Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で命を落とした。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| If he tries hard, he will succeed. | 一生懸命やれば成功する。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| He worked very hard, but could make little progress. | 彼は懸命に勉強したが。たいして進歩しなかった。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He narrowly escaped death. | 彼はかろうじて命をとりとめた。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| Every bullet has its billet. | 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| I'm tired, but I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| The doctor has saved my life. | その医者は私の命の恩人だ。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| Sea turtles have a long lifespan. | 海がめは寿命が長い。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女は一生懸命に走った。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| The master gave me an order to come in. | 主人は私に入ってくるように命じた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| The plane crash took 200 lives. | 飛行機事故は200人の命を奪った。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |