Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no friend of mine. | 彼は私の味方ではない。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| I have an interest in cello and piano. | 私はチェロとピアノに興味があります。 | |
| All are interested in Japan. | みんなが日本に興味をもっている。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| They have a common hobby. | 彼らは共通の趣味を持っている。 | |
| Politics didn't interest him. | 彼は政治に興味がなかった。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting. | 東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。 | |
| Bird watching is a nice hobby. | 野鳥観察はすばらしい趣味です。 | |
| This water tastes good. | この水はよい味がする。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | 私はトマトの味が嫌いだ。 | |
| This milk tastes sour. | このミルクはすっぱい味がする。 | |
| The miso soup has heated up. | 味噌汁が温まった。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| How about the taste? | 味はいかがですか。 | |
| The melon smells sweet and tastes very nice. | そのメロンは甘い香りがして、とても味が良い。 | |
| That incident drew his interest. | その事件が彼の興味を引いた。 | |
| This wine is inferior to that one in flavor. | このワインはあのワインより味が劣っている。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. | できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 | |
| Lifelong education means perpetual retraining. | 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| Are you implying something? | 何か意味があるのですか。 | |
| It is said that the taste of love is bitter. | 恋の味は苦いと言われている。 | |
| This salad tastes of lemon. | このサラダはレモンの風味がある。 | |
| This coffee tastes burnt. | このコーヒーはこげた味がする。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| If you don't get the punch line, I'm sorry. | オチの意味がわからなかったらすいません・・・。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| I have no interest in ordinary people. | ただの人間には興味ありません。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 | |
| She likes subdued colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| I didn't catch the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| The milk tastes sour. | その牛乳は酸っぱい味がする。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| This old fish has a strange taste. | この古い魚は変な味がする。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Read such books as interest you. | あなたの興味を引くような本を読みなさい。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文の意味は曖昧だ。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本史に興味がある。 | |
| "Natto" smells awful but tastes terrific. | 納豆の匂いは酷いけれど味は最高。 | |
| My hobby is playing golf. | 趣味はゴルフをすることです。 | |
| Jane is interested in flower arrangement. | ジェーンは生け花に興味をもっている。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| He had a bit of a cold last night. | 昨夜、彼は風邪気味だった。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| Read the kinds of books that you find interesting. | あなたの興味を引くような本を読みなさい。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| I'm always interested in reading his column. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| What does the special taste like? | スペシャルというのはどんな味ですか。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| This fruit tastes bad. | このフルーツは不味い。 | |