Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Are you saying my life is in danger? | 私の命が危ないと言ってるわけですか? | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| She ordered the room to be swept. | 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 | |
| Do you believe that there is life after death? | あなたは死後の命があることを信じますか。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| The master gave me an order to come in. | 主人は私に入ってくるように命じた。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| We must execute his orders. | 彼の命令を実行しなければならぬ。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| I want to live. | 私は命がほしい。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| Life is all in all. | 生命はかけがえのないものだ。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| Life is very dear to me. | 私はとても命が惜しい。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 女性はたいてい男性より10年寿命が長い。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| He instructed me to go to bed early. | 彼は私に早く寝るように命じた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He worked hard so as to save more money. | 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| I owe him my life. | 彼は私の命の恩人だ。 | |
| They have to study hard for the math test. | 彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| She was busy doing her hair. | 彼女は懸命に髪をセットしていた。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| He made a hard run of the presidency. | 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Work hard, or you'll have to take the same course again next year. | 一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The revolution brought in a new era. | 革命は新たな時代をもたらした。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |