Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. | 相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| This cheese has a sharp taste. | このチーズはピリッとした味がする。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| You have good taste in music. | 音楽の趣味がいいね。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| Whose side are you? | あなたは誰の味方なの。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| What are your favorite ingredients to put into Miso soup? | 好きな味噌汁の具は何ですか? | |
| The butter tasted sour. | このバターはすっぱい味がする。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The apple tastes sweet. | そのリンゴは甘い味がする。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| They call women who make a hobby out of collecting Chanel goods "Chanellers". | シャネルのコレクションを趣味にしている人を「シャネラー」という。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| How about the taste? | 味はいかがですか。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I realized that what I had chosen didn't really interest me. | 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| The food was great in Italy. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| Chinese food is no less delicious than French. | 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 | |
| Interest in the game has dropped off. | 試合の興味が薄れた。 | |
| This milk tastes odd. | この牛乳は変な味がする。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| Are you interested in politics? | あなたは政治に興味がありますか。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| Aoi's hobby is dancing. | 葵さんの趣味は踊ることです。 | |
| My hobbies are baking and watching movies. | 趣味はお菓子作りと映画鑑賞です。 | |
| He is not just interested, he's crazy about it. | 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 | |
| Rome has a lot of charm for me. | ローマは私にとって非常に興味のあるところです。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| They have a common hobby. | 彼らは共通の趣味を持っている。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| This fried egg tastes like a sheet of rubber. | このフライドエッグは、ゴムのような味がする。 | |
| I became less and less interested in mathematics. | 私はだんだん数学に興味を持たなくなった。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I've been thinking about the meaning of life. | 人生の意味についてずっと考えている。 | |
| This wine is extremely delicious. | このワインすごく美味しい。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| What does the special taste like? | スペシャルというのはどんな味ですか。 | |
| You see what I mean? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| I lost half my interest in the project. | その計画に対する興味が半減した。 | |
| This milk tastes sour. | このミルクはすっぱい味がする。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| You can't say that it is a good hobby. | あんまりいい趣味とは言えないな。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| The soup tastes of garlic. | このスープはニンニクの味がする。 | |
| The taste of love is bitter. | 恋の味は苦い。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事は何の意味もない。 | |
| There was some taste of lemon in the cake. | そのケーキは幾分レモンの味がした。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何がおきようと私はあなたの味方です。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The miso soup has heated up. | 味噌汁が温まった。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| There was something weird about the incident. | その事件には何となく気味の悪いところがあった。 | |
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| She favors quiet colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| This medicine tastes bitter. | この薬はにがい味がする。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |