He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
You can't get ahead if you don't work hard.
一生懸命やらなければ進歩はない。
The embassy denied political asylum to foreign refugees.
大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
He survived the accident.
彼は事故で一命をとりとめた。
He told me not to smoke.
彼は私に禁煙を命じた。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
We were in danger of losing our lives.
私たちは命を失う危険が有った。
Soldiers must carry out their orders.
兵士は命令を実行しなければならない。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
In doing anything, you must do your best.
なにをやるにも一生懸命やりなさい。
I found this at the risk of my life.
命がけで探し出した。
They died trying to save others.
彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He worked hard, finishing the report in one week.
彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
Did you order the room to be swept?
部屋を掃除するように命じましたか。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He rescued the little girl at the cost of his life.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two.
どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。
Long may he live!
彼の命の長からんことを。
You have only to study hard, and you will pass the test.
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
In any case you have to study hard.
とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。
However hard I try, I can never catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
We were in danger of losing our lives.
私達は命の危険にさらされていた。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He worked hard to catch up with the rest of the class.
彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。
Many lives were lost in the accident.
その事故でたくさんの命が失われた。
They worked hard from morning till night.
彼らは朝から晩まで懸命に働いた。
Do you believe our destinies are controlled by the stars?
私たちの運命が星に操られていると思いますか?
The child's face worked as she tried to keep back the tears.
子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。
Many lives were lost in the accident.
その事故で多くの命が失われた。
Revolutions that don't succeed are soon forgotten.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
His advice amounts to an order.
彼の助言は命令も同然だ。
He studied very hard.
彼は一生懸命勉強した。
It was not long before he was appointed professor.
まもなく彼は教授に任命された。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
He worked hard in order to succeed.
彼は成功するために一生懸命に働いた。
Mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The patient's life was in danger.
患者の命が危なかった。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
Man is mortal.
人間は死ぬべき運命にある。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
He ordered me to go alone.
彼は私に1人で行けと命じた。
He was ordered home.
彼は帰国を命じられた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
The revolution has brought about many changes.
革命によって多くの変化が起こった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.