The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '味'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody was interested in the story.
皆その話に興味を持った。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
I put on an air of interest.
ぼくは興味ありそうなふうをした。
These charred bits are tasty.
この焦げ目が美味しいんだよね。
Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it.
鯖は煮ても焼いても美味しい。
The addition of salt greatly improved the flavor.
塩を加えたら味が大いに良くなった。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
One of my hobbies is classical music.
私の趣味の一つはクラッシック音楽です。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
I'm more interested in spoken English.
私は口語英語に一層興味があります。
You have good taste in music.
音楽の趣味がいいね。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
It tastes moldy.
かび臭い味がする。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
Blowfish is a delicacy in Japan.
フグは日本の珍味だ。
He's very interested in Japanese.
彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
Mother taught me how to make miso soup.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
I am not in the least interested in such a thing.
私はそんなことに少しも興味がありません。
I missed the point of the joke.
私はその冗談の意味がわからなかった。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
This cake tastes like it has cheese in it.
このケーキはチーズの味がする。
Have you ever tasted such a good soup?
こんなおいしいスープを味わったことがありますか。
This kind of picture does not appeal to me.
こういう種類の絵は私には興味がない。
Most people want to experience happiness.
ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
My hobby is to cook.
私の趣味は料理をすることだ。
She took my hint and smiled.
彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
He sent me sweets with different flavor.
いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
Scholarship must always be exact whether it is interesting or not.
学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。
I was not interested in his life.
私は彼の生活に興味がなかった。
They are not at all interested.
彼らは全然興味を持っていない。
I have no interest in ordinary people.
ただの人間には興味ありません。
I took his side in the argument.
その議論で私は彼に味方した。
My hobby is taking pictures.
私の趣味は写真を撮ることです。
This milk has a peculiar taste.
この牛乳は変な味がする。
Examinations interfere with the real meaning of education.
試験は教育の本当の意味を妨げる。
What he is saying does not make sense.
彼の言っている事は意味をなさない。
I took it for granted that you were on our side.
あなたはもちろん私達の味方だと思った。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
A red rose means love.
赤いばらは愛を意味している。
The meaning is unknown to me.
私にはその意味がわからない。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
This milk has a peculiar taste.
このミルクは妙な味がする。
All are interested in Japan.
みんなが日本に興味をもっている。
I was interested in your remark.
あなたのおっしゃった事に興味を持ちました。
This message doesn't make sense.
このメッセージは意味をなさない。
Mary took sides with me against my teacher.
メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
Mr. Jones is tasting the soup his wife made.
ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
My hobby is music.
私の趣味は音楽だ。
Do you have a hobby - for example, painting?
何か趣味がありますか?例えば絵を描くみたいな。
Did you talk about your hobby?
あなたは自分の趣味について話しましたか。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
These apples taste good.
これらのりんごは味がよい。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
She's only interested in fish and cockroaches.
彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Are you interested in Japanese music?
日本の音楽には興味がありますか。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
The world sometimes seems meaningless.
ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
I love the taste when I bite into a juicy peach.
みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
The Italian food was delicious.
イタリアの食べ物は美味しかったです。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I'll stand by you through thick and thin.
万難を排して君の味方をしよう。
My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume.
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.