UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '味'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The figurative meaning is no longer in current use.その比喩的意味はもはや使われていない。
The food tasted slightly of garlic.その食べ物には微かににんにくの風味があった。
This movie is very interesting to me.この映画はとても興味があります。
What's the most interesting thing you ate on your trip?旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
This salad has a lemon taste.このサラダはレモンの味がする。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
My hobby is collecting old bottles.私の趣味は古い瓶を集めることです。
My hobby is skiing.私に趣味はスキーだ。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
Tom's hobby is collecting photos of cars.トムの趣味は車の写真を集めることです。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味真実です。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
In a way, you're wrong.ある意味であなたのいうことは間違っている。
She took my hint and smiled.彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
I am busy, and I'm not interested in that, either.私は忙しいし、それには興味もない。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I can make nothing of it.その意味が全然わからない。
Today's breakfast was dried mackerel and miso soup.今日の朝飯は鯵のひらきと味噌汁だった。
This means nil.これは「零点」を意味する。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
Are you interested in politics?政治に興味がありますか。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Her excuse resulted in nothing.彼女のいいわけは全く意味をなさない。
I am interested in history.私は歴史に興味がある。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Birth is, in a manner, the beginning of death.誕生は、ある意味では、死の始めである。
The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife.そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。
He does not know what it is to be poor.彼は貧乏の味を知らない。
Her excuse added up to nothing.彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
One of her hobbies is collecting T-shirts.彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
The stew was not half bad.シチューは決して悪い味ではなかった。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
I'll stand by you no matter what others may say.人がなんと言おうと僕は君の味方だ。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
I take great interest in history.私は歴史に大変興味がある。
I have a touch of a cold today.今日は風邪気味だ。
According to the guidebook, this is the best restaurant around here.ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
My heart wasn't in the work.その仕事に興味がもてなかった。
Life without love is meaningless.愛のない人生など全く無意味だ。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.車を降りたのは、一目でパリからの客とわかりはしましたが、どっちかといえば地味なつくりをした、二十二三の女でした。 女は一人でした。
These oranges taste good.これらのオレンジは味がよい。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
I partially understand what he means.少しは彼が言っている意味が分かる。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Does it taste okay?味はいかがですか。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
This miso soup is too hot to drink.この味噌汁は熱くて飲めない。
He is interested in music.彼は音楽に興味があります。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I was very glad that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
His hobby is collecting strange butterflies.彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。
The important thing is to have your own hobby.大切なのは自分の趣味を持つことです。
He is very much interested in Japanese history.彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
My hobby is playing the guitar.私の趣味はギターを弾くことです。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
This movie is very interesting to me.この映画は、わたしにはとても興味があります。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
The taste of wine is largely dependent upon the weather.ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。
A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He had a bit of a cold last night.昨夜、彼は風邪気味だった。
That means nothing if English speakers don't understand it.英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
What does this mean?これはどういう意味ですか。
I got a weird email.気味の悪いeメールが来ました。
She's only interested in fish and cockroaches.彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。
They call women who make a hobby out of collecting Chanel goods "Chanellers".シャネルのコレクションを趣味にしている人を「シャネラー」という。
This is delicious.これは美味しい。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
Did you talk about your hobby?あなたは自分の趣味について話しましたか。
What's the precise meaning of that word?その語の正確な意味は何ですか。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
She lost interest in her work.彼女は仕事に興味を失った。
My father's hobby is growing roses.父の趣味はバラを栽培することです。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
My hobby is playing the piano.私の趣味はピアノを弾くことです。
I'm not interested in physics at all.私は物理に少しも興味がない。
My favorite flavor is chocolate.私のお気に入りの味はチョコレートです。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
I am interested in listening to music.音楽鑑賞が趣味だ。
You understand what I'm saying, don't you?私の言っている意味が分かりますね。
I love the taste when I bite into a juicy peach.みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。
The photo he showed added color to his story.彼が写真を見せると真実味が出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License