Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| Oh, onion bagels. | わぁ、たまねぎ味のベーグルだ。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本史に興味がある。 | |
| My hobby is collecting old bottles. | 私の趣味は古い瓶を集めることです。 | |
| My hobby is playing golf. | 私の趣味はゴルフだ。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| The meaning is unknown to me. | 私にはその意味がわからない。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| I was interested in him because his paintings really impressed me. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| I am very interested in music. | 私は音楽にたいへん興味をもっている。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me. | まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。 | |
| I have an interest in Oriental ceramics. | 東洋の陶器に興味があります。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Some students are not interested in Japanese history. | 日本史に興味のない生徒もいる。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| My hobby is collecting coins. | 私の趣味はコイン集めです。 | |
| This apple tastes sour, doesn't it? | このりんごはすっぱい味がしますね。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| Whose side are you? | あなたは誰の味方なの。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| I didn't understand the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| One of her hobbies is collecting T-shirts. | 彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。 | |
| You have good taste in clothes. | あなたは服装の趣味がいい。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Tom's hobby is collecting photos of cars. | トムの趣味は車の写真を集めることです。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| My hobby is reading. | 私の趣味は読書だ。 | |
| My hobby is playing the piano. | 私の趣味はピアノを弾くことです。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| What does this word mean? | この言葉はどういう意味ですか。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| His paintings so impressed me that I was interested in him. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| Your site appeals to people who are interested in cats. | あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| This tastes moldy. | かび臭い味がする。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| This drink tastes sour. | この飲み物は酸っぱい味がする。 | |
| You've done a wonderful job on the interior decoration. | インテリアの趣味がいいですね。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| They have a common hobby. | 彼らは共通の趣味を持っている。 | |
| I am on the side of democracy. | 私は民主主義の味方だ。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| This medicine tastes horrible. | この薬はひどい味がする。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| We thoroughly enjoyed the delicious meal. | ごちそうを心行くまで味わった。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| What do you do for fun? | 趣味は何ですか。 | |
| Reading books is my hobby. | 趣味は読書です。 | |
| My favorite flavor is chocolate. | 私のお気に入りの味はチョコレートです。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| My father's hobby is fishing. | 私の父の趣味は魚釣りです。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| You can't say that it is a good hobby. | あんまりいい趣味とは言えないな。 | |
| I wonder what this phrase means. | このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| The fish tasted like salmon. | その魚はさけのような味だった。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |