Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| He lived on crackers and water for three days. | 彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| He was pumping the pedals of the bicycle hard. | 彼は、自転車を一生懸命こいだ。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He has been intent on learning French. | 彼はフランス語を懸命に勉強してきた。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| He worked as hard as anybody else. | 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 | |
| My orders are absolute. | 私の命令は絶対だ。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| His word is law. | 彼の命令はそのまま法律だ。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Her life is in danger. | 彼女の命は危ない。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| A police officer told me to stop the car. | 警官が私に車を停めるように命令した。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| Whom the gods love die young. | 佳人薄命 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He worked very hard, but could make little progress. | 彼は懸命に勉強したが。たいして進歩しなかった。 | |
| Father enjoyed a long life. | 父は長命だった。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| He risked his life to save her. | 彼は彼女を救うために命をかけた。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| We must execute his orders. | 彼の命令を実行しなければならぬ。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| Taro is studying hard. | 太郎は一生懸命勉強している。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |