It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
You share his interest in this book?
君も彼のようにこの本に興味があるのか。
He listened to my pitch, so he must be interested.
話を聞いたのだから興味がある筈だ。
This soup smacks of fish.
このスープは魚の味がする。
What he says is true in a sense.
彼の言ってることはある意味で真実である。
I am not as interested in literature as you.
私は君ほど文学には興味がない。
Lady Luck favors the adventuresome.
幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
There's a lovely smell coming from the kitchen!
キッチンで美味しそうな香りがしてるね!
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
He has lost interest in politics.
彼は政治に対する興味がなくなった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
One of her hobbies is collecting T-shirts.
彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
This passage contains a lot of meaning.
この一節には多くの意味が含まれている。
I am very interested in music.
私は音楽にたいへん興味をもっている。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
She has reddish hair. That's why her nickname is Carrot.
彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。
I am not keen on anything that is after life.
私は死後のことには興味がない。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
Life is more interesting than any book.
人生はいかなる本よりも興味深い。
This tastes like tea.
これはお茶のような味だ。
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。
I've been thinking about the meaning of life.
人生の意味についてずっと考えている。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.