When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
Is it any of your business what someone's hobby is?
誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか?
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
It was all delicious!
全部が美味しかったな~!
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
It serves him right that he missed the last train.
彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。
Today's breakfast was dried mackerel and miso soup.
今日の朝飯は鯵のひらきと味噌汁だった。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
What does it mean?
どういう意味?
How about adding a little bit more salt?
もうちょっと塩味をきかせてみたら?
I am interested in old cities in the world.
私は世界の古い都市に興味を持っています。
I always read his columns with interest.
私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。
Tom has varied tastes.
トムは多趣味だ。
There is no point in calling such buildings 'ugly'.
そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims.
私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.
言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
He put an interesting idea before us.
彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。
A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.
北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
My heart wasn't in the work.
その仕事に興味がもてなかった。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
This movie is very interesting to me.
この映画は、わたしにはとても興味があります。
Those who do not know the sadness of love may not speak of it.
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
The cheesecake tasted too sweet.
そのチーズケーキは味が甘すぎた。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.