Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please stand by me when I need you. 困った時にいつでも味方になってください。 Oh, onion bagels. わぁ、たまねぎ味のベーグルだ。 I want to eat a good yakisoba bread. 美味しい焼きそばパンを食べたいです。 The taste of love is bitter. 恋の味は苦い。 The local brew is excellent. ここの地ビールは美味しい。 Do you see what I mean? 私の言う意味が分かりますか。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 The meaning of this sentence is ambiguous. この文の意味は曖昧だ。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 All my friends like the same kind of music that I do. 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 I finally penetrated the meaning of the riddle. ついにそのなぞの意味が解けた。 This milk has a peculiar taste. このミルクは妙な味がする。 You can't say that it is a good hobby. あんまりいい趣味とは言えないな。 How about the taste? 味はいかがですか。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 This miso soup is too hot to drink. この味噌汁は熱くて飲めない。 Everything that has meaning can be called language. 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 I was not interested in his life. 私は彼の生活に興味がなかった。 What does it mean? それ、どういう意味? Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 The milk tastes sour. その牛乳は酸っぱい味がする。 These charred bits are tasty. この焦げ目が美味しいんだよね。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? I thought that once I meant something. かつては意味を成していたことがあったはず。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 He has not a little interest in music. 彼は少なからず音楽に興味をもっている。 We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 Speaking of hobbies, do you collect stamps? 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 This salad has a lemon taste. このサラダはレモンの味がする。 What is the precise meaning of "precise"? preciseという語の正確な意味は何ですか。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 You're interested in a career in foreign relations, aren't you? 国際関係の仕事に興味があるのですね。 He and I were in the same camp then. 当時彼と私は味方同士だった。 "This brand is very mild," Dad said. 「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。 Her dress is not to my taste. 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 What does it mean? それどういう意味? Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? What interests me greatly is astronomy. 私がとても興味を抱いているのは天文学だ。 I have the feeling that my French is improving slowly. フランス語力は伸び悩み気味だな。 I am unconcerned with the problem. 私はその問題に興味がない。 I am on the side of democracy. 私は民主主義の味方だ。 Is it any of your business what someone's hobby is? 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? I lost half my interest in the project. その計画に対する興味が半減した。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 The movie was interesting to all of us. その映画は私達みんなにとって興味深かった。 My hobby is making model planes. 私の趣味は模型飛行機をつくることです。 I am very interested in music. 私は音楽にたいへん興味をもっている。 My hobby is to collect beautiful butterflies. 私の趣味はきれいな蝶を集めることです。 I took his not coming to indicate that he wasn't interested. 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 It leaves a bad aftertaste. 後味が悪い。 I'm on your side. 私はあなたの味方です。 An enemy of an enemy is not necessarily an ally. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 Money, as such, has no meaning. お金それ自体は何の意味もないものだ。 In a way, what your friend has said is true. ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 I took it for granted that you were on our side. 私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。 I'm not overly interested in the event. その成り行きにはあまり興味が無い。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 This medicine tastes bitter. この薬はにがい味がする。 His story was interesting to us all. 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 The proverb's message struck me to the core. 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 Every one of us is more or less interested in art. 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 The Italian food was delicious. イタリアの食べ物は美味しかったです。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 I understand his point in a way. 少しは彼が言っている意味が分かる。 Her words were wholly void of meaning. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 Life without love is just totally pointless. 愛のない人生など全く無意味だ。 I'll stand by you no matter what happens. 私は何が起こっても君の味方だ。 It was all delicious! 全部が美味しかったな~! I will side with you just this once. 今回だけは君の味方をしよう。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 My hobby is collecting old bottles. 私の趣味は古い瓶を集めることです。 My hobby is playing golf. 趣味はゴルフをすることです。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 You eat such unpleasant tasting things often. Your palate is strange, isn't it? こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね? I got a weird email. 気味の悪いeメールが来たんです。 I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。