I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
His days as a politician are numbered.
彼の政治寿命はもうない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
I persuaded my brother to study harder.
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
I am training hard so that I may win the race.
私はそのレースに勝つために懸命に練習している。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I am not the least bit happy with this e-book revolution.
この電子書籍革命はまったく気に入らない。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
どんな大金も人命には換えられない。
If you want to succeed in life, work hard.
人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。
One mistake will cost a person his life.
ただひとつのミスで人は命を失うこともある。
The girl tried hard to hold back her tears.
少女は懸命に涙を抑えた。
They worked hard day and night.
彼らは昼夜一生懸命働いた。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
He rescued the little girl at the cost of his life.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
She was not seriously injured.
幸いに彼女のけがは命に問題ない。
There is no rose without a thorn.
河豚は食いたし命は惜しし。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
I worked hard in expectation of promotion.
昇進を期待して一生懸命働いた。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
Animals lives are no less valuable than our lives are.
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
I prefer working hard to just sitting idle.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
I worked hard all day long yesterday.
昨日は一日中懸命に働いた。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
He yelled out an order to the soldiers.
彼は兵士たちに大声を上げて命令した。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
No matter how hard I try, I can't do it any better than she can.
どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。
He saved the child at the risk of his life.
彼は命をかけてその子供を救った。
I told him to work hard and he would succeed.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Mere decay produces richer life.
壊滅そのものが豊かな生命を生む。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。
The teacher told him to rewrite his essay.
先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
Stir, and you are a dead man.
動いてみろ。命はないぞ。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Women usually live 10 years longer than men do.
女性はたいてい男性より10年寿命が長い。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
He was never to see his mother again.
彼は再び母に会えない運命だった。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.