Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は使命を果たした。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I am studying hard so that I can pass the exam. | 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| The master gave me an order to come in. | 主人は私に入ってくるように命じた。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| I owe him my life. | 彼は私の命の恩人だ。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| He commanded me to shut the gate. | 彼は私に門を閉じよと命令した。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| Miss Ito made her students work hard. | 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| I tried my best to get them to stop quarreling. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. | 美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| The teacher told him to rewrite his essay. | 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |