Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| I am very interested in music. | 私は音楽にたいへん興味をもっている。 | |
| This apple tastes very sour. | このリンゴはとてもすっぱい味がする。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| Do you have many hobbies? | あなたにはたくさんの趣味がありますか。 | |
| My mother tasted the soup and added a little more salt. | 母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 | |
| What do you mean by cultural relativism? | 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| The milk tasted sour. | そのミルクはすっぱい味がした。 | |
| What do you do for fun? | 趣味は何ですか。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| The word has several meanings. | その語にはいくつかの意味がある。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| They call women who make a hobby out of collecting Chanel goods "Chanellers". | シャネルのコレクションを趣味にしている人を「シャネラー」という。 | |
| John is interested in golf. | ジョンはゴルフに興味がある。 | |
| Politics didn't interest him. | 彼は政治に興味がなかった。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| Blowfish is a delicacy in Japan. | フグは日本の珍味だ。 | |
| I am interested in the study of insects. | 私は昆虫の研究に興味がある。 | |
| According to the guidebook, this is the best restaurant around here. | ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| You see what I mean? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| One of her hobbies is collecting T-shirts. | 彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | "Tatoeba"とはどういう意味ですか? | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| Draft beer tastes especially good on a hot day. | 暑い日の生ビールの味はまた格別だ。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| He is interested in music. | 彼は音楽に興味があります。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| Tom has a wide range of interests. | トムは多趣味だ。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| His hobbies are playing the guitar and singing. | 彼の趣味はギターを弾いて歌う事だ。 | |
| Read the kinds of books that you find interesting. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| We thoroughly enjoyed the delicious meal. | ごちそうを心行くまで味わった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| There was something weird about the incident. | その事件には何となく気味の悪いところがあった。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| You can read any book that interests you. | 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。 | |
| Lifelong education means perpetual retraining. | 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Since I have a cold, I can't taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に興味がありますか。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| The medicine tastes bitter. | その薬は苦い味がする。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| My hobbies are baking and watching movies. | 趣味はお菓子作りと映画鑑賞です。 | |
| What's your hobby? | 趣味は何ですか。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| I don't like the taste of onions. | 私は玉ねぎの味が嫌いだ。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |