Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は使命を果たした。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女は一生懸命に走った。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| The teacher ordered the classroom to be cleaned. | 先生は教室を掃除するように命じた。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| The doctor has ordered the patient to abstain from wine. | 医者は患者にワインを控えるように命令した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| His days as a politician are numbered. | 彼の政治寿命はもうない。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| She was busy doing her hair. | 彼女は懸命に髪をセットしていた。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| I was bidden to stay behind. | 私は後に残るよう命ぜられた。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| His discovery gave rise to a revolution in transport. | 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| He knew he did not have much longer to live. | 彼が命は長くもないことを分かっていました。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| He was just appointed as the American ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| By what authority do you order me to do this? | 何の権威であなたは私にこれをしろと命令するのか。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |