Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| He saved his friend at the risk of his own life. | 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| If you do your study at all, do your best. | いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. | 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| His child's life is in danger. | 彼の子供の命が危ない。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| You had better have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| Father enjoyed a long life. | 父は長命だった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. | 美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 | |
| If he tries hard, he will succeed. | 一生懸命やれば成功する。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| Are you saying my life is in danger? | 私の命が危ないと言ってるわけですか? | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| The teacher ordered the classroom to be cleaned. | 先生は教室を掃除するように命じた。 | |
| Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. | バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |