Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He was christened John. | 彼はジョンと命名された。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He bade me go there. | 彼は私にそこへ行けと命じた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| The doctor ordered that he take a rest. | 医者は彼に休息をとるように命じた。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| He instructed me to go to bed early. | 彼は私に早く寝るように命じた。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| The chapter on the Russian Revolution really blew me away. | ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| Money cannot compensate for life. | 金で命は償えない。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命じた。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| He was named Horatio after his uncle. | 叔父の名にちなんでホレーショーと命名された。 | |
| He ran away for dear life. | 彼は命からがらにげさった。 | |
| He has my fate in his hands. | 彼が私の運命を握っている。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| She works very hard. | 彼女はとても一生懸命勉強する。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |