Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I partially understand what he means. 少しは彼が言っている意味が分かる。 I draw for a hobby. 絵を描くのが趣味です。 I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 I am very interested in music. 私は音楽にたいへん興味をもっている。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 He always takes sides with her. 彼はいつも彼女の味方をする。 You have good taste in clothes. あなたは服装の趣味がいい。 To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 Tom has varied tastes. トムは多趣味だ。 Salt is used to season food. 塩は味付けに使われる。 It seems that he is interested in astronomy. 彼は天文学に興味があるようだ。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 Blowfish is a delicacy in Japan. フグは日本の珍味だ。 Wherever I have my lunch box, I enjoy it. 私は弁当はどこで食べても美味しい。 Reading books is my hobby. 趣味は読書です。 I'll stand by you through thick and thin. 万難を排して君の味方をしよう。 I will side with you just this once. 今回だけは君の味方をしよう。 The important thing is to have your own hobby. 大切なのは自分の趣味を持つことです。 What do you mean by that? それ、どういう意味ですか。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This soup tastes of wine. このスープはワインの味がする。 I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 Since I have a cold, I can't taste anything. 風邪をひいているので味が分からない。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 Life without love has no meaning. 愛のない人生など全く無意味だ。 He had no idea what these words meant. 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 The fact was of interest to the scientists. その事実は科学者たちには興味があった。 I'm interested in creating my own web pages. 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 We had a thrilling time at the theme park. あのテーマパークでスリルを味わった。 I don't have much interest in cooking. 私は料理にはあまり興味がない。 If you add sauce to curry rice, the taste will be more dense. カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 The initials USA stand for the United States of America. USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 What does this mean? これはどういう意味ですか。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 This design doesn't suit my taste. このデザインは私の趣味に合わない。 I am not in the least interested in such a thing. 私はそんなことには少しも興味がありません。 I have lost interest in it. それには興味が無くなった。 What are your favorite ingredients to put into Miso soup? 好きな味噌汁の具は何ですか? "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 Tom has a wide range of interests. トムは多趣味だ。 The meaning is unknown to me. 私にはその意味がわからない。 All of it was delicious! 全部が美味しかったな~! The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone. 車を降りたのは、一目でパリからの客とわかりはしましたが、どっちかといえば地味なつくりをした、二十二三の女でした。 女は一人でした。 I am interested in Japanese history. 私は日本史に興味がある。 I took it for granted that you were on our side. あなたはもちろん私達の味方だと思った。 The milk tastes sour. その牛乳は酸っぱい味がする。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 What does it mean? どういうことを意味しているのですか。 Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 You understand what I mean, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 The meaning of words can change according to their context. 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. 彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。 Horseradish tastes good on roast beef sandwiches. 西洋わさびをローストビーフ・サンドイッチにつけると、美味しい。 This apple tastes very sour. このリンゴはとてもすっぱい味がする。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 I'm interested in French. フランス語に興味があります。 "Call up" is a phrase that means to telephone. Call upは電話をかけるという意味の成句です。 What does the word "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 I'm very interested in social studies. 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 Tell me what your hobby is. あなたの趣味を教えてください。 I took his not coming to indicate that he wasn't interested. 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 The food tasted slightly of garlic. その食べ物には微かににんにくの風味があった。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 They're eating high on the hog. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 In reality, all they are interested in is power. 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 I regarded Tom as a friend. 私はトムを味方とみなした。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 I am very interested in these stories. 私はこれらの話に非常に興味があります。 What's that look for? その顔は、どういう意味? This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 How about adding a little bit more salt? もうちょっと塩味をきかせてみたら? The coffee is nasty. コーヒーはいやな味がする。