The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '命'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to beat them, we practice very hard.
彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。
I ran as fast as I could, but I missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。
Money is heavier than life.
金は命より重い・・・!
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
She is very smart, and what is more, she studies hard.
彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。
I am accustomed to working hard.
私は一生懸命働くのに慣れている。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
He was appointed to a responsible post.
彼は責任ある地位に任命された。
You should have worked harder.
君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。
My mother worked hard in order to raise us.
母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
She pouted when she was told to wash the dishes.
皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。
The missile attack took a heavy toll of lives.
ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。
The deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
He rescued the little girl at the cost of his life.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day.
どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.
一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
With great effort he climbed up the tree.
一所懸命になって彼はその木に登った。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
He worked hard to catch up with the rest of the class.
彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。
He ordered them to survey population growth.
彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。
If you would succeed in life, you must work hard.
人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
He saved my life at the risk of his own.
彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
They have orders to return home.
彼らは帰国命令を受けている。
He was never to come here.
彼は二度とここには戻ってこない運命だった。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
He worked hard only to fail.
彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。
The stone was inscribed with the date of his death.
その石には彼の命日が刻まれていた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
Cancer took him.
ガンが彼の命を奪った。
His brother dedicated his life to the activity.
彼の兄はその活動に命を捧げた。
Don't tell me what to do or not to do.
私にしろとか、するなとか命じないで下さい。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.
ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
He rescued the little girl at the cost of his life.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
He will be named for President.
彼は大統領に任命されるだろう。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
Women usually live 10 years longer than men do.
女性はたいてい男性より10年寿命が長い。
Mr Jones believes in hard work and profits.
ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。
The teacher told him to study English hard.
先生は彼に英語を一生懸命に勉強するようにと言いました。
I want to live.
私は命がほしい。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
She has to study hard and catch up with everybody in her class.
彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
You have to study hard to catch up with your class.
君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。
We must work hard.
私たちは一生懸命働かなければならない。
A terrible fate awaited him.
恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
I ran for my life.
私は命からがら逃げた。
She risked her life to protect her child.
彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。
He worked hard at the risk of his health.
彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。
He worked as hard as anybody else.
彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。
If you do your study at all, do your best.
いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。
We're joined by the red string of fate!
運命の赤い糸でつながってるんだよ。
Child as he was, he worked hard to help his mother.
彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。
You must study hard while young.
若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
She works very hard.
彼女はとても一生懸命勉強する。
He cursed her fate.
彼は彼女の運命をのろった。
It is good to keep studying all your life.
一生懸命し続けることはいいことだ。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Do introverts not live as long as extroverts?
内気な人は外向的な人より短命?
He worked hard so as to save more money.
彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。
The minister worked hard on behalf of the poor.
その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。
I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。
She works as hard as her siblings.
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
All you have to do is study hard to get into a good college.
良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。
He is working hard to pass the examination.
彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.