The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
He bade me stay behind.
彼は私に後に残れと命じた。
I told him to work hard or he would fail.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
She worked hard, only to fail the examination.
彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
I have to give myself up to studying for final exams.
期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.
すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
If it were not for the sun, there would be no life on the earth.
もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
He lost his life in an accident.
彼は事故で生命を失った。
The stone was inscribed with the date of his death.
その石には彼の命日が刻まれていた。
I can give you a long life.
私はあなたに長い命を与えることができます。
Many lives were lost in the accident.
その事故で多くの命が失われた。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
The soul animates the body.
魂は体に生命を与える。
He worked hard; otherwise he would have failed in the examination.
彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。
You must study hard while young.
若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。
I want to live.
私は命がほしい。
No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two.
どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。
He worked hard to obtain his objective.
彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
My life was in danger.
私の命は危なかった。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
If you work hard, you'll pass your exam.
一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。
He saved my life at the risk of his own.
彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
I study hard at school.
私は学校で一生懸命に勉強する。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.