Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he said is capable of several interpretations. | 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| Her attention was engaged by the book. | 彼女はその本に興味がひかれる。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| This fruit doesn't taste good. | このフルーツは不味い。 | |
| My hobby is playing golf. | 私の趣味はゴルフだ。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| She has reddish hair. That's why her nickname is Carrot. | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| What does the special taste like? | スペシャルというのはどんな味ですか。 | |
| You understand what I'm saying, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. | 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| Salt is used to season food. | 塩は味付けに使われる。 | |
| He finds pleasure in watching people. | 彼は人を観察するのが趣味だ。 | |
| Her dress is not to my taste. | 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 | |
| What does it mean? | それ、どういう意味? | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Reading books is my hobby. | 趣味は読書です。 | |
| What's the meaning of life? | 生きる意味って何だろう? | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| My hobby is collecting coins. | 私の趣味はコイン集めです。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| She takes a great interest in English. | 彼女は英語に大いに興味がある。 | |
| You have good taste in clothes. | あなたは服装の趣味がいい。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Vinegar has a sharp taste. | 酢はすっぱい味がする。 | |
| This design doesn't suit my taste. | このデザインは私の趣味に合わない。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Since I have a cold, I can't taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| This tastes good. | これはいい味してる。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言ってることはある意味で真実である。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| His main interest is in history. | 彼の主な興味は史学にある。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| You have good taste in music. | 音楽の趣味がいいね。 | |
| I want to get a fix on local culture. | 私はこの地域の文化を味わいたいの。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| I'm anemic. | 貧血気味です。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| This fried egg tastes like a sheet of rubber. | このフライドエッグは、ゴムのような味がする。 | |
| I'll have rice, miso soup and natto. | ご飯に味噌汁と納豆です。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| My heart wasn't in the work. | その仕事に興味がもてなかった。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| I seasoned the fish with salt and pepper. | 魚に塩とこしょうで味をつけた。 | |
| This milk has a peculiar taste. | このミルクは妙な味がする。 | |
| Horseradish tastes good on roast beef sandwiches. | 西洋わさびをローストビーフ・サンドイッチにつけると、美味しい。 | |
| These charred bits are tasty. | この焦げ目が美味しいんだよね。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| Swimming is my hobby. | 水泳は私の趣味です。 | |
| You can't say that it is a good hobby. | あんまりいい趣味とは言えないな。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 | |
| The food was great in Italy. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. | 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 | |
| How about adding a little bit more salt? | もうちょっと塩味をきかせてみたら? | |
| Blowfish is a delicacy in Japan. | フグは日本の珍味だ。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| Thank you for your interest. | 興味を示してくださってありがとう。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| The miso soup has heated up. | 味噌汁が温まった。 | |
| At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. | 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 | |
| In a way, what your friend has said is true. | ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 | |
| This wine tastes good. | このブドウ酒は味がよい。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." | ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |