The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '命'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.
すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
Whom the gods love die young.
才子多病、佳人薄命。
She means more than my life to me.
彼女は私の命より大事である。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
He saved my life at the risk of his own.
彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
Man is mortal.
人間は死ぬべき運命にある。
I have to give myself up to studying for final exams.
期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
Where there is life, there is hope.
命有っての、物だね。
We must execute his orders.
彼の命令を実行しなければならぬ。
Though he worked hard, he remained poor as ever.
彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。
The exile yearned for his home.
その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。
He is working hard to catch up with the others.
彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
The plan was doomed to failure from the start.
この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。
They worked hard for the sake of their children.
彼らは子供たちのために懸命に働いた。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
He does not work so hard as he used to.
彼は昔ほど一生懸命働かない。
The dog saved the girl's life.
その犬は少女の命を救った。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
She ordered the room to be swept.
彼女はその部屋を掃除するように命じた。
It was not long before he was appointed professor.
まもなく彼は教授に任命された。
She was appointed chairperson.
彼女は議長に任命された。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
My orders are absolute.
私の命令は絶対だ。
The war was over at the price of many lives.
その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。
You must work hard if you are to succeed.
あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。
It is a matter of life or death.
それは命にかかわる問題だ。
The poor man was never to see his wife again.
かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
I decided that I was going to work as hard as I can.
一生懸命に働くことに決めたんだ。
No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two.
どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。
You are the master of your own destiny.
君は君自身の運命の主でもあります。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
What is man's ultimate destiny?
人類の究極的運命はどうなるであろうか。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Sea turtles have a long lifespan.
海がめは寿命が長い。
We have to appoint new members of the examining board.
調査委員会の新委員を任命しなければならない。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
He commanded me to do it.
彼は私にそうするように命じた。
You should study hard, if you are to pass the exam.
合格したいなら一生懸命がんばることです。
You'll never achieve anything if you don't study harder.
もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
He rescued the little girl at the cost of his life.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
Even though we tried hard, we couldn't beat Jane.
私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。
My dream has come true at last by working hard.
私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i