Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What does it mean? | どういう意味? | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| The Incas had a wide range of interests. | インカ族は幅広い興味を持っていた。 | |
| I didn't get the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| Do you have a hobby - for example, painting? | 何か趣味がありますか?例えば絵を描くみたいな。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| This tastes like tea. | これはお茶のような味だ。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| It has no absolute and universal significance. | それには絶対的で普遍的な意味はない。 | |
| My brother is interested in what you call pop music. | 兄はいわゆるポップミュージックに興味があります。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I have the same trouble as you had. | 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| To what degree are you interested in baseball? | あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| I am very interested in fishing. | 私は釣りに大変興味があります。 | |
| I was not interested in his life. | 私は彼の生活に興味がなかった。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| It's certainly a thrill. | ちょっとしたスリルも味わえますよ。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| A cold dulled his taste. | 風邪で彼の味覚は鈍くなっていた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| This soup tastes good. | このスープはいい味だ。 | |
| He is no friend of mine. | 彼は私の味方ではない。 | |
| These oranges taste good. | これらのオレンジは味がよい。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| He is interested in anything that has to do with religion. | 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| My hobby is playing golf. | 私の趣味はゴルフだ。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| I'm always interested in reading his column. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| The meaning is still obscure to me. | 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
| The basic meaning of it remains the same. | その基本的な意味は変わらない。 | |
| If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window. | 私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| What does "There is a tide" imply? | 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| My hobby is reading. | 私の趣味は読書だ。 | |
| This apple tastes sour, doesn't it? | このりんごはすっぱい味がしますね。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| This yogurt tastes strange. | このヨーグルトは変な味がする。 | |
| What does this word mean? | このことばはどういう意味ですか。 | |
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| This milk tastes rather sour. | このミルクは少々酸っぱい味がする。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| The coffee is nasty. | コーヒーはいやな味がする。 | |
| This is called hatsumode, the first visit to a shrine. | 初詣でとは、初めて詣でるという意味です。 | |
| He was interested in only the pursuit of wealth. | 彼は富の追求だけに興味を持った。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるわけではなかった。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| The Italian food was delicious. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| I put on an air of interest. | ぼくは興味ありそうなふうをした。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it. | 鯖は煮ても焼いても美味しい。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |