Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| She was busy doing her hair. | 彼女は懸命に髪をセットしていた。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| He commanded me to shut the gate. | 彼は私に門を閉じよと命令した。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| He knew he did not have much longer to live. | 彼が命は長くもないことを分かっていました。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| Illusions are short lived. | 幻想の命は短い。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| I owe him my life. | 彼は私の命の恩人だ。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| He bade me go there. | 彼は私にそこへ行けと命じた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| My mission is to photograph the documents. | 私の使命はその文章を写真にとることである。 | |
| Mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室の整頓が命じられた。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| Even a large sum of money cannot take the place of a man's life. | どんな大金も人命には換えられない。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| He studied hard in order to pass the test. | 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He made a hard run of the presidency. | 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |