You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
She explained about this goods hard.
彼女は一生懸命この商品の説明をした。
I ran for my life.
私は命からがら逃げた。
They worked hard day and night.
彼らは昼夜一生懸命働いた。
Don't make light of life.
生命を軽んじてはいけません。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It was not long before he was appointed professor.
まもなく彼は教授に任命された。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
It is necessary for you to work hard.
あなたは一生懸命働くことが必要である。
We're joined by the red string of fate!
運命の赤い糸でつながってるんだよ。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
You must try hard to the end.
終わりまで一生懸命に努力しなければならない。
He worked very hard.
彼は一生懸命働きました。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
I ran as fast as I could, but I missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
I had to study hard to keep up with the other students.
私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。
The young man was extremely money hungry.
あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。
A police officer told me to stop the car.
警官が私に車を停めるように命令した。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
He worked hard for the purpose of buying a foreign car.
彼は外国車を買うために一生懸命働いた。
He was praised for saving a life.
彼は人命救助で賞賛された。
My friend saved the girl at the risk of his own life.
私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Butterflies live for three days.
蝶の寿命は三日です。
His days as a politician are numbered.
彼の政治寿命はもうない。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
What is the average life span in Japan?
日本での平均寿命はどれだけですか。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
He bade me go there.
彼は私にそこへ行けと命じた。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
Those who work hard will succeed.
一生懸命働く人は成功する。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
Even though I'm tired, I'll study hard.
私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。
The plane crash took 200 lives.
飛行機事故は200人の命を奪った。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。
She worked hard so as to pass the test.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
He commanded me to shut the gate.
彼は私に門を閉じよと命令した。
Although he is rich he works very hard.
彼は金持ちだが一生懸命働いている。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
Have mercy on me and spare my life, please!
お慈悲ですから命ばかりはお助けを!
They're taking Mary to the emergency room.
彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
He studied hard and passed the test.
彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
Yumi studies English hard.
由美は英語を一生懸命勉強する。
Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family.
施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。
Man is mortal.
人は死ぬ運命にある。
He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard.
彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
One mistake will cost a person his life.
ただひとつのミスで人は命を失うこともある。
She pouted when she was told to wash the dishes.
皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。
He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
She died in a plane crash.
彼女は飛行機事故で命を落とした。
Work hard, and you will succeed.
一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。
She ran as fast as she could.
彼女は一生懸命に走った。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
Study hard so that you can pass the exam.
試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
He studied hard only to fail in the exam.
彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。
He works hard to support his aged mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
This order is to be obeyed to the letter.
この命令は厳守すべき。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
Life's seed is laid.
命の種はまかれた。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.
彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The medicine saved her life.
その薬が彼女の命を救った。
He risked his life to save her.
彼は彼女を救うために命をかけた。
You should work hard.
君は一生懸命働くべきだよ。
The accident almost cost him his life.
その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
I am contented with my lot.
私は運命に満足している。
I work hard and play hard.
私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
You have worked hard to succeed.
君の成功は一生懸命勉強した。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
However hard he may try, he won't succeed.
彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。
You don't have to work so hard if you're tired.
疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。
A revolution has occurred in technology.
科学技術において革命が起きた。
The battle was won at the price of many lives.
多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。
I must work hard to make up for lost time.
私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi