Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
I've got a touch of the flu.
ちょっと風邪気味なんです。
What does that mean?
どういう意味?
I don't see your point.
おっしゃることの意味がよく分かりません。
The curry was very delicious.
カレーはとても美味しかったです。
We thoroughly enjoyed the delicious meal.
ごちそうを心行くまで味わった。
Lifelong education means perpetual retraining.
生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。
I am interested in English.
私は英語に興味があります。
It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it.
シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Since I have a cold, I can't taste anything.
風邪をひいているので味が分からない。
I have little interest in history.
私は歴史にはほとんど興味がない。
There's a lovely smell coming from the kitchen!
キッチンで美味しそうな香りがしてるね!
This is very good.
これはとても美味しい。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
It is very interesting to learn Esperanto.
エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。
The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten".
「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
She had a touch of a cold last night.
昨晩彼女は風邪気味だった。
I am interested in music.
私は音楽に興味があります。
Please add lemon flavor to the tea.
紅茶にレモンの風味を加えて下さい。
You are right in a way.
あなたの言うことはある意味では正しい。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
You've done a wonderful job on the interior decoration.
インテリアの趣味がいいですね。
This book is so absorbing that I can't put it down.
この本は興味津々たるものがあって飽きない。
I am unconcerned with the problem.
私はその問題に興味がない。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
My hobby is listening to music.
私の趣味は音楽を聞くことです。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.
彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you.