The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
He took it for an implied rebuke.
彼はそれを叱責の意味にとった。
I'm not interested in physics at all.
私は物理に少しも興味がない。
Please show me the meaning of word.
言葉の意味を教えてください。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
Blowfish is a delicacy in Japan.
フグは日本の珍味だ。
My hobby is to cook.
私の趣味は料理をすることだ。
The stew was not half bad.
シチューは決して悪い味ではなかった。
I don't like the taste of tomatoes.
トマトの味は好きじゃない。
His hobby is painting pictures.
彼の趣味は絵を描くことです。
My hobby is collecting stamps.
私の趣味は切手を集めることだ。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
No matter what happens, I'll stand by you.
どんなことがあっても君の味方をする。
My father's hobby is fishing.
私の父の趣味は魚釣りです。
My hobby is reading comics.
僕の趣味は漫画を読む事です。
In a sense, life is but a dream.
ある意味で、人生は夢にすぎない。
This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users.
このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
Go on with your story. That is so interesting!
続けてください。とても興味深い。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
She said she had a slight cold.
彼女は風邪気味だと言った。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。
Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it.
鯖は煮ても焼いても美味しい。
Most people want to experience happiness.
ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。
He listened to my pitch, so he must be interested.
話を聞いたのだから興味がある筈だ。
According to the guidebook, this is the best restaurant around here.
ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。
Those who do not know the sadness of love may not speak of it.
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
Read the kinds of books that you find interesting.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
The photo he showed added color to his story.
彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。
The audience was impressed by his profound lecture.
聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
He has a lot of hobbies.
彼は多趣味だ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.