Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| What has brought you here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| You can't feel at ease with a headache. | 君は頭痛がしていてはくつろげるはずが無い。 | |
| You are expected to pass the exam. | 君は試験に合格するものと思われている。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| I want to hear all your news. | 最近君はどうしているか詳しい便りをください。 | |
| You have no fever. | 君は熱がない。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| Do you have to go there every day? | 君は毎日そこへいかなくてはならないのですか。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| What have you done with your car? | 君の車どうしたんだい? | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| He's not as tall as you are. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| He went so far as to call you a fool. | 彼は君を馬鹿とまでいった。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You are always digging at me about my clothes. | 君は、いつも私の服をけなすのだから。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| It will disturb you in your studies. | それは君の勉強の妨げになるだろう。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Tony broke it. | トニー君がそれを壊しました。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| Any doctor will tell you to quit smoking. | 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You have to go. | 君は行かねばならない。 | |
| You're much less likely to get a good position if you don't speak English. | 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 | |
| I cannot agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| Kenji is a tennis player. | 賢治君はテニスの選手です。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| It is foolish of you to believe such a thing. | 君がそんなことを信じるのはばかげている。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| I owe my success to you. | 僕の成功は、君のおかげです。 | |
| You have to learn standard English. | 君は標準英語を学ばなくてはいけない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| Have you finished reading that book yet? | 君はもうその本を読み終えましたか。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| Whatever you say, I'll marry her. | 君が何と言おうと彼女と結婚する。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| It is silly of you to neglect your studies. | 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 | |
| You have done very well. | 君はうまくやったよ。 | |
| What are you going to have? | 君は何にしますか。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしい | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| All you have to do is to meet her there. | 君はそこで彼女に会えさえすればよい。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| You made a wise choice. | 君は賢い選択をした。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしてきなさい。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |