Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 I tried very hard to put an end to their heated argument. 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 His word is law. 彼の命令はそのまま法律だ。 He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. 今夜ここにこうして立つ今も、私たちは知っています。イラクの砂漠でいま目覚めようとする勇敢なアメリカ人たちがいることを。アフガニスタンの山岳で目覚めるアメリカ人たちがいることを。彼らが、私たちのために命を危険をさらしていることを。 They worked hard for the sake of their children. 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 The mistake cost him his head. その間違いが彼の命取りとなった。 Though he worked hard, he remained poor as ever. 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 After the accident, the police told the crowd to keep back. 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 He bade me stay behind. 彼は私に後に残れと命じた。 You must study English hard. あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 She worked hard so as to pass the test. 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 The owners appointed him manager. オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 He worked very hard for the sake of his family. 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? He worked very hard to earn a lot of money. 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 They died trying to save others. 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 He works hard to support his aged mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 The soul animates the body. 魂は体に生命を与える。 He commanded us to work hard. 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 He works harder than I did at his age. 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 The prime minister appoints the members of his cabinet. 首相が閣僚を任命する。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 He isn't such a fool as to risk his life. 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 War is destruction of human life. 戦争は人間の生命を破壊することである。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスに起こった。 He narrowly escaped death. 彼はかろうじて命をとりとめた。 He worked hard to make his child happy. 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 He told me not to smoke. 彼は私に禁煙を命じた。 Sea turtles have a long lifespan. 海がめは寿命が長い。 He worked hard. 一生懸命働いた。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 You must work hard if you are to succeed. 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 The same sentence could have the force of a command. その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 He has my fate in his hands. 彼が私の運命を握っている。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 He appointed me to do this task. 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 She was not seriously injured. 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 Jane ran after the deer as fast as possible. ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 I wish I had studied English harder while young. 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 He tries hard. 彼は一生懸命がんばる。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 He ordered them to release the prisoner. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 Whom the gods love die young. 佳人薄命 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 A deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 He worked hard in order to support his family. 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 He worked hard none the worse for the accident. 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 His persistent efforts resulted in failure. 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 They were never to meet again. 彼らは二度と会えない運命にあった。 He worked very hard so he could buy a foreign car. 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 The police required him to appear. 警察は彼に出頭するように命じた。 He worked hard, finishing the report in one week. 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 The poor man was never to see his wife again. かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 While there is life, there is hope. 命あっての物種。 If you are to succeed, you must work harder. 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 He staked his future on this single chance. 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 Nuclear war will bring life on this planet to an end. 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 He worked very hard. 彼は一生懸命働きました。 In order to buy a foreign car, he worked very hard. 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 All you have to do is study harder. あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 Although he is rich he works very hard. 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 However hard I try, I can never catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 We fought for our lives in the storm. 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 She has to study hard and catch up with everybody in her class. 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 A revolution has occurred in technology. 科学技術において革命が起きた。 Jane Smith works very hard at her office. ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 There is nothing for me to do except to obey the order. その命令に従うより他に仕方ない。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The general commanded him to report to headquarters. 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 I ran and ran, but missed the train. 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 He was appointed Japanese minister to Mexico. 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 I study hard at school. 私は学校で一生懸命に勉強する。