Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He was ordered to shut up. | 彼はだまれと命令された。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室の整頓が命じられた。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| I'm tired, but I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| Tom tried to save Mary's life. | トムはメアリーの命を救おうとした。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室を整理整頓するようにと命じられた。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| I owe him my life. | 彼は私の命の恩人だ。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| Cancer took him. | ガンが彼の命を奪った。 | |
| She risked her life to save him. | 彼女は彼を救うために命をかけました。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| She works very hard. | 彼女はとても一生懸命勉強する。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| They have to study hard for the math test. | 彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Why do you study so hard? | なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |