We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
He traveled around the world.
彼は世界一周をした。
He looked quite happy in contrast with those around him.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The mob gathered round the car like so many flies.
群衆がまるでハエのようにその車の周りに集まった。
She traveled round Japan.
彼女は日本一周旅行をした。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
He built a fence around his house.
彼は家の周りに塀をめぐらした。
I enjoy sipping on a margarita with salt around the rim.
グラスの周りにソルトをつけたマルガリータをすするのが好き。
The Arctic is the area round the North Pole.
北極圏とは北極周辺の地域の事である。
The building doesn't blend in with its surroundings.
その建物は周りの風景と調和しない。
There are a lot of trees around the pond.
池の周りにたくさんの木がある。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
The children were gathering around.
子供たちは周りに集まってきた。
My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well.
どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざができてしまった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
She likes Lake Mashuu.
彼女は摩周湖が好きです。
Mary went on a voyage around the world.
メアリーは世界一周の航路に出た。
They sat around the table to play cards.
彼らはトランプをするためテーブルの周りに座りました。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
My surname is Zhou.
私は周です。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
They sailed around the world.
彼らは船で世界一周をした。
The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think.
お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。
We sat round the fire.
私たちはいろりの周りに座りました。
For their honeymoon they took a voyage around the world.
新婚旅行には世界一周の船旅をした。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.
来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The dog is walking around the table.
犬がテーブルの周りを歩いている。
I'd like to travel around the world.
私は世界一周の旅がしたい。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
We believed that the earth moves round the sun.
私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。
He has traveled around the world in eighty days by himself.
彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる走り回った。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen