Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth. 世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。 This wine is inferior to that one in flavor. このワインはあのワインより味が劣っている。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 We will stand by you whatever happens. 私達は何が起こっても君の味方だ。 I'm on your side. 私はあなたの味方です。 They have a common hobby. 彼らは共通の趣味を持っている。 He is very much interested in Japanese history. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 You see what I mean? 私の言っている意味が分かりますね。 I'm not interested in physics at all. 私は物理に少しも興味がない。 This milk tastes rather sour. このミルクは少々酸っぱい味がする。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 I'm anemic. 貧血気味です。 Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it. 鯖は煮ても焼いても美味しい。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 Did you talk about your hobby? あなたは自分の趣味について話しましたか。 As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 I have a slight cold. 私は風邪気味です。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。 Although natto smells awful, it is delicious. 納豆はくさいが、美味い。 Everyone was more or less interested in the arts. だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 I lost interest in collecting stamps. 切手集めには興味を失った。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 Could I have a sample taste? 味見させてもらえますか。 I'm not overly interested in the event. その成り行きにはあまり興味が無い。 I am not as interested in literature as you. 私は君ほど文学に興味はない。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing. 僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。 I love the taste when I bite into a juicy peach. みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 What he said is, in a way, true. 彼の言ったことはある意味本当だ。 Few students are interested in reading this novel. この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 She said she had a slight cold. 彼女は風邪気味だと言った。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 The teacher explained the meaning of the word to us. 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 I got a weird email. 気味の悪いeメールが来たんです。 He has an interest in collecting insects. 彼は昆虫採集に興味を持っている。 "This brand is very mild," Dad said. 「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 This old fish has a strange taste. この古い魚は変な味がする。 I don't like the taste of tomatoes. トマトの味は好きじゃない。 Do you know the meaning of this word? この単語の意味を知っていますか。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 I am interested in American literature. 私はアメリカ文学に興味がある。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 This salad tastes of lemon. このサラダはレモンの風味がある。 I am interested in palm reading. 手相に興味がある。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 This soup tastes of wine. このスープはワインの味がする。 He had a bit of a cold last night. 昨夜、彼は風邪気味だった。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 My hobby is to collect old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 She is a friend of the poor. 彼女は貧しい人達の味方です。 The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 I draw for a hobby. 絵を描くのが趣味です。 I'm catching on. 意味がわかります。 This means nil. これは「零点」を意味する。 He put an interesting idea before us. 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Man is also an animal in a broad sense. 広い意味では、人間も動物だ。 I have a great interest in the Wars of the Roses. 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Fishing is one of the most popular hobbies. 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 You're interested in a career in foreign relations, aren't you? 国際関係の仕事に興味があるのですね。 The new title takes on a good connotation. その新しい題名はいい意味を持っている。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 I don't like the taste of tomatoes. 私はトマトの味が嫌いだ。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 The taste of wine is largely dependent upon the weather. ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 The food tasted slightly of garlic. その食べ物には微かににんにくの風味があった。 I supported her even against my father. 私は父に反対してまで彼女の味方になった。 What she said was completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 It's dry as dust. 砂をかむように味気ないね。 What's the meaning of life? 生きる意味って何だろう? No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 The word meant "attendants." 「従者」の意味だったのである。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 I regarded Tom as a friend. 私はトムを味方とみなした。 I don't see your point. おっしゃることの意味がよく分かりません。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 This passage contains a lot of meaning. この一節には多くの意味が含まれている。 I am interested in English. 私は英語に興味があります。 We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。