Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Did you order the room to be swept? | 部屋を掃除するように命じましたか。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| The policeman barked orders. | 警官はどなって命令をした。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| She was busy doing her hair. | 彼女は懸命に髪をセットしていた。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| He ate himself into the grave. | 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 | |
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| Long may he live! | 彼の命の長からんことを。 | |
| He narrowly escaped death. | 彼はかろうじて命をとりとめた。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| She risked her life to save him. | 彼女は彼を救うために命をかけました。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| I have to obey his orders. | 私は彼の命令に従わなければならない。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| He has been intent on learning French. | 彼はフランス語を懸命に勉強してきた。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| Some soldiers were reluctant to obey the commands. | その命令に嫌々従う兵もいた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| It would be good for you to study eagerly. | あなたは懸命に勉強をすればよい。 | |
| He ran away for dear life. | 彼は命からがらにげさった。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| I wish I had studied English harder while young. | 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He was christened John. | 彼はジョンと命名された。 | |
| After the revolution, France became a republic. | 革命後、フランスは共和国になった。 | |