Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The typhoon claimed many lives. 台風が多くの生命をうばった。 The boy was to lose his mother at an early age. その少年は幼くして母を失う運命だった。 He seemed to be tired from working hard. 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 He's got a commanding manner about him. 彼は人に命令するようなところがある。 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 The general commanded them to move on. 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 You must work hard if you are to succeed. あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 He saved my life at the risk of his own. 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 He appointed me to do this task. 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 The teacher ordered the classroom to be cleaned. 先生は教室を掃除するように命じた。 His advice amounts to an order. 彼の助言は命令も同然だ。 I ran as fast as I could. 一生懸命走った。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 I ran as fast as I could, but I missed the train. 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 If he had worked hard at that time, he would have succeeded. あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 Do you really want to put your life in her hands? 君の命を彼女に委ねていいのか。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 Although he is rich he works very hard. 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 I tried to stop their quarrel eagerly. 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 He bade me stay behind. 彼は私に後に残れと命じた。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 Why am I working hard? なぜ私は一生懸命働いているのですか。 When did life come into being? 生命はいつ誕生したのですか。 She was never to see her home again. 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 He ordered the boys not to shout in the classroom. 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 Jane Smith works very hard at her office. ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 The soldiers' mission was to destroy the bridge. 兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。 The committee met and discussed whom to appoint to the post. 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 The police required him to appear. 警察は彼に出頭するように命じた。 Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 He worked hard in order to get the prize. 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 Water is indispensable to life. 水は生命に不可欠です。 His sands are running out. 彼の寿命は終わろうとしている。 A moment's hesitation may cost a pilot his life. 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 Jim attributes his success to hard work. ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 He was ordered home. 彼は帰国を命じられた。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 It is necessary that we should study hard. 私達は一生懸命勉強する必要がある。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 The plane crash took 200 lives. 飛行機事故は200人の命を奪った。 The mistake cost him his head. その間違いが彼の命取りとなった。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 It would be good for you to study eagerly. あなたは懸命に勉強をすればよい。 We were never to see her again. 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 I worked as hard as I could so I didn't fail. 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 Paul studies very hard these days. ポールは最近大変一生懸命勉強します。 She worked hard in behalf of her family. 彼女は家族のために一生懸命働いた。 He saved her at the risk of his life. 彼は命を賭けて彼女を救った。 He tried hard only to find that he was not fit for the job. 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 He ordered them to release the prisoners. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 The examination compelled me to study hard. 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 I work hard and play hard. 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 What doctors should do is to save lives and fight against death. 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 That looks like an awful lot for two people. 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 His word is law. 彼の命令はそのまま法律だ。 They appointed Miss Smith chairperson. 彼らはスミスさんを議長に任命した。 She had to study hard to catch up with her classmates. 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 Whoever studies hard cannot fail to succeed. 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 He worked hard only to fail again. 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 I study hard at school. 私は学校で一生懸命に勉強する。 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 He works all the harder because his baby was born. 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 The boy deserved praise for saving the child's life. 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 Those who have never thought about the value of life should not study medicine. 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 I have life insurance. 私は生命保険に入っています。 He tried hard, but he failed. 彼は一生懸命やったが、失敗した。 He studied hard with a view to gaining a scholarship. 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 I'll take my chances with you. 君と運命を共にしよう。 If it were not for the sun, there would be no life on the earth. もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 Life is very dear to me. 私はとても命が惜しい。 He commanded me to do it. 彼は私にそうするように命じた。 He always studies hard. 彼はいつも一生懸命に勉強している。 The teacher reminded us to study hard for the test. 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 She was hard at work writing letters. 彼女は一生懸命手紙を書いた。 He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 We have to appoint new members of the examining board. 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 You must work hard in order not to fail. 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 I had to work hard when I was young. 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 They appointed her to do the task. 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 My father said that I must work hard. 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 We were in danger of losing our lives. 私たちは生命を失う危険があった。 He was appointed Minister of Finance. 彼は大蔵大臣に任命された。 I ran and ran, but missed the train. 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 The president appointed each man to the post. 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 I acted to protect myself from a similar destiny. 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 Revolutions that don't succeed are soon forgotten. 失敗した革命はすぐに忘れられる。 He isn't such a fool as to risk his life. 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 After the accident, the police told the crowd to keep back. 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 But for my family, I would not have worked so hard. もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 He stopped resisting, and resigned himself to his fate. 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。