Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| I left your umbrella on the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You need not have a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I was glad to hear of your success. | 君の成功を聞いてうれしかった。 | |
| You may or may not win. | 君が勝つとは限らない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| It is outrageous that you should spend so much money. | 君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| What you need the most now is courage. | 君が今一番必要なものは勇気です。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| What ever are you doing here? | 君はここでいったい何をしているんだ。 | |
| While I understand what you say, I can't agree with you. | 君のいうことはわかるが、賛成できない。 | |
| This desk was broken by Tony. | この机はトニー君に壊された。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Do you have one? | 君はそれを持っていますか。 | |
| Being with you makes me happy. | 君といると幸せだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| All you have to do is sign your name here. | 君はここに署名しさえすればいい。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You must not depend so much on others. | 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 | |
| You may have good reason to think that your youth is over. | 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| It's high time you had a haircut. | 君はもう髪をきりにいってよい。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| He couldn't be good for you. | 君にふさわしいはずはないのだから。 | |
| Why on earth did you take him to the station? | いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| He is the last person to leave you in time of need. | 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| How old is Tony? | トニー君は何歳ですか。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| Are you a member of the baseball team? | 君は野球チームのメンバーですか。 | |
| Kato's class consists of forty boys and girls. | 加藤君のクラスには40人の男女がいる。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| Did you go out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| He's a little taller than you are. | 彼は君より少し背が高い。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| How stupid of you to go there alone! | そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| Aunt, this is Tom. | 叔母さん、こちらはトム君です。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You are an idiot to go out in this weather. | こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしてきなさい。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |