Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| What he said is, in a way, true. | 彼の言ったことはある意味本当だ。 | |
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. | 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| She always sides with the weak. | 彼女は常に弱者に味方する。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| He is no friend of mine. | 彼は私の味方ではない。 | |
| She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| I am interested in English. | 私は英語に興味があります。 | |
| What he said is capable of several interpretations. | 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 | |
| I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me. | まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| Oh, onion bagels. | わぁ、たまねぎ味のベーグルだ。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| You have good taste in music. | いい音楽の趣味してるね。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| You can't say that it is a good hobby. | あんまりいい趣味とは言えないな。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| Does she have a hobby? | 彼女は何か趣味を持っていますか。 | |
| My hobby is to read. | 私の趣味は読書だ。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | あなたはもちろん私達の味方だと思った。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| I like to play sport for fun not for competition. | 私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。 | |
| You have a point there. | なかなか味のあることを言うね。 | |
| My hobby is fishing. | 私の趣味は魚つりです。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| The meaning is still obscure to me. | 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
| The cheesecake tasted too sweet. | そのチーズケーキは味が甘すぎた。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| This is delicious. | これは美味しい。 | |
| This cake tastes like it has cheese in it. | このケーキはチーズの味がする。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| Playing tennis is his hobby. | テニスをするのが彼の趣味です。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聴くことだ。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| We season with salt. | 塩で味を付ける。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| There's a lovely smell coming from the kitchen! | キッチンで美味しそうな香りがしてるね! | |
| What's the point in doing that? | それをやっての意味はなんだ? | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| This wine is extremely delicious. | このワインすごく美味しい。 | |
| My hobby is visiting old temples. | 私の趣味は古い寺院を訪ねることです。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| This movie is very interesting to me. | この映画はとても興味があります。 | |
| You can read any book that interests you. | 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。 | |
| I always read his columns with interest. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| I thought about the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| Interest in baseball cuts across classes and ages in this country. | 野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| What does this mean? | これどういう意味? | |
| I supported her even against my father. | 私は父に反対してまで彼女の味方になった。 | |
| Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. | 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 | |
| He was always on the side of the weak against the strong. | 彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。 | |
| Although natto smells awful, it is delicious. | 納豆はくさいが、美味い。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| This old fish has a strange taste. | この古い魚は変な味がする。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| This design doesn't suit my taste. | このデザインは私の趣味に合わない。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| I love the taste when I bite into a juicy peach. | みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 | |
| You can't understand this sentence, can you? | この文の意味がわからないのですね? | |
| The evil leader of the country was interested only in money. | その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Do you have many hobbies? | あなたにはたくさんの趣味がありますか。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| I'm not in the least interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| This coffee tastes bitter. | このコーヒーは苦い味がする。 | |