Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| What do you eat for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I want you to see her. | 私は君に彼女に会ってほしい。 | |
| My tape recorder is compatible with your amplifier. | 私のテープレコーダーは君のアンプにもつなげられる。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| Who are you? | 君は誰? | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Are you happy? | 君は幸せですか。 | |
| I am no younger than you are. | ぼくは君と同じく若くない。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| Where are you from in Canada? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Someday your dream will come true. | いつか君の夢もかなうだろう。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Whether you succeed or not, you have to do your best. | 成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| It will disturb you in your studies. | それは君の勉強の妨げになるだろう。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学に興味はない。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのインターネットコミュニティに属しているの? | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| This medicine will do you good. | この薬は君には効くだろう。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it. | たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| I missed seeing that movie. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| I don't know where you're from, and neither does he. | 私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| Who likes Tony? | 誰がトニー君を好きですか。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| What makes you think that Tom likes heavy metal? | 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか? | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| You have only to read a few pages of this book. | 君はこの本の数ページは読みさえすればよい。 | |
| It is not good that you did not ask her name. | 君が彼女の名前を尋ねなかったのはよくない。 | |
| You will need much more money than you do now. | 君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |