Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| My pastime is collecting insects. | 私の趣味は昆虫採集です。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| He seemed to be very keen on music. | 彼は音楽にとても興味がありそうだった。 | |
| That burger was terrible! | そのバーガーが不味かったんです! | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| A cold dulled his taste. | 風邪で彼の味覚は鈍くなっていた。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| The game lacked excitement. | 大味な試合だった。 | |
| Salt is used to season food. | 塩は味付けに使われる。 | |
| My hobby is playing the piano. | 私の趣味はピアノを弾くことです。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| Are you interested in flowers? | あなたは花に興味がありますか。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| This is a proverb that I don't understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| It tastes just right. | 申し分のない味です。 | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| Many Americans are interested in jazz. | 多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| He was always on the side of the weak against the strong. | 彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。 | |
| What interests me greatly is astronomy. | 私がとても興味を抱いているのは天文学だ。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". | 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| We could not get at his meaning. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| She favors quiet colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| The evil leader of the country was interested only in money. | その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。 | |
| The Incas had a wide range of interests. | インカ族は幅広い興味を持っていた。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 | |
| One of my hobbies is making artificial flowers. | 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 | |
| What's the point in doing that? | それをやっての意味はなんだ? | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| My father's hobby is growing roses. | 父の趣味はバラを栽培することです。 | |
| My hobbies are baking and watching movies. | 趣味はお菓子作りと映画鑑賞です。 | |
| I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| You have good taste in music. | いい音楽の趣味してるね。 | |
| The beefsteak tasted marvelous. | ステーキはすばらしく美味しかった。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| Have you ever tasted such a good soup? | こんなおいしいスープを味わったことがありますか。 | |
| She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting. | 東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| Can you tell me what this word means? | この単語が何を意味するかわかりますか。 | |
| A red rose means love. | 赤いばらは愛を意味している。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| Garlic is used to improve the taste of food. | ニンニクは食べ物の味を良くするのに使われる。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| She has low tastes. | 彼女の趣味は低級だ。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| I am not keen on anything that is after life. | 私は死後のことには興味がない。 | |
| My favorite flavor is chocolate. | 私のお気に入りの味はチョコレートです。 | |
| What's your hobby? | 趣味は何ですか。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| The coffee is nasty. | コーヒーはいやな味がする。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |