Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
They worked hard day and night.
彼らは昼夜一生懸命働いた。
I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
He made a dash for the bus.
彼はバスを目指して懸命に走った。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
It is a matter of life or death.
それは命にかかわる問題だ。
You have to work hard.
あなたは一生懸命働かなければなりません。
If he tries hard, he will succeed.
一生懸命やれば成功する。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
You'll be able to speak English better if you practice hard.
一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。
She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash.
彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。
She studied French as hard as possible.
彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.
試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
He was decreed to pay the fine.
彼は罰金を払うように命じられた。
He studied hard in order to pass the test.
彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
If you are to succeed, you must work hard.
成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。
The team played hard because the championship of the state was at stake.
州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
The exile yearned for his home.
その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。
He was christened John.
彼はジョンと命名された。
I was bidden to stay behind.
私は後に残るよう命ぜられた。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
I studied hard so that I could pass the examination.
私は試験に受かるように一生懸命勉強した。
Study harder from now on.
今後はもっと一生懸命勉強しなさい。
I only shot four bull's-eyes yesterday.
昨日は4発命中しただけでした。
You should have worked harder.
君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
My friend saved the girl at the risk of his own life.
私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
The child's face worked as she tried to keep back the tears.
子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。
He worked very hard, but could make little progress.
彼は懸命に勉強したが。たいして進歩しなかった。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.
もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I must work hard to pass the test.
試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
Do you really want to put your life in her hands?
君の命を彼女に委ねていいのか。
Long may he live!
彼の命の長からんことを。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
I worked hard last month.
私は先月一生懸命働きました。
She studied English as hard as she could.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
This order is to be obeyed to the letter.
この命令は厳守すべき。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
With great effort he climbed up the tree.
一所懸命になって彼はその木に登った。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
To all appearance, they don't study hard.
どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。
He was regarded as a hero for saving his friend's life.
彼は友人の命を救った事で英雄視された。
She thought of him as her lifesaver.
彼女は彼を命の恩人だと思っていた。
However hard you try, you can't finish it in a day.
どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。
He ordered me to go alone.
彼は私に1人で行けと命じた。
He worked hard to support a large family.
彼は大家族を養うために懸命に働いた。
In any case you have to study hard.
とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。
I think it is my business to study hard.
一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。
He was just appointed as the American ambassador to Japan.
彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。
A police officer told me to stop the car.
警官が私に車を停めるように命令した。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
The soldiers were ordered to make an attack.
兵士は進撃を命じられた。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
They appointed him as a director.
彼らは彼を理事に任命した。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
He worked hard to obtain his objective.
彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
I am going to put my heart into the work.
ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。
Many a man has lost his life at sea.
多くの人が海で命を落としている。
Revolutions that don't succeed are soon forgotten.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
However hard I try, I can't do it any better than she can.
どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。
Don't make light of life.
生命を軽んじてはいけません。
The revolution has brought about many changes.
革命によって多くの変化が起こった。
I bade the boy go out.
少年に出ていくように命じた。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
He worked hard.
一生懸命働いた。
He was appointed chairman.
彼は議長に任命された。
What are you doing so hard?
一生懸命何をしてるんだい。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
They won the battle at the cost of many lives.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
She worked hard.
彼女は一生懸命働いた。
The committee met and discussed whom to appoint to the post.
委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。
He worked hard only to fail again.
彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。
He told me not to smoke.
彼は私に禁煙を命じた。
If you are to succeed, you must work harder.
もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。
I owe him a great deal because he saved my life.
彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
Doctors and nurses must preserve life at all costs.
医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。
He worked hard in order to support his family.
彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。
They have to study hard for the math test.
彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.