She studied hard lest she should fail in the exam.
彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。
She was never to see her home again.
再び故郷に帰れない運命だった。
His brother dedicated his life to the activity.
彼の兄はその活動に命を捧げた。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。
He ordered that everybody get up at six.
彼は全員6時におきるように命令した。
His life is in danger.
彼の命が危ない。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
You are the master of your own destiny.
君は君自身の運命の主でもあります。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
Why did you do such a foolish thing at the risk of your life?
なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
She tries so hard, but she's just spinning her wheels.
彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
He asked the general to take back his order.
彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
Tom passed away getting struck by lightning on the beach.
トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。
No one can be more wise than destiny.
何人も運命より賢明ではあり得ない。
His persistent efforts resulted in failure.
彼の懸命の努力は失敗に終わった。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
He bade me go there.
彼は私にそこへ行けと命じた。
Doctors and nurses must preserve life at all costs.
医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。
He was never to see her again.
彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。
You'll have to study harder from now on.
あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。
My mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
Life is all in all.
生命はかけがえのないものだ。
We were in danger of losing our lives.
私達は命を落とす危険がある。
She was never to see her children again.
彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。
Animals lives are no less valuable than our lives are.
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
She was named after her grandmother.
彼女は祖母の名をとって命名された。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
He worked very hard to earn a lot of money.
彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
However hard he may try, he won't succeed.
彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。
I tried my best to get them to stop quarreling.
私は懸命に彼らの争いを止めようとした。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
He tried hard, but failed.
彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
He worked hard to support a large family.
彼は大家族を養うために懸命に働いた。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Whom the gods love die young.
才子多病、佳人薄命。
He worked very hard for the sake of his family.
彼は家族のために、とても一生懸命働いた。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
A police officer told me to stop the car.
警官が私に車を停めるように命令した。
You can't study too hard.
いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。
Some of the photos have been taken at the risk of life.
その写真の中には命がけで撮ったものもある。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
I work hard and play hard.
私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.