Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The soldiers' mission was to destroy the bridge. | 兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| We must execute his orders. | 彼の命令を実行しなければならぬ。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| I have to obey his orders. | 私は彼の命令に従わなければならない。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | 餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。 | |
| He risked his life to save her. | 彼は彼女を救うために命をかけた。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| He was named Horatio after his uncle. | 叔父の名にちなんでホレーショーと命名された。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| He worked very hard, but could make little progress. | 彼は懸命に勉強したが。たいして進歩しなかった。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| He ate himself into the grave. | 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 女性はたいてい男性より10年寿命が長い。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| He did his best to drink. | 彼は一生懸命飲んだ。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Generally speaking, high school students study harder than college students. | 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |