Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. | 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| His hard work will make him. | 彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| The slave was anxious to alter his destiny. | その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| Life is very dear to me. | 私はとても命が惜しい。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| That every one who believes in him may have eternal life. | それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| The revolution brought in a new era. | 革命は新たな時代をもたらした。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The doctor ordered that he take a rest. | 医者は彼に休息をとるように命じた。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| Through obedience learn to command. | 服従することによって命令することを学べ。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| He always studies hard. | 彼はいつも一生懸命に勉強している。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| My orders are absolute. | 私の命令は絶対だ。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| He tries hard. | 彼は一生懸命がんばる。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| Where there is life, there is hope. | 命有っての、物だね。 | |
| Are you saying my life is in danger? | 私の命が危ないと言ってるわけですか? | |
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| He was ordered to shut up. | 彼はだまれと命令された。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |