Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 This soup tastes good. このスープはいい味だ。 The melon smells sweet and tastes very nice. そのメロンは甘い香りがして、とても味が良い。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 These grapes taste sour. このブドウはすっぱい味がする。 I don't give a damn about poetry. 詩なんかには全然興味がないよ。 There was something weird about the incident. その事件には何となく気味の悪いところがあった。 We could not get at his meaning. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 The meaning of this sentence is obscure. その文の意味は不明瞭だ。 She took my hint and smiled. 彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。 That's quite to my taste. それは全くわたしの趣味です。 What do you mean? どういう意味? He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 Speaking of hobbies, do you collect stamps? 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 Garlic is used to improve the taste of food. ニンニクは食べ物の味を良くするのに使われる。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 He seemed to be very keen on music. 彼は音楽にとても興味がありそうだった。 There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. 彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。 Lots of people in Japan are indifferent to politics. 日本人の多くは政治に興味がない。 He tasted the cheesecake. 彼はそのチーズケーキを味わってみた。 The game lacked excitement. 大味な試合だった。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 Can you tell me what this word means? この単語が何を意味するかわかりますか。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 I seasoned the fish with salt and pepper. 魚に塩とこしょうで味をつけた。 I am interested in sports. 私はスポーツに興味がある。 I am interested in the study of insects. 私は昆虫の研究に興味がある。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 I am interested in computers. 私はコンピューターに興味がある。 Swimming is my hobby. 水泳は私の趣味です。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Mr Jones is tasting the soup his wife made. ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 It is very interesting to learn Esperanto. エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 What interests me greatly is astronomy. 私がとても興味を抱いているのは天文学だ。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 I've got a touch of the flu. ちょっと風邪気味なんです。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 He is not just interested, he's crazy about it. 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 I didn't understand the meaning of the last line but one. 私には下から2行目の意味がわからなかった。 The meaning of this sentence is ambiguous. この文は意味があいまいだ。 The collection of wristwatches is a hobby. 腕時計の収集が趣味だ。 The butter tasted sour. このバターはすっぱい味がする。 I'm not much for sports to tell the truth. 本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 I don't know what this means. これがどういう意味か分かりません。 The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 I suggest you keep out of this. あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 The story is very interesting to me. その話は私には非常に興味がある。 That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 Your father's friends aren't his only supporters. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味では本当です。 He tends to take sides with the weaker party. 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 They are interested in abstract reasoning. 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 Everybody was interested in the story. 皆その話に興味を持った。 Please add lemon flavor to the tea. 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 What subject do you think he is interested in? 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 There's a subtle difference in meaning between the two words. その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 His hobby is collecting old stamps. 彼の趣味は古い切手を集めることです。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 She doesn't like this color. その色は彼女の趣味にあわない。 What's the precise meaning of that word? その語の正確な意味は何ですか。 You share his interest in this book? 君も彼のようにこの本に興味があるのか。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 My brother is interested in what you call pop music. 兄はいわゆるポップミュージックに興味があります。 I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 Although natto smells awful, it is delicious. 納豆はくさいが、美味い。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 I collect stamps as a hobby. 私は趣味で切手を収集しています。 The meaning of a word is determined by the context where it is used. 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 Anyone can cultivate their interest in music. 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 I got a weird email. 気味の悪いeメールが来ました。 Her dress is not to my taste. 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 I always read his columns with interest. 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 I love the taste when I bite into a juicy peach. みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 Please stand by me when I need you. 困った時にいつでも味方になってください。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。