Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| This miso soup is too hot to drink. | この味噌汁は熱くて飲めない。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance. | 私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| My brother is interested in what you call pop music. | 兄はいわゆるポップミュージックに興味があります。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| What is the meaning of this phrase? | この句はどう意味ですか。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| I put on an air of interest. | ぼくは興味ありそうなふうをした。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物は少しニンニクの味がした。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| Are you interested in Japanese music? | 日本の音楽には興味がありますか。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| This is delicious. | これは美味しい。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| His main interest is in history. | 彼の主な興味は史学にある。 | |
| Lifelong education means perpetual retraining. | 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 | |
| She has low tastes. | 彼女の趣味は低級だ。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディはいつでも日本の祭りに興味があるというわけではなかった。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| Reading books is my hobby. | 趣味は読書です。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| I didn't understand the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| This wine is inferior to that one in flavor. | このワインはあのワインより味が劣っている。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本の歴史に興味がある。 | |
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| I'm not overly interested in the event. | その成り行きにはあまり興味が無い。 | |
| The Okonomiyaki was very delicious. | お好み焼きはとても美味しかったです。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| I didn't get the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| He sent me sweets with different flavor. | いろいろな味の糖菓を送ってくれた。 | |
| Rice is good with miso soup. | ご飯と味噌汁は合う。 | |
| This wine tastes good. | このブドウ酒は味がよい。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| This water tastes good. | この水はよい味がする。 | |
| That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| I am interested in sports. | 私はスポーツに興味がある。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| This is very good. | これはとても美味しい。 | |
| Aoi's hobby is dancing. | 葵さんの趣味は踊ることです。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| In a way, Susie seems like my mother. | ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 | |
| What he said is, in a way, true. | 彼の言ったことはある意味本当だ。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| Are you interested in politics? | あなたは政治に興味がありますか。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何がおきようと私はあなたの味方です。 | |
| Many Americans are interested in jazz. | 多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |