The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '命'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do as I told you to do.
命じたとおりにやりなさい。
He was never to come back to his hometown.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family.
施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。
I am accustomed to working hard.
私は一生懸命働くのに慣れている。
Because of that virus, many elephants lost their lives.
そのウィルスのために多数の象が命を失った。
The airplane has brought about a revolution in travel.
飛行機は旅行に革命をもたらした。
He was destined to become a great musician.
彼は偉大な音楽家になる運命にあった。
Cancer took him.
ガンが彼の命を奪った。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
He was never to see his mother again.
彼は再び母に会えない運命だった。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
I think it necessary for you to study harder.
君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
This lost him his life.
このため彼は命をうしなった。
One mistake will cost a person his life.
ただひとつのミスで人は命を失うこともある。
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
The servants tried to carry out their master's order.
召使い達は主人の命令を実行しようとした。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
We carried out the captain's order to the letter.
私たちは船長の命令を厳密に実行した。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The police required him to appear.
警察は彼に出頭するよう命じた。
Your success depends upon whether you work hard or not.
君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。
If he studied hard, he would pass the test.
一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
He remained poor despite being a hard worker.
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
We were in danger of losing our lives.
私たちは命を失うおそれがあった。
I told him to work hard or he would fail.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
We practiced very hard to beat them.
彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
I studied English very hard day after day.
私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
The boy was to lose his mother at an early age.
その少年は幼くして母を失う運命だった。
Why am I working hard?
なぜ私は一生懸命働いているのですか。
We must appoint a new teacher soon.
私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
Work hard so that you can succeed.
成功するように一生懸命働け。
He lived on crackers and water for three days.
彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。
He studied hard with the intention of passing the examination.
彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
You should study hard, if you are to pass the exam.
合格したいなら一生懸命がんばることです。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
He saved her at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
He attributes his success to hard work.
彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。
They are supposed to obey the orders.
彼らは命令に従う事になっている。
That looks like an awful lot for two people.
2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。
He growled out orders to his subordinates.
彼は部下にどなって命令をした。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
No one can be more wise than destiny.
何人も運命より賢明ではあり得ない。
Even though we tried hard, we couldn't beat Jane.
私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
A revolution broke out in that country.
その国に革命が起こった。
But for my family, I would not work so hard.
もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。
His hard work will make him.
彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
Is there life on Mars? If not, was it there before?
火星に生命体がいるの?それともいたの?
She was busy doing her hair.
彼女は懸命に髪をセットしていた。
Water is essential to life.
水は生命にとって不可欠である。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
It was his fate to live a lonely life.
彼は孤独な人生を送る運命にあった。
He tried hard in vain.
彼は一生懸命努力したが無駄だった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.