Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have mercy on me and spare my life, please! お慈悲ですから命ばかりはお助けを! He urged us to obey the rule. 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 Some soldiers were reluctant to obey the commands. その命令に嫌々従う兵もいた。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Where there is life, there is hope. 命有っての、物だね。 She works very hard. 彼女はとても一生懸命勉強する。 The work cost him his life. その仕事のために彼は命を失った。 He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 My mother worked hard in order to raise us. 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 You need to study harder. 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 She tries so hard, but she's just spinning her wheels. 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 And he worked very hard for Mr Wood. そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 Don't make light of life. 生命を軽んじてはいけません。 Success in school calls for hard study. 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 He ordered that everybody get up at six. 彼は全員6時におきるように命令した。 His hard work will make him. 彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。 Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 Move a step, and you'll be a dead man! 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 He is trying to study as hard as he can. 彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。 Have you named your new born baby? 赤ちゃん、もう命名した? The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 They're taking Mary to the emergency room. 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 High operating temperatures shorten lubricant life. 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 We have to appoint new members of the examining board. 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 I ran for my life. 私は命からがら逃げた。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 The policeman barked orders. 警官はどなって命令をした。 They died trying to rescue others. 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 We're joined by the red string of fate! 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 We were never to see her again. 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 War is destruction of human life. 戦争は人間の生命を破壊することである。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 We were in danger of losing our lives. 私たちは命を失うおそれがあった。 He worked hard to no purpose. 彼は一生懸命やったが無駄だった。 What is man's ultimate destiny? 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 Though he worked hard, he remained poor as ever. 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 She worked hard. 彼女は一生懸命働いた。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 The typhoon claimed many lives. 台風が多くの生命をうばった。 He studied hard for fear he should fail. 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 He worked hard for the purpose of buying a foreign car. 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 He instructed me to go to bed early. 彼は私に早く寝るように命じた。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 I must work hard to make up for lost time. 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 They were destined never to meet. 彼らは決してあえない運命だった。 I have been nominated for the chairman. 私は議長に任命された。 After I talked with my teacher, I decided to work hard. 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 Water is essential to life. 水は生命にとって不可欠である。 Isolation is the common lot of man. 孤独は人間共通の運命だ。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 You have only to study hard, and you will pass the test. あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 Her advice amounts to an order. 彼女の助言は命令も同然だ。 He tried hard, but he failed. 彼は一生懸命やったが、失敗した。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 He ordered me to go alone. 彼は私に1人で行けと命じた。 The 19th century saw the Industrial Revolution. 19世紀には産業革命が起こった。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 You must try hard to the end. 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 He was ordered to shut up. 彼はだまれと命令された。 How and when life began is still a mystery. 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 If he will not work hard, he will be fired. もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 I'll turn over a new leaf and study English very hard. 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 I am going to put my heart into the work. ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 The general commanded them to move on. 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 You should work hard. 君は一生懸命働くべきだよ。 We have to appoint new members of the examining board. 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 He tried hard, but failed. 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 Study harder from now on. 今後はもっと一生懸命勉強しなさい。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 You should study hard so that you can pass the examination. 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 We must appoint a new teacher soon. 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 If you do your study at all, do your best. いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。 The new medicine saved his life. 新薬が彼の命を救った。 He worked hard in order to get the prize. 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 She had to study hard to catch up with her classmates. 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 I have to give myself up to studying for final exams. 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 I have no choice but to follow those orders. その命令に従うより他に仕方ない。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 Through obedience learn to command. 服従することによって命令することを学べ。 I will sell the boat in accordance with your orders. 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 She studied very hard in order that she might succeed. うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. 時には船長は船と運命を共にするものだ。 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 All you have to do is study hard to get into a good college. 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 Her days are numbered. 彼女は余命いくばくもない。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 He will be named for President. 彼は大統領に任命されるだろう。 No one can be more wise than destiny. 何人も運命より賢明ではあり得ない。