Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This yogurt tastes strange. | このヨーグルトは変な味がする。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何がおきようと私はあなたの味方です。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| It is not easy to combine hobbies with profits. | 趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。 | |
| This apple tastes sour, doesn't it? | このりんごはすっぱい味がしますね。 | |
| I didn't understand the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| Tom is interested by many things. | トムは多趣味だ。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I am interested in computers. | 私はコンピューターに興味がある。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| I can taste something strange in this soup. | このスープは何か変な味がする。 | |
| One of her hobbies is collecting T-shirts. | 彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。 | |
| Since I have a cold, I can't taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| These apples taste good. | これらのりんごは味がよい。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I can't understand the meaning of this word. | 私はこの単語の意味がわからない。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| This milk tastes sour. | この牛乳はすっぱい味がする。 | |
| In a way, what your friend has said is true. | ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| I'm catching on. | 意味がわかります。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| What does it mean? | それ、どういう意味? | |
| Rome has a lot of charm for me. | ローマは私にとって非常に興味のあるところです。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| We season with salt. | 塩で味を付ける。 | |
| Do you have a hobby - for example, painting? | あなたは、たとえば絵を描くような趣味がありますか。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| Bob lost interest in rock music. | ボブはロック音楽に興味を覚えなくなった。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。 | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| The miso soup has heated up. | 味噌汁が温まった。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| His hobby is painting pictures. | 彼の趣味は絵を描くことです。 | |
| Fishing is one of the most popular hobbies. | 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 | |
| Read such books as interest you. | あなたの興味を引くような本を読みなさい。 | |
| I don't have much interest in cooking. | 私は料理にはあまり興味がない。 | |
| Success is always on the side of the persevering. | 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| What does that mean? | それどういう意味? | |
| He plays it smart! | 彼もなかなか味なことをするじゃないか。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| He still keeps up his interest in music. | 彼はまだ音楽に興味を持ちつづけています。 | |
| It seems that he is interested in astronomy. | 彼は天文学に興味があるようだ。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| It's certainly a thrill. | ちょっとしたスリルも味わえますよ。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| You see what I mean? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. | 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 | |
| I have an interest in Oriental ceramics. | 東洋の陶器に興味があります。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| Rice is good with miso soup. | ご飯と味噌汁は合う。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| This is really delicious. | これはとても美味しい。 | |
| I am kind of interested in foreign films. | 私は多少外国映画に興味がある。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. | 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| My hobby is playing golf. | 私の趣味はゴルフだ。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| I thought about the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. | 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 | |
| Draft beer tastes especially good on a hot day. | 暑い日の生ビールの味はまた格別だ。 | |