Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By what authority do you order me to do this? | 何の権威であなたは私にこれをしろと命令するのか。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Why do you study so hard? | なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| He did his best to drink. | 彼は一生懸命飲んだ。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| His days as a politician are numbered. | 彼の政治寿命はもうない。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| It will pay you to study hard. | 一生懸命勉強することは君のためになる。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| The doctor has saved my life. | その医者は私の命の恩人だ。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| The patient's life was in danger. | 患者の命が危なかった。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He ate himself into the grave. | 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| He was named Horatio after his uncle. | 叔父の名にちなんでホレーショーと命名された。 | |
| He saved the child at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその子を救った。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Some soldiers were reluctant to obey the commands. | その命令に嫌々従う兵もいた。 | |
| That every one who believes in him may have eternal life. | それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 | |
| He was doomed to life-long poverty. | 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| I was bidden to stay behind. | 私は後に残るよう命ぜられた。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |