Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cancer took him. | ガンが彼の命を奪った。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I owe him my life. | 彼は私の命の恩人だ。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He saved her at the risk of his life. | 彼は命を賭けて彼女を救った。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| The country is trying hard to make up for her trade deficit. | その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I am studying hard so that I can pass the exam. | 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| This is an order. | 命令です。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| Have you named your new born baby? | 赤ちゃん、もう命名した? | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. | 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 女性はたいてい男性より10年寿命が長い。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| Through obedience learn to command. | 服従することによって命令することを学べ。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| Every rose has its thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |