Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| Tom didn't live a long life. | トムは短命でした。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| A police officer told me to stop the car. | 警官が私に車を停めるように命令した。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? | もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| He has been intent on learning French. | 彼はフランス語を懸命に勉強してきた。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で命を落とした。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| He ordered the boys not to shout in the classroom. | 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 | |
| She was a Christian in life. | 彼女は存命中キリスト教徒であった。 | |
| Do you believe that there is life after death? | あなたは死後の命があることを信じますか。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| The doctor has saved my life. | その医者は私の命の恩人だ。 | |
| He is working hard to catch up with the others. | 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| The missile attack took a heavy toll of lives. | ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| The slave was anxious to alter his destiny. | その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室を整理整頓するようにと命じられた。 | |
| His discovery gave rise to a revolution in transport. | 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |