Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| You had better have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室を整理整頓するようにと命じられた。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| You should work hard so that you can pass any exam you take. | どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女は一生懸命に走った。 | |
| Did you order the room to be swept? | 部屋を掃除するように命じましたか。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| The patient's life was in danger. | 患者の命が危なかった。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 | |
| Every rose has its thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| It would be good for you to study eagerly. | あなたは懸命に勉強をすればよい。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| The battle was won at the price of many lives. | 多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。 | |
| He gave up his life for his country. | 彼は国のために命をささげた。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| The revolution brought in a new era. | 革命は新たな時代をもたらした。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He studied hard only to fail in the exam. | 彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。 | |
| The slave was anxious to alter his destiny. | その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 | |
| He saved her at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |