When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Did you talk about your hobby?
あなたは自分の趣味について話しましたか。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
Like a good wine, he improves with age.
良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
I thought about the meaning of his painting.
私は彼の絵の意味をじっと考えた。
This design doesn't suit my taste.
このデザインは私の趣味に合わない。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one.
柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。
What does this word mean?
このことばはどういう意味ですか。
I may be plump, but I'm vigorous.
私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても興味深い。
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.
市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
You see what I mean?
私の言っている意味が分かりますね。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
What does this word mean?
この言葉はどういう意味ですか。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
Though only a child, he was interested in reading books on philosophy.
彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。
A red rose means love.
赤いばらは愛を意味している。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
If one does not have a hobby, his life may be desolate.
趣味がないと生活があじけないものになるかもしれない。
This is a great invention in a way.
これはある意味偉大な発明だ。
What does this word mean?
この単語の意味はどういう意味ですか。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
His hobby is collecting stamps.
彼の趣味は、切手を集めることである。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.
言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
He is always on my side.
彼はいつも私の味方だ。
Lots of people in Japan are indifferent to politics.
日本人の多くは政治に興味がない。
Horseradish tastes good on roast beef sandwiches.
西洋わさびをローストビーフ・サンドイッチにつけると、美味しい。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten".
「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。
You have good taste in music.
音楽の趣味がいいね。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
It leaves a bad aftertaste.
後味が悪い。
My favorite flavor is chocolate.
私のお気に入りの味はチョコレートです。
I am interested in history.
私は歴史に興味がある。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.
私は茶道にも華道にも興味はありません。
I am interested in listening to music.
音楽鑑賞が趣味だ。
I am very interested in fishing.
私は釣りに大変興味があります。
You like the slightly sour chocolates, don't you?
チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。
This ethnic dish is arranged in a Japanese style.
エスニック料理の味は日本風になっている。
His hobby is collecting strange butterflies.
彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.