Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| I am busy, and I'm not interested in that, either. | 私は忙しいし、それには興味もない。 | |
| An enemy of an enemy is not necessarily an ally. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | トマトの味は好きじゃない。 | |
| Enemies of enemies aren't always allies. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| She favors quiet colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| This coffee tastes burnt. | このコーヒーはこげた味がする。 | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| They all stood for MRA. | 彼らはMRAに味方した。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". | 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| This kind of picture does not appeal to me. | こういう種類の絵は私には興味がない。 | |
| What is the meaning of this phrase? | この句はどう意味ですか。 | |
| One of my hobbies is classical music. | 私の趣味の一つはクラッシック音楽です。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | その文の意味は不明瞭だ。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| He has a lot of hobbies. | 彼は趣味がたくさんある。 | |
| This milk tastes rather sour. | このミルクは少々酸っぱい味がする。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I am on the side of democracy. | 私は民主主義の味方だ。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| He is not just interested, he's crazy about it. | 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 | |
| It's dry as dust. | 砂をかむように味気ないね。 | |
| The taste of love is bitter. | 恋の味は苦い。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | "Tatoeba"とはどういう意味ですか? | |
| Success is always on the side of the persevering. | 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 | |
| The French word 'chat' means 'cat'. | フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| My hobby is taking pictures of wild flowers. | 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 | |
| He showed interest in the plan. | 彼はその計画に興味を示した。 | |
| This apple tastes sour. | このりんごはすっぱい味がする。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| He enjoys playing tennis. | 彼はテニスが趣味だ。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| Tom has a wide range of interests. | トムは多趣味だ。 | |
| The Italian food was delicious. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| You've done a wonderful job on the interior decoration. | インテリアの趣味がいいですね。 | |
| I'm interested in French. | フランス語に興味があります。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| How about the taste? | 味はいかがですか。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| Tom is interested in mathematics. | トムは数学に興味がある。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| You ought not to have spent so much money on your hobby. | 君は趣味にそんな大金を費やすべきではなかったのに。 | |
| She likes subdued colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| I'll have rice, miso soup and natto. | ご飯に味噌汁と納豆です。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| This tastes good. | これはいい味してる。 | |
| The evolution of dinosaurs interests me greatly. | 私は恐竜の進化にとても興味を持っている。 | |
| You have a point there. | なかなか味のあることを言うね。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| My hobby is to collect beautiful butterflies. | 私の趣味はきれいな蝶を集めることです。 | |
| I take sides with him. | 彼の味方になる。 | |
| She is interested in jazz. | 彼女はジャズに興味がある。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| How about adding a little bit more salt? | もうちょっと塩味をきかせてみたら? | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| Rome has a lot of charm for me. | ローマは私にとって非常に興味のあるところです。 | |
| My hobby is making model planes. | 私の趣味は模型飛行機をつくることです。 | |
| My hobby is music. | 私の趣味は音楽だ。 | |
| You share his interest in this book? | 君も彼のようにこの本に興味があるのか。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |