Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you mean? | どういう意味? | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事に意味はない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| Playing tennis is his hobby. | テニスをするのが彼の趣味です。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| It tastes moldy. | かび臭い味がする。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に興味がある。 | |
| Her dress is not to my taste. | 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | あなたはもちろん私達の味方だと思った。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| This fried egg tastes like a sheet of rubber. | このフライドエッグは、ゴムのような味がする。 | |
| He was always on the people's side. | 彼は常に民衆の味方であった。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| I don't know the meaning of hatred. | 俺には憎しみの意味が分からない。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| Rome has a lot of charm for me. | ローマは私にとって非常に興味のあるところです。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| They all stood for MRA. | 彼らはMRAに味方した。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| He is always on my side. | 彼はいつも私の味方だ。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| We thoroughly enjoyed the delicious meal. | ごちそうを心行くまで味わった。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| I am interested in listening to music. | 音楽鑑賞が趣味だ。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| Are you implying something? | 何か意味があるのですか。 | |
| I am not keen on anything that is after life. | 私は死後のことには興味がない。 | |
| She's very interested in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| We could not get at his meaning. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| I don't understand this word. | この単語の意味がわからないのですが。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| Modern jazz is not to my taste. | モダンジャズは私の趣味に合わない。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| I wonder if there is any point in translating proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| Success is always on the side of the persevering. | 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| I am interested in sports. | 私はスポーツに興味がある。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| His hobby is going fishing on Sundays. | 彼の趣味は日曜日に釣りに出かけることです。 | |
| He has elegant tastes. | 彼は趣味が高尚です。 | |
| He seemed to be very keen on music. | 彼は音楽にとても興味がありそうだった。 | |
| Education means something more than going to school. | 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| It seemed that they were interested in tropical fish. | 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 | |
| The apple tastes sweet. | そのリンゴは甘い味がする。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| This water tastes good. | この水はよい味がする。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「例えば」とはどういう意味ですか? | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Their hobby is fishing. | 彼らの趣味はつりだ。 | |
| What are your favorite ingredients to put into Miso soup? | 好きな味噌汁の具は何ですか? | |
| They call women who make a hobby out of collecting Chanel goods "Chanellers". | シャネルのコレクションを趣味にしている人を「シャネラー」という。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| What does it mean? | どういうことを意味しているのですか。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| Garlic is used to improve the taste of food. | ニンニクは食べ物の味を良くするのに使われる。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. | 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| According to the guidebook, this is the best restaurant around here. | ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。 | |
| "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." | 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| This yogurt tastes strange. | このヨーグルトは変な味がする。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| This medicine tastes bitter. | この薬はにがい味がする。 | |
| She likes subdued colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |