Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| I will make a friend of him. | 私は彼を味方にしよう。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| My father's hobby is fishing. | 私の父の趣味は魚釣りです。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| This soup tastes of wine. | このスープはワインの味がする。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | あなたはもちろん私達の味方だと思った。 | |
| Modern jazz is not to my taste. | モダンジャズは私の趣味に合わない。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| They all stood for MRA. | 彼らはMRAに味方した。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本の歴史に興味がある。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| I am interested in swimming. | 私は泳ぐことに興味があります。 | |
| The local brew is excellent. | ここの地ビールは美味しい。 | |
| Do you have a hobby - for example, painting? | あなたは、たとえば絵を描くような趣味がありますか。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| I'm always interested in reading his column. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| If you add sauce to curry rice, the taste will be more dense. | カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| My hobby is skiing. | 私に趣味はスキーだ。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | 私はトマトの味が嫌いだ。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| I have an interest in cello and piano. | 私はチェロとピアノに興味があります。 | |
| My hobby is collecting coins. | 私の趣味はコイン集めです。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| We could not get at his meaning. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| He sent me sweets with different flavor. | いろいろな味の糖菓を送ってくれた。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| His paintings so impressed me that I was interested in him. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| He tends to take sides with the weaker party. | 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| Tom told Mary that the cake she baked tasted good. | トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| My hobby is visiting old temples. | 私の趣味は古い寺院を訪ねることです。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| The cheesecake tasted too sweet. | そのチーズケーキは味が甘すぎた。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| The miso soup has heated up. | 味噌汁が温まった。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| This fruit tastes bad. | このフルーツは不味い。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| What is the meaning of this word? | この単語の意味は何ですか。 | |
| My hobby is playing golf. | 私の趣味はゴルフだ。 | |
| Mr. Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| What does that mean? | それどういう意味? | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| This milk has a peculiar taste. | このミルクは妙な味がする。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| Playing tennis is his hobby. | テニスをするのが彼の趣味です。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| They have a common hobby. | 彼らは共通の趣味を持っている。 | |
| Vinegar has a sharp taste. | 酢はすっぱい味がする。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| I am interested in English. | 私は英語に興味があります。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |