Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| His days are drawing to their close. | 彼は余命いくばくもない。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| His life is in danger. | 彼の命が危ない。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| He studied hard in order to pass the test. | 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| I owe him my life. | 彼は私の命の恩人だ。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| My life was in danger. | 私の命は危なかった。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| The battle was won at the price of many lives. | 多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. | どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| He was christened John. | 彼はジョンと命名された。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| His word is law. | 彼の命令はそのまま法律だ。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Life is dear to everybody. | 命は誰でも惜しい。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| It would be good for you to study eagerly. | あなたは懸命に勉強をすればよい。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| He gave up his life for his country. | 彼は国のために命をささげた。 | |
| He commanded me to shut the gate. | 彼は私に門を閉じよと命令した。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| She studies as hard as any student in her class. | 彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |