Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| His discovery gave rise to a revolution in transport. | 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| My life was in danger. | 私の命は危なかった。 | |
| She saved her baby's life at the risk of losing her own. | 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。 | |
| Even a large sum of money cannot take the place of a man's life. | どんな大金も人命には換えられない。 | |
| He ordered the boys not to shout in the classroom. | 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| My mission is to photograph the documents. | 私の使命はその文章を写真にとることである。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| He made a hard run of the presidency. | 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 | |
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| He commanded me to shut the gate. | 彼は私に門を閉じよと命令した。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| I have to obey his orders. | 私は彼の命令に従わなければならない。 | |
| Life is very dear to me. | 私はとても命が惜しい。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| Her life is in danger. | 彼女の命は危ない。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. | すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| Money cannot compensate for life. | 金で命は償えない。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| She ordered the room to be swept. | 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |