Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| Her life is in danger. | 彼女の命は危ない。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| He saved his friend at the risk of his own life. | 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| His days are drawing to their close. | 彼は余命いくばくもない。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| The country is trying hard to make up for her trade deficit. | その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 | |
| I wish I had studied English harder while young. | 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 | |
| Sea turtles have a long lifespan. | 海がめは寿命が長い。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| He knew he did not have much longer to live. | 彼が命は長くもないことを分かっていました。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| I am training hard so that I may win the race. | 私はそのレースに勝つために懸命に練習している。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| You have only to study hard. | 一生懸命勉強すればよい。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| Life is very dear to me. | 私はとても命が惜しい。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| He studied hard only to fail in the exam. | 彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| His child's life is in danger. | 彼の子供の命が危ない。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |