Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| It is your duty to study. | 勉強するのが、君の本分だ。 | |
| Your idea is absolutely impossible. | 君の考えは絶対に不可能だ。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! | なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| I'll leave that to you. | 君にまかせるよ。 | |
| Your mother must have been beautiful when she was young. | 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| What you say is right. | 君の言うことは正しい。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| I approve of your plan. | 君の計画に賛成するよ。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| I didn't want to bring you in. | 私は君をまき込みたくなかった。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| To look at him, you could hardly believe it. | 彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| Whatever you may say, you won't be believed. | 君が何を言っても信じてもらえない。 | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Your eyes remind me of stars. | 君の眼は、私に星を思い出させる。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| If I am a fool, you are another. | 私が馬鹿なら君もそうだ。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| Why did you say such a thing? | 君はどうしてそのようなことを言ったのか。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| I have no other friend than you. | 私には君よりほかに友達がいない。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Aunt, this is Tom. | 叔母さん、こちらはトム君です。 | |
| Here is your dog. | ここに君の犬がいる。 | |
| He wants a watch like yours. | 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| It's absurd of you to do that. | 君がそんなことをするなんてばかげている。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| You burnt a hole in my coat with your cigarette. | 君の煙草の火でコートに焼け焦げができた。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| What do you learn at school? | 君たちは学校で何を学びますか。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| You can swim, can't you? | 君は泳げるんだろう? | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |