Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. | 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| Through obedience learn to command. | 服従することによって命令することを学べ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| Every rose has its thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| Money cannot compensate for life. | 金で命は償えない。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| She was busy doing her hair. | 彼女は懸命に髪をセットしていた。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| The teacher told him to rewrite his essay. | 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| I wish I had studied English harder while young. | 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| Taro is studying hard. | 太郎は一生懸命勉強している。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| Cancer took him. | ガンが彼の命を奪った。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| He was just appointed as the American ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| Do you believe that there is life after death? | あなたは死後の命があることを信じますか。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? | もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. | どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |