Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 We were in danger of losing our lives. 私たちは生命を失う危険があった。 It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 He ordered them to release the prisoner. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 If I were you, I'd study harder. 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 Those who have never thought about the value of life should not study medicine. 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 He works hard all the year round. 彼は1年中懸命に働く。 It stands to reason that he can't work hard after a long illness. 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 We worked hard so as to increase our sales. 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 If you are to succeed, you must work harder. もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 I have to study hard to keep up with the other students. 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 The president appointed a new manager. 社長は新しい部長を任命した。 He worked hard to no purpose. 彼は一生懸命やったが無駄だった。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 Some people believe in eternal life after death. 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 She is hard at work. 彼女は一生懸命働いている。 Everyone ought to be a master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 He made a dash for the bus. 彼はバスを目指して懸命に走った。 He always works hard. 彼はいつも一生懸命働く。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 I found this at the risk of my life. 命がけで探し出した。 They carried out the captain's order to the letter. 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 That looks like an awful lot for two people. 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 He ordered the boys not to shout in the classroom. 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 He is in danger of losing his position unless he works harder. 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 She works as hard as her siblings. 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 He survived the accident. 彼は事故で一命をとりとめた。 I made up my mind to study harder. もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 He worked hard to obtain his objective. 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 I am not the least bit happy with this e-book revolution. この電子書籍革命はまったく気に入らない。 Ken told his dog to wait there. ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 He said to me, "Study hard, and you will pass the test." 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 If you are to make a success of writing, you have to work hard. 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 Work hard, and you will succeed. 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 He is working hard to support his family. 彼は家族を養うために懸命に働いている。 I tried very hard to put an end to their heated argument. 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 Study hard so that you can pass the exam. 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 It will pay you to study hard. 一生懸命勉強することは君のためになる。 Do you believe our destinies are controlled by the stars? 私たちの運命が星に操られていると思いますか? She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 Every bullet has its billet. 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 I am not in the humor for working hard today. 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 He ordered them to release the prisoners. 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 A time bomb went off in the airport killing thirteen people. 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 Work hard, and you will pass the examination. 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 You have to work hard. あなたは一生懸命働かなければなりません。 He ran away for dear life. 彼は命からがらにげさった。 Mother tells me not to study so hard. 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 I mean to fight hard. 一生懸命にやるつもりです。 Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 I worked hard to succeed. 私は、成功するために、一生懸命働いた。 She means more than my life to me. 彼女は私の命より大事である。 You must work hard in order not to fail. 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 He's working his hardest to support his aging mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 Sea turtles have a long lifespan. 海がめは寿命が長い。 We learned why the French Revolution broke out. 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 Her advice amounts to an order. 彼女の助言は命令も同然だ。 He is working hard to catch up with the others. 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 His suggestion was, effectively, an order. 彼の提案は実質上命令であった。 He studied hard with a view to gaining a scholarship. 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 Mere decay produces richer life. 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 I am going to put my heart into the work. ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 We should respect the basic human rights of others much more their lives. 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 You must study English hard. あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 You will have to study harder next year. 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 If you are to get ahead in life, you must work harder. 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 He emphasized the importance of working hard. 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 The chapter on the Russian Revolution really blew me away. ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 He narrowly escaped death. 彼はかろうじて命をとりとめた。 Previously, floods were fate for the region. 洪水はかつてはこの地方には宿命であった。 The victory was won at the cost of many lives. 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 Mr Jones believes in hard work and profits. ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 I was forced to submit to my fate. 私は運命に服従せざるを得なかった。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。