Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cannot help accepting his boss's order. 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 It will pay you to study hard. 一生懸命勉強することは君のためになる。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 Whom the gods love die young. 才子多病、佳人薄命。 You don't have to work so hard if you're tired. 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 His days as a politician are numbered. 彼の政治寿命はもうない。 The plan was doomed to failure from the start. この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 He ordered them to release the prisoners. 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 They submitted to their leader's order. 彼らはリーダーの命令に服従した。 Work hard, and you will pass the examination. 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 His hard work bore fruit. 彼の懸命の努力が実を結んだ。 I work hard to catch up with the class. 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 The boy deserved praise for saving the child's life. 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 My mission is to photograph the documents. 私の使命はその文章を写真にとることである。 Are you saying my life is in danger? 私の命が危ないと言ってるわけですか? I prefer working hard to just sitting idle. 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 He urged us to obey the rule. 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 That is because you always study hard. それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 Generally speaking, high school students study harder than college students. 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 They are supposed to obey the orders. 彼らは命令に従う事になっている。 I was appointed to section chief. 私は課長に任命された。 They were waiting for the go-ahead. 前進命令を待っていた。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 The young man was extremely money hungry. あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 You must study hard lest you fail. 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 He was christened John. 彼はジョンと命名された。 Move a step, and you'll be a dead man! 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 Ken told his dog to wait there. ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I was in danger of losing my life. 私は生命を失う危険にさらされていた。 They died trying to rescue others. 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 She always has to be the one giving orders. 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 He studied hard in order to pass the test. 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 Have you named your new born baby? 赤ちゃん、もう命名した? What doctors should do is to save lives and fight against death. 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 A revolution broke out in that country. その国に革命が起こった。 He is in danger of losing his position unless he works harder. 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 He worked hard none the worse for the accident. 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 I decided that I was going to work as hard as I can. 一生懸命に働くことに決めたんだ。 We learned why the French Revolution broke out. 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 They appointed him as a director. 彼らは彼を理事に任命した。 He yelled out an order to the soldiers. 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 You should have worked harder. もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 Don't make light of life. 生命を軽んじてはいけません。 He commanded me to do it. 彼は私にそうするように命じた。 It looked as if we were on the eve of a revolution. まるで革命前夜のような騒ぎだった。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 I will sell the boat in accordance with your orders. 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 If you work hard, you'll pass your exam. 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 He does not work so hard as he used to. 彼は昔ほど一生懸命働かない。 After I talked with my teacher, I decided to work hard. 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? He ordered them to release the prisoner. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 He saved the child at the risk of his life. 彼は命をかけてその子供を救った。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 They were never to meet again. 彼らは二度と会えない運命にあった。 They went on fighting the fire at the risk of their lives. 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 I studied very hard, only to fail the examination. 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 She had an accident that ended her life as a tennis player. 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 After much effort, he ended up with a contract. 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 We have to appoint new members of the examining board. 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 I am studying very hard. 私は一生懸命勉強している。 A revolution broke out in Mexico. メキシコで革命が起こった。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 Life is a fatal sexually transmitted disease. 人生とは致命的な性感染症だ。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 He ran as fast as he could. 彼は一生懸命走った。 To all appearance, they don't study hard. どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 He worked very hard to earn a lot of money. 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 He studied hard so he wouldn't fail. 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 He was given an important mission. 彼は重大な使命を任された。 She took her own life. 彼女は自らの命を絶った。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスに起こった。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 They have to study hard for the math test. 彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。 She was not seriously injured. 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 By what authority do you order me to do this? 何の権威であなたは私にこれをしろと命令するのか。 He worked as hard as any man in the village. 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 Every rose has its thorn. 河豚は食いたし命は惜しし。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 He has to work hard in order to support his family. 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。