Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
You understand what I mean, don't you?
私の言っている意味が分かりますね。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Though only a child, he was interested in reading books on philosophy.
彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。
She took my hint and smiled.
彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
I lost half my interest in the project.
その計画に対する興味が半減した。
This apple tastes very sour.
このリンゴはとてもすっぱい味がする。
Everybody was interested in the story.
皆その話に興味を持った。
Jane is interested in flower arrangement.
ジェーンは生け花に興味をもっている。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
This medicine tastes horrible.
この薬はひどい味がする。
My hobby is listening to music.
私の趣味は音楽を聴くことだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
We use a dictionary to look up the meaning of words.
辞書はことばの意味を調べるのに使う。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.
私は茶道にも華道にも興味はありません。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
Setsubun means "the day between two seasons."
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
My hobby is listening to music.
私の趣味は音楽を聞くことです。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
It is true in a sense.
ある意味でそれは正しい。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
What he says makes no sense at all.
彼のいうことはまったく意味を成さない。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
He is not just interested, he's crazy about it.
興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The milk tasted sour.
そのミルクはすっぱい味がした。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
My interest is people watching.
趣味は人間観察です。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
"Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said.
「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
I love the taste when I bite into a juicy peach.
みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。
My son took an early interest in politics.
私の息子は早くから政治に興味を持った。
I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me.
まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。
What do you mean?
どういう意味?
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.