Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. | 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| Every rose has its thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するよう命じた。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Through obedience learn to command. | 服従することによって命令することを学べ。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| I wish I had studied English harder while young. | 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| His child's life is in danger. | 彼の子供の命が危ない。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| Tom didn't live a long life. | トムは短命でした。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| Every bullet has its billet. | 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| He ordered the boys not to shout in the classroom. | 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| He instructed me to go to bed early. | 彼は私に早く寝るように命じた。 | |
| Study hard, or you'll fail the exam. | 一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| You should work hard so that you can pass any exam you take. | どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |