Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| My hobby is music. | 私の趣味は音楽だ。 | |
| What does that mean? | それどういう意味? | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | 私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| The French word 'chat' means 'cat'. | フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| I have lost interest in it. | それには興味が無くなった。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| She is interested in jazz. | 彼女はジャズに興味がある。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it. | 鯖は煮ても焼いても美味しい。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| This wine is inferior to that one in flavor. | このワインはあのワインより味が劣っている。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You can't understand this sentence, can you? | この文の意味がわからないのですね? | |
| Their hobby is fishing. | 彼らの趣味はつりだ。 | |
| I took it for granted that he would stand by me. | 彼は当然私の味方になると思った。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| This is delicious. | これはいい味してる。 | |
| I take sides with him. | 彼の味方になる。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| I am interested in swimming. | 私は水泳に興味があります。 | |
| Tom is interested in mathematics. | トムは数学に興味がある。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| His paintings so impressed me that I was interested in him. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| I was happy that she took my side. | 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 | |
| Interest in baseball cuts across classes and ages in this country. | 野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| These grapes taste sour. | このブドウはすっぱい味がする。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| Eh, it's an onion flavoured bagel! | わぁ、たまねぎ味の、ベーグルだ。 | |
| I am not in the least interested in such a thing. | 私はそんなことには少しも興味がありません。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| My hobby is skiing. | 私に趣味はスキーだ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| My hobby is playing the piano. | 私の趣味はピアノを弾くことです。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| I like to play sport for fun not for competition. | 私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。 | |
| I am busy, and I'm not interested in that, either. | 私は忙しいし、それには興味もない。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I thought about the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| Many Americans are interested in jazz. | 多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。 | |
| He was interested in the mysteries of the Orient. | 彼は東洋の神秘に興味を持っていた。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| I am very interested in fishing. | 私は釣りに大変興味があります。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| This salad has a lemon taste. | このサラダはレモンの味がする。 | |
| He had a bit of a cold last night. | 昨夜、彼は風邪気味だった。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| He is interested in music. | 彼は音楽に興味があります。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| He seemed to be very keen on music. | 彼は音楽にとても興味がありそうだった。 | |
| Garlic enhances the flavor of meals. | にんにくは食事の風味を増す。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| If you don't get the punch line, I'm sorry. | オチの意味がわからなかったらすいません・・・。 | |
| I will make a friend of him. | 私は彼を味方にしよう。 | |
| What's the point in doing that? | それをやっての意味はなんだ? | |
| My father's hobby is fishing. | 私の父の趣味は魚釣りです。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| She takes a great interest in English. | 彼女は英語に大いに興味がある。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |