Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning. そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 What do you mean by communication? コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 She has low tastes. 彼女の趣味は低級だ。 The meaning of this sentence is obscure. この文の意味ははっきりしない。 Birth is, in a manner, the beginning of death. 誕生は、ある意味では、死の始めである。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 I found a new meaning whenever I read the book. その本を読む度に新しい意味を発見する。 I am not keen on anything that is after life. 私は死後のことには興味がない。 The novelist is interested in human beings. 小説家というものは人間に興味を持っている。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 One of my hobbies is classical music. 私の趣味の一つはクラッシック音楽です。 My hobby is collecting stamps. 私の趣味は切手を集めることだ。 I want to get a fix on local culture. 私はこの地域の文化を味わいたいの。 Draft beer tastes especially good on a hot day. 暑い日の生ビールの味はまた格別だ。 I'm not interested in physics at all. 私は物理に少しも興味がない。 I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 This is a proverb that I don't understand. これは私がその意味が分からないことわざです。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 His hobby is going fishing on Sundays. 彼の趣味は日曜日に釣りに出かけることです。 What's the most interesting thing you ate on your trip? 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 I am interested in the study of insects. 私は昆虫の研究に興味がある。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 What does the special taste like? スペシャルというのはどんな味ですか。 When I failed, he said, "It serves you right". 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 The word meant "attendants." 「従者」の意味だったのである。 I don't understand this word. この単語の意味がわからないのですが。 I was happy that she took my side. 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 My hobby is taking pictures. 写真を撮るのが私の趣味です。 Recently he has come to realize the significance of married life. 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 I am not interested in politics at all. 私は政治には全く興味がありません。 That incident drew his interest. その事件が彼の興味を引いた。 These charred bits are tasty. この焦げ目が美味しいんだよね。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 I was interested in your remark. あなたのおっしゃった事に興味を持ちました。 I'm more interested in spoken English. 私は口語英語に一層興味があります。 But the benefits are significant at all ages. しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 It serves him right that he missed the last train. 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 No matter what happens, I'll stand by you. どんなことがあっても君の味方をする。 The fish tasted like salmon. その魚はさけのような味だった。 His hobby is painting pictures of flowers. 彼の趣味は花の絵を描くことです。 Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. 火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。 I'll stand by you no matter what others may say. 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 My hobby is listening to music. 私の趣味は音楽を聞くことです。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 The world sometimes seems meaningless. ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 She is interested in learning new ideas. 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Everything that has meaning can be called language. 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 Silence often implies resistance. 沈黙はしばしば反抗を意味する。 This passage contains a lot of meaning. この一節には多くの意味が含まれている。 I partially understand what he means. 少しは彼が言っている意味が分かる。 Your meaning didn't come across clearly. おっしゃる意味がピンときません。 Autumn is when food is especially delicious. 秋は食べ物が特に美味しい時である。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 My hobby is taking pictures. 私の趣味は写真撮影です。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 He's very interested in Japanese. 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 He's very much interested in the Japanese language. 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 The quarrel left an unpleasant aftertaste. 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 Wherever I have my lunch box, I enjoy it. 私は弁当はどこで食べても美味しい。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 This apple tastes sour. このりんごはすっぱい味がする。 John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 What do you mean by cultural relativism? 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 Playing tennis is his hobby. テニスをするのが彼の趣味です。 There is no disputing about tastes. 趣味は議論にならない。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 The milk tastes sour. その牛乳は酸っぱい味がする。 He got interested in the story. 彼はその話に興味を持った。 My father's hobby is growing roses. 父の趣味はバラを栽培することです。 The apple tastes sweet. そのリンゴは甘い味がする。 They discussed the subject of the offender of the meaning of life. 彼らは人生の意味という主題について討論した。 Do you think a little salt would improve the flavor? 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 Everyone was more or less interested in the arts. だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 Man is also an animal in a broad sense. 広い意味では、人間も動物だ。 What he said is, in a way, true. 彼の言ったことはある意味本当だ。 She originated a new way of playing jazz on the shamisen. 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 I thought about the meaning of his painting. 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 He enjoys playing tennis. 彼はテニスが趣味だ。 She favors quiet colors. 彼女は地味な色を好む。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 His hobby is collecting old stamps. 彼の趣味は古い切手を集めることです。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 What's your hobby? 趣味は何ですか。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。