Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| They have to study hard for the math test. | 彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は使命を果たした。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| His discovery gave rise to a revolution in transport. | 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| It will pay you to study hard. | 一生懸命勉強することは君のためになる。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| Do you believe our destinies are controlled by the stars? | 私たちの運命が星に操られていると思いますか? | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| Life's seed is laid. | 命の種はまかれた。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| You should study hard, if you are to pass the exam. | 合格したいなら一生懸命がんばることです。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| Every rose has its thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| However hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | 私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. | 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| His days as a politician are numbered. | 彼の政治寿命はもうない。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |