Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He worked as hard as anybody else. 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. 時には船長は船と運命を共にするものだ。 Mere decay produces richer life. 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 He will be named for President. 彼は大統領に任命されるだろう。 I ran and ran, but missed the train. 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 The sick man's life is in danger. その病人の生命は危険にひんしている。 Many lives were lost in the accident. その事故でたくさんの命が失われた。 He ordered me to go alone. 彼は私に1人で行けと命令した。 My mother tells me not to study so hard. 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 He has to work hard in order to support his family. 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? That looks like an awful lot for two people. 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 They died trying to rescue others. 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 He ran away for his life. 彼は命からがら逃げた。 Do as I told you to do. 命じたとおりにやりなさい。 She sighed over her unhappy fate. 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 He was reconciled to his fate. 彼は自分の運命に甘んじた。 You must study hard lest you fail. 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 He ordered them to release the prisoners. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 The scandal was fatal to his political future. そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 He must have studied English hard. 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 Miss Ito made her students work hard. 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 The troops refused to obey the command. 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 When did life come into being? 生命はいつ誕生したのですか。 We were in danger of losing our lives. 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 If you do your study at all, do your best. いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。 He studied hard; otherwise he would have failed again. 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 We must work hard. 私たちは一生懸命働かなければならない。 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 The accident almost cost him his life. その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 They appointed him manager. 彼らは彼を支配人に任命した。 Children should obey their parents. 子たる者すべからく親の命に従うべし。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 He bade me go there. 彼は私にそこへ行けと命じた。 The dog saved the girl's life. その犬は少女の命を救った。 If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 I had to work hard to keep up with the other students. ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 You must study hard while young. 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 It is necessary that we should study hard. 私達は一生懸命勉強する必要がある。 In order to buy a foreign car, he worked very hard. 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 Every rose has its thorn. 河豚は食いたし命は惜しし。 He studied hard with a view to gaining a scholarship. 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 They were never to see each other again. 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 This is an order. 命令です。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 We should respect the basic human rights of others much more their lives. 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 His hard work bore fruit. 彼の懸命の努力が実を結んだ。 They were waiting for the go-ahead. 前進命令を待っていた。 You should study hard, if you are to pass the exam. 合格したいなら一生懸命がんばることです。 I tried my best to get them to stop quarreling. 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 Up to now they have worked very hard. 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 We cannot work too hard. いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 That man is a man content with his fate. あの人は自らの運命に満足している人です。 I worked hard in order to pass the math test. 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 Hard work and dedication will bring you success. 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 His brother dedicated his life to the activity. 彼の兄はその活動に命を捧げた。 He ordered that everybody get up at six. 彼は全員6時におきるように命令した。 The missile attack took a heavy toll of lives. ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 Generally speaking, high school students study harder than college students. 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 He appointed me to do this task. 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 His persistent efforts resulted in failure. 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 The refugees barely escaped death. 避難民はやっと命拾いをした。 Life is dear to everybody. 命は誰でも惜しい。 I'm tired, but I'll study hard. 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 A morning erection: Will it last only until I take a leak? 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 Success in school calls for much hard study. 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 The general commanded him to report to headquarters. 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 We carried out the captain's order to the letter. 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 They worked hard in order to develop a new machine. 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 The revolution has brought about many changes. 革命によって多くの変化が起こった。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 He was appointed Minister of Finance. 彼は大蔵大臣に任命された。 He is a hard worker. 彼は一生懸命働く。 The minister worked hard on behalf of the poor. その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 He regrets not having worked harder at school. 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 You are the master of your own destiny. 君は君自身の運命の主でもあります。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 He was destined to become a simultaneous interpreter. 彼は同時通訳になる運命にあった。 I will study English hard from now on. 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。