He studied hard with the intention of passing the examination.
彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
They died trying to save others.
彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
It was his fate to live a lonely life.
彼は孤独な人生を送る運命にあった。
It is through hard work that he succeeded, not through good luck.
彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。
We carried out the captain's order to the letter.
私たちは船長の命令を厳密に実行した。
This is an order.
命令です。
He ordered me to go alone.
彼は私に1人で行けと命令した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
He does not work so hard as he used to.
彼は昔ほど一生懸命働かない。
Jack was never to see his sister again.
ジャックは妹に2度と会えない運命であった。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
In any case you have to study hard.
とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命努力することで夢を実現させることができる。
He ordered me to leave the room at once.
彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
The girl tried hard to hold back her tears.
少女は懸命に涙を抑えた。
They appointed her to do the task.
彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
He worked hard, until he fell ill.
彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。
The fire took 13 lives.
火事は13人の命を奪った。
We're joined by the red string of fate!
運命の赤い糸でつながってるんだよ。
Will you please advise him to work harder?
もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
I only shot four bull's-eyes yesterday.
昨日は4発命中しただけでした。
He was just appointed as the American ambassador to Japan.
彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。
He appointed me to do this task.
彼は僕にこの仕事をするように命じた。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。
You must work hard in order not to fail.
君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。
Study harder from now on.
今後はもっと一生懸命勉強しなさい。
Don't tell me what to do or not to do.
私にしろとか、するなとか命じないで下さい。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
She worked hard so as to pass the test.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
With great effort he climbed up the tree.
一所懸命になって彼はその木に登った。
Tom tried to save Mary's life.
トムはメアリーの命を救おうとした。
He will be named for President.
彼は大統領に任命されるだろう。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
The revolution has brought about many changes.
その革命によって多くの変化が起こった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.