Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| It was her fate to die young. | 彼女は若くして死ぬ運命であった。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| The fire took 13 lives. | 火事は13人の命を奪った。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| Every bullet has its billet. | 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| Why do you study so hard? | なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| She laid down her life for her country. | 彼女は国のために命をなげうった。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| Life is all in all. | 生命はかけがえのないものだ。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. | すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するよう命じた。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | 私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| His life is in danger. | 彼は命が危ない。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| Life is very dear to me. | 私はとても命が惜しい。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| His word is law. | 彼の命令はそのまま法律だ。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |