The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
You like the slightly sour chocolates, don't you?
チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
What he says makes no sense at all.
彼が言うことは、全く意味をなしていない。
I'm not at all interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine.
宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。
This ethnic dish is arranged in a Japanese style.
エスニック料理の味は日本風になっている。
I lost interest in collecting stamps.
切手集めには興味を失った。
This passage contains a lot of meaning.
この一節には多くの意味が含まれている。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
It is interesting to watch stars.
星をながめるのは興味深い。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
The stock prices are on the low side today.
本日の株価は下がり気味です。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I can't seize the meaning.
その意味がわかりません。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
We season with salt.
塩で味を付ける。
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary.
単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
He has not a little interest in music.
彼は少なからず音楽に興味をもっている。
Her only hobby is collecting stamps.
彼女の唯一の趣味は切手集めです。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
I am not in the least interested in such a thing.
私はそんなことには少しも興味がありません。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
This is delicious.
これは美味しい。
He enjoys playing tennis.
彼はテニスが趣味だ。
This soup needs just a touch of salt.
このスープにはあともう少し塩味が欲しい。
This apple tastes sour, doesn't it?
このりんごはすっぱい味がしますね。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
She favors quiet colors.
彼女は地味な色を好む。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
This wine is extremely delicious.
このワインすごく美味しい。
It's dry as dust.
砂をかむように味気ないね。
I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me.
黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。
What you said does not make sense.
おっしゃる意味がわかりませんが。
I seasoned the fish with salt and pepper.
魚に塩とこしょうで味をつけた。
In a sense, it is true.
ある意味ではそれは正しい。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
I don't like the taste of tomatoes.
トマトの味は好きじゃない。
What does this word mean?
この単語の意味はどういう意味ですか。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I don't know what the question means.
この問題の意味がわかりません。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
My hobby is collecting stamps.
私の趣味は切手を集めることだ。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
The word has several meanings.
その語にはいくつかの意味がある。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
My first attempt at a cheesecake tasted horrible.
私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。
People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love.
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
It's not my cup of tea.
どうも趣味に合わないね。
My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume.
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
He has an interest in collecting insects.
彼は昆虫採集に興味を持っている。
What does "Tatoeba" mean?
「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.