Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Miss Ito made her students work hard. | 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| Mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| My life was in danger. | 私の命は危なかった。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| He knew he did not have much longer to live. | 彼が命は長くもないことを分かっていました。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| He lived on crackers and water for three days. | 彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| It's not the sort of illness that puts your life at risk. | 命にかかわるような病気ではありません。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| He narrowly escaped death. | 彼はかろうじて命をとりとめた。 | |
| He worked hard, finishing the report in one week. | 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| His days are drawing to their close. | 彼は余命いくばくもない。 | |
| Previously, floods were fate for the region. | 洪水はかつてはこの地方には宿命であった。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| This dam was built at the cost of many lives. | このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 | |
| While there is life, there is hope. | 命のある間は希望がある。 | |
| I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. | 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The fire took 13 lives. | 火事は13人の命を奪った。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |