UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '味'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tastes differ.趣味は異なる。
Her words were completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
You understand what I'm saying, don't you?私の言っている意味が分かりますね。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
I am interested in listening to music.音楽鑑賞が趣味だ。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
I have an interest in cello and piano.私はチェロとピアノに興味があります。
Tom is interested by many things.トムは多趣味だ。
What does this word mean?この単語の意味はどういう意味ですか。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He finds pleasure in watching people.彼は人を観察するのが趣味だ。
I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims.私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。
This salad has a lemon taste.このサラダはレモンの味がする。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
Mary is interested in politics.メアリーは政治に興味がある。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
He's very interested in Japanese.彼は日本語に大変興味がある。
"I've a touch of a cold." "That's too bad."「風邪気味です」「それはいけませんね」
I supported her even against my father.私は父に反対してまで彼女の味方になった。
I don't have much interest in cooking.私は料理にはあまり興味がない。
No two words are identical in meaning.全く意味の等しい言葉はない。
I always read his columns with interest.私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
The people enjoyed a taste of freedom.国民は自由を味わった。
The stock prices are on the low side today.本日の株価は下がり気味です。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
Birth is, in a manner, the beginning of death.誕生は、ある意味では、死の始めである。
The movie was interesting to all of us.その映画は私達みんなにとって興味深かった。
The medicine tastes bitter.その薬は苦い味がする。
Detective stories hold a special attraction for me.私は推理小説に興味があります。
He put an interesting idea before us.彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。
I have no interest in ordinary people.ただの人間には興味ありません。
I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me.まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。
This word has a double meaning.この語には2重の意味がある。
Tell me what your hobby is.あなたの趣味を教えてください。
The food tasted slightly of garlic.その食べ物は少しニンニクの味がした。
Do you understand what I mean?私の言う意味が分かりますか。
People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love.恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth.火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
It seems I have a slight cold.私は風邪気味のようです。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
This soup needs just a touch of salt.このスープにはあともう少し塩味が欲しい。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
The color goes against her taste.その色は彼女の趣味にあわない。
The stew was not half bad.シチューは決して悪い味ではなかった。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
Life without love is just totally pointless.愛のない人生など全く無意味だ。
In a way, what your friend has said is true.ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
I finally penetrated the meaning of the riddle.ついにそのなぞの意味が解けた。
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
One of her hobbies is collecting T-shirts.彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
I am on the side of democracy.私は民主主義の味方だ。
Each of us has his own hobby.私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
I don't know what this means.これがどういう意味か分かりません。
This apple tastes very sour.このリンゴはとてもすっぱい味がする。
It has no absolute and universal significance.それには絶対的で普遍的な意味はない。
My hobby is collecting stamps.私の趣味は切手を集めることだ。
He is quite a character.彼は味のある人だ。
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
Life has no meaning except in terms of responsibility.責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
The apple tastes sweet.そのリンゴは甘い味がする。
What does the word "Tatoeba" mean?「例えば」とはどういう意味ですか?
You must read between the lines.言外の意味読みとらなければいけない。
"Call up" is a phrase that means to telephone.Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
What do you do for fun?趣味は何ですか。
He has a great interest in Japanese.彼は日本語に大変興味がある。
She has a great interest in music.彼女は音楽に非常に興味を持っている。
This milk has a peculiar taste.この牛乳は変な味がする。
This word has two meanings.この単語には二つの意味がある。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
She doesn't like this color.その色は彼女の趣味にあわない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Garlic enhances the flavor of meals.にんにくは食事の風味を増す。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
What she said was completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
The teacher explained the meaning of the word to us.先生はその単語の意味を私たちに説明した。
Did you talk about your hobby?あなたは自分の趣味について話しましたか。
Tom told Mary that the cake she baked tasted good.トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.味も日本に比べて遜色はありません。
How about the taste?味はいかがですか。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
My brother is interested in what you call pop music.兄はいわゆるポップミュージックに興味があります。
Paying the national debt could mean reducing the average income.国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License