Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| He gave up his life for his country. | 彼は国のために命をささげた。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は使命を果たした。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. | 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| She saved her baby's life at the risk of losing her own. | 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| The patient's life was in danger. | 患者の命が危なかった。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| This dam was built at the cost of many lives. | このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| Her life is in danger. | 彼女の命は危ない。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| The missile attack took a heavy toll of lives. | ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 | |
| He saved her at the risk of his life. | 彼は命を賭けて彼女を救った。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| For all his efforts, he failed the exam. | 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Life's seed is laid. | 命の種はまかれた。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |