Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| I side with a weaker party. | 弱い方に味方する。 | |
| The local brew is excellent. | ここの地ビールは美味しい。 | |
| The coffee is nasty. | コーヒーはいやな味がする。 | |
| I take great interest in history. | 私は歴史に大変興味がある。 | |
| "This brand is very mild," Dad said. | 「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| How about adding a little bit more salt? | もうちょっと塩味をきかせてみたら? | |
| This sort of music is not my cup of tea. | この手の音楽は私の趣味じゃない。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| I didn't catch the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| The milk tastes sour. | その牛乳は酸っぱい味がする。 | |
| My heart wasn't in the work. | その仕事に興味がもてなかった。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| Tell me what your hobby is. | あなたの趣味を教えてください。 | |
| Tastes differ. | 趣味は異なる。 | |
| This wine tastes good. | このブドウ酒は味がよい。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| What does that mean? | それどういう意味? | |
| It seems I have a slight cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| She said she had a slight cold. | 彼女は風邪気味だと言った。 | |
| This is delicious. | これはいい味してる。 | |
| This milk tastes odd. | この牛乳は変な味がする。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| My hobby is to collect beautiful butterflies. | 私の趣味はきれいな蝶を集めることです。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| My hobby is collecting old bottles. | 私の趣味は古い瓶を集めることです。 | |
| He knows quite well what it is like to be poor. | 彼は貧乏の味がどんなものであるか、よくわかっている。 | |
| What does "There is a tide" imply? | 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| He finds pleasure in watching people. | 彼は人を観察するのが趣味だ。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | トマトの味は好きじゃない。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| My hobby is skiing. | 私に趣味はスキーだ。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| Do you have a hobby - for example, painting? | 何か趣味がありますか?例えば絵を描くみたいな。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディはいつでも日本の祭りに興味があるというわけではなかった。 | |
| My brother is interested in English and music. | 弟は英語と音楽に興味を持っている。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| He shows interest in winter sports. | 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| Lifelong education means perpetual retraining. | 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 | |
| She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| Are you interested in flowers? | あなたは花に興味がありますか。 | |
| In a way, Susie seems like my mother. | ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 | |
| Examinations interfere with the real meaning of education. | 試験は教育の本当の意味を妨げる。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| I seasoned the fish with salt and pepper. | 魚に塩とこしょうで味をつけた。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| Mr. Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| The Okonomiyaki was very delicious. | お好み焼きはとても美味しかったです。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| Lady Luck favors the adventuresome. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| This is a proverb the meaning of which I do not understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| He has not a little interest in music. | 彼は少なからず音楽に興味をもっている。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| Jane is interested in flower arrangement. | ジェーンは生け花に興味をもっている。 | |
| My hobby is playing golf. | 私の趣味はゴルフだ。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |