Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| Today's breakfast was dried mackerel and miso soup. | 今日の朝飯は鯵のひらきと味噌汁だった。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| I'm always interested in reading his column. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| Many Americans are interested in jazz. | 多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| It is tastes every bit as good as Japanese rice. | 味も日本に比べて遜色はありません。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I seasoned the fish with salt and pepper. | 魚に塩とこしょうで味をつけた。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| It seemed that they were interested in tropical fish. | 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| The milk tastes sour. | その牛乳は酸っぱい味がする。 | |
| This apple tastes sour, doesn't it? | このりんごはすっぱい味がしますね。 | |
| She favors quiet colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| This is delicious. | これは美味しい。 | |
| You have good taste in music. | いい音楽の趣味してるね。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言ってることはある意味で真実である。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| What does "There is a tide" imply? | 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| You see what I mean? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. | 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 | |
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting. | 東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。 | |
| This coffee tastes burnt. | このコーヒーはこげた味がする。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| He had a bitter experience. | 彼は苦い経験を味わった。 | |
| They have a common hobby. | 彼らは共通の趣味を持っている。 | |
| Are you implying something? | 何か意味があるのですか。 | |
| Salt is used to season food. | 塩は味付けに使われる。 | |
| He is interested in music. | 彼は音楽に興味があります。 | |
| My hobby is collecting coins. | 私の趣味はコインを集める事です。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| Tastes differ. | 趣味は異なる。 | |
| The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." | ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | 私はトマトの味が嫌いだ。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I became less and less interested in mathematics. | 私はだんだん数学に興味を持たなくなった。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| This soup tastes of onions. | このスープは玉ねぎの味がする。 | |
| He is interested in anything that has to do with religion. | 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 | |
| How do you say XXX in Dutch? | XXXはオランダ語で何という意味ですか。 | |
| He still keeps up his interest in music. | 彼はまだ音楽に興味を持ちつづけています。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| This fruit tastes bad. | このフルーツは不味い。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| This salad tastes of lemon. | このサラダはレモンの風味がある。 | |
| Speaking of hobbies, I'm fond of baseball. | 趣味といえば、私は野球が好きである。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| This drink tastes sour. | この飲み物は酸っぱい味がする。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| This water tastes good. | この水はよい味がする。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. | 火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| I'm anemic. | 貧血気味です。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| I am very interested in fishing. | 私は釣りに大変興味があります。 | |