After he was drunk in the beef barbecue restaurant, he had vomited around over.
彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The dog is walking around the table.
犬がテーブルの周りを歩いている。
Her dream is to travel around the world.
彼女の夢は世界一周旅行をすることです。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
He looked about the house.
彼は家の周りを見た。
Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well.
どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる走り回った。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
We looked about us.
我々は周りを見まわした。
Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you.
あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.
もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year.
私は来年自転車で四国を一周するつもりです。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
I wish I could travel around the world.
世界一周ができればいいのに。
He may be jogging around the park.
彼は公園の周りをジョギングしているかもしれません。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
There are 6 trees, one every 7 meters around the lake. What is the circumference of the lake in meters?
池の周りに,7mおきに木が6本植えてあります。池の周りの長さは何mでしょうか。
The moon moves around the earth.
月は地球の周りを回っている。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
A crowd was gathering around him.
彼の周りには人がたかり始めた。
I plan to cycle around Shikoku next year.
私は来年自転車で四国を一周するつもりです。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.
来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
It's noisy around here, so speak a little louder.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
It goes around the sun in 365 days.
それは365日かけて太陽の周りをまわる。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The moon goes round the earth once a month.
月は月に1回地球の周りを回る。
She traveled around the world last year.
彼女は昨年世界一周旅行をした。
If I had the money, I would travel around the world.
私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる回った。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
I enjoy sipping on a margarita with salt around the rim.
グラスの周りにソルトをつけたマルガリータをすするのが好き。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i