Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life.
彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。
We were in danger of losing our lives.
私達は命の危険にさらされていた。
His sands are running out.
彼の寿命は終わろうとしている。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
My orders are absolute.
私の命令は絶対だ。
Tom died trying to rescue Mary.
トムはメアリーを助けようとして命を落とした。
He survived the accident.
彼は事故で一命をとりとめた。
She studies as hard as any student in her class.
彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
He worked hard none the worse for the accident.
事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。
Life's seed is laid.
命の種はまかれた。
Fortune favors the bold.
運命は大胆な者に微笑む。
All you have to do is to try hard to master English.
君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。
He rescued the little girl at the cost of his life.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
He's working his hardest to support his aging mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life.
美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。
He ate himself into the grave.
彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
You should have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
The victory was won at the cost of many lives.
勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
He is accustomed to working hard.
彼は常に一生懸命働く。
The missile attack took a heavy toll of lives.
ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
He'll fail, unless he tries harder.
彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。
He worked as hard as anybody else.
彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。
My cat is very anxious to entertain me.
私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
He survived the plane crash.
彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
Jane Smith works very hard at her office.
ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
Soldiers must carry out their orders.
兵士は命令を実行しなければならない。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
If you are to succeed, you must work hard.
もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。
Whom the gods love die young.
佳人薄命
He was never to come back to his hometown.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
I'll turn over a new leaf and study English very hard.
心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。
Tom tried to save Mary's life.
トムはメアリーの命を救おうとした。
I persuaded my brother to study harder.
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
She took her own life.
彼女は自らの命を絶った。
Do as I told you to do.
命じたとおりにやりなさい。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
The doctor has ordered the patient to abstain from wine.
医者は患者にワインを控えるように命令した。
However hard you may try, you will not be able to do it.
どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。
It would be good for you to study eagerly.
あなたは懸命に勉強をすればよい。
If he had worked harder, he might be a rich man now.
もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。
You should study English harder.
あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。
Even though I'm tired, I'll study hard.
私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。
A revolution broke out in Mexico.
メキシコで革命が起こった。
His life is in danger.
彼の命が危ない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Pagans have deified life and Christians have deified death.
自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。
He is eager to please.
彼は人を楽しませようと一生懸命だ。
She was not seriously injured.
幸いに彼女のけがは命に問題ない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
I mean to fight hard.
一生懸命にやるつもりです。
It was her fate to die young.
彼女は若くして死ぬ運命であった。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。
Tom worked hard only to fail the exam.
トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。
They worked hard like so many bees.
彼らは蜂のように一生懸命働いた。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.
もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
You won't succeed unless you work hard.
一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。
Do you believe that there is life after death?
あなたは死後の命があることを信じますか。
The deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
It was his fate to live a lonely life.
彼は孤独な人生を送る運命にあった。
He ordered me to go alone.
彼は私に1人で行けと命じた。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Destiny is sometimes cruel.
運命は時として残酷である。
High operating temperatures shorten lubricant life.
作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。
He lost his life in an accident.
彼は事故で命を落とした。
Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family.
施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。
When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。
However hard I try, I can't do it any better than she can.
どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。
He was destined never to meet her again.
彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。
It is a matter of life or death.
それは命にかかわる問題だ。
He instructed me to go to bed early.
彼は私に早く寝るように命じた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He did his best to drink.
彼は一生懸命飲んだ。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
All you have to do is study harder.
あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.