with you to a degree. | 幾分は君に賛成です。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Here is your share of the cake. | これが君の分のケーキだよ。 | |
| You'll have to take his place in case he can't come. | もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 | |