The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '命'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They worked hard day and night.
彼らは昼夜一生懸命働いた。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
He ate himself into the grave.
彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
The plan was doomed to failure from the start.
この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。
The fire took 13 lives.
火事は13人の命を奪った。
You must study hard while young.
若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.
試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
The captain ordered his men to gather at once.
隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
Hold your tongue, or you'll be killed.
黙ってろ。さもないと命はないぞ。
The doctor ordered me to stay in bed.
医者は私にベッドで寝ているように命じた。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
They were never to see each other again.
彼らは2度と互いに会えない運命であった。
A moment's hesitation may cost a pilot his life.
一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。
With great effort he climbed up the tree.
一所懸命になって彼はその木に登った。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
The embassy denied political asylum to foreign refugees.
大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
She worked hard.
彼女は一生懸命働いた。
I must work hard to make up for lost time.
私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.
一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
Study hard, or you'll fail the exam.
一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
To all appearance, they don't study hard.
どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
Mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
You have only to study hard, and you will pass the test.
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
A police officer told me to stop the car.
警官が私に車を停めるように命令した。
They're taking Mary to the emergency room.
彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Move a step, and you'll be a dead man!
一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.