Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 | |
| My hobby is music. | 私の趣味は音楽だ。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| I was interested in your remark. | あなたのおっしゃった事に興味を持ちました。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| My father's hobby is fishing. | 私の父の趣味は魚釣りです。 | |
| You can't understand this sentence, can you? | この文の意味がわからないのですね? | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| All are interested in Japan. | みんなが日本に興味をもっている。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| His broad interests bring him broad views on everything. | 彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| I am interested in sports. | 私はスポーツに興味がある。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| What do you mean by communication? | コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |
| He had a bitter experience. | 彼は苦い経験を味わった。 | |
| The fish tasted like salmon. | その魚はさけのような味だった。 | |
| The color goes against her taste. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | 私はトマトの味が嫌いだ。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| It tastes just right. | 申し分のない味です。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| Tom is curious. | トムは興味津々だ。 | |
| My brother is interested in what you call pop music. | 兄はいわゆるポップミュージックに興味があります。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| That incident drew his interest. | その事件が彼の興味を引いた。 | |
| This miso soup is too hot to drink. | この味噌汁は熱くて飲めない。 | |
| This soup tastes of onions. | このスープは玉ねぎの味がする。 | |
| He shows interest in winter sports. | 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 | |
| I'll have rice, miso soup and natto. | ご飯に味噌汁と納豆です。 | |
| What does it mean? | どういうことを意味しているのですか。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| One of her hobbies is collecting T-shirts. | 彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。 | |
| The meaning is unknown to me. | 私にはその意味がわからない。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. | このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| My hobby is playing the guitar. | 私の趣味はギターを弾くことです。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth. | 世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| This apple tastes very sour. | このリンゴはとてもすっぱい味がする。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Do you have a hobby - for example, painting? | あなたは、たとえば絵を描くような趣味がありますか。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The evil leader of the country was interested only in money. | その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| "Tatoeba" means "for example" in Japanese. | "Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。 | |
| There was some taste of lemon in the cake. | そのケーキは幾分レモンの味がした。 | |
| Can you understand the meaning of this paragraph? | この段落の意味分かる? | |
| I'm anemic. | 貧血気味です。 | |
| His hobbies are playing the guitar and singing. | 彼の趣味はギターを弾いて歌う事だ。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| I can taste something strange in this soup. | このスープは何か変な味がする。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| Salt is used to season food. | 塩は味付けに使われる。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| Tom is interested by many things. | トムは多趣味だ。 | |
| The figurative meaning is no longer in current use. | その比喩的意味はもはや使われていない。 | |
| There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |