Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Study harder from now on. | 今後はもっと一生懸命勉強しなさい。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| The teacher told him to rewrite his essay. | 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| The battle was won at the price of many lives. | 多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。 | |
| However hard you may study, you can't master English in a year or so. | たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| My mission is to photograph the documents. | 私の使命はその文章を写真にとることである。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | 餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| She laid down her life for her country. | 彼女は国のために命をなげうった。 | |
| That is because you always study hard. | それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| He worked hard, finishing the report in one week. | 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |