Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| Her life is in danger. | 彼女の命は危ない。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| His word is law. | 彼の命令はそのまま法律だ。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| He studied hard with the intention of passing the examination. | 彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The teacher told him to study English hard. | 先生は彼に英語を一生懸命に勉強するようにと言いました。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| He gave up his life for his country. | 彼は国のために命をささげた。 | |
| Are you saying my life is in danger? | 私の命が危ないと言ってるわけですか? | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| The master gave me an order to come in. | 主人は私に入ってくるように命じた。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. | 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| He saved the child at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその子を救った。 | |
| The medicine saved her life. | その薬が彼女の命を救った。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| After the revolution, France became a republic. | 革命後、フランスは共和国になった。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| The doctor has ordered the patient to abstain from wine. | 医者は患者にワインを控えるように命令した。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| Did you order the room to be swept? | 部屋を掃除するように命じましたか。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| Life is dear to everybody. | 命は誰でも惜しい。 | |