The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
His hard work will make him.
彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
They appointed Jim manager.
彼らはジムを支配人に任命した。
Defeated revolutions are forgotten quickly.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は昔ほど一生懸命働かない。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
A revolution broke out in that country.
その国に革命が起こった。
The revolution has brought about many changes.
その革命によって多くの変化が起こった。
He studied very hard.
彼は一生懸命勉強した。
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
He was never to come back to his hometown.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.
試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
He worked hard to make his child happy.
彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。
The new laws sowed the seeds of revolution.
新しい法律が革命の起こるもとになった。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
Every rose has its thorn.
河豚は食いたし命は惜しし。
Are you saying my life is in danger?
私の命が危ないと言ってるわけですか?
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
He works hard all the year round.
彼は1年中懸命に働く。
He was very anxious to please.
彼はご機嫌取りに懸命だった。
He studied hard only to fail in the exam.
彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
He ordered me to stand up.
彼は私に起立するように命令した。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
They were never to meet again.
彼らは二度と会えない運命にあった。
Will you please advise him to work harder?
もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
The teacher told him to rewrite his essay.
先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
He growled out orders to his subordinates.
彼は部下にどなって命令をした。
The missile attack took a heavy toll of lives.
ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。
They appointed him chairman.
彼らは彼を議長に任命した。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
The two of them were never to meet again.
この2人は二度と会えない運命だった。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
He is trying to study as hard as he can.
彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。
I order you to turn right.
回れ右を命じる。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
Revolutions that don't succeed are soon forgotten.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.