Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| This plan has not yet been cleared by the committee. | この計画はまだ委員会から認可されていない。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| Employers sometimes exploit their workers. | 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はテニス部員です。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| He's the chairman of the committee. | 彼は委員会の委員長だ。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules. | あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| The members decreased by 50 to 400. | 会員は50人減って400人になった。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の一員だ。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| We want the committee to work out the details. | 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 | |
| The Board of Education governs the schools. | 教育委員会が学校を管理している。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| Do you belong to the baseball club? | 君は野球部の部員ですか。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| Not having finished his work, the clerk couldn't go to the party. | 仕事が終わらなかったので、その店員はパーティーにいけなかった。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| He entered the bank disguised as a guard. | 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。 | |
| Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. | トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Is Mike a member of the swimming club? | マイクは水泳部の部員ですか。 | |
| The salesgirl wrapped the gift for me. | 店員は贈り物を包んでくれた。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| The alert guard perceived a dim shape in the distance. | 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| All hands, abandon ship! | 総員、脱出せよ! | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He is a member of the committee. | 彼は委員会の委員だ。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| When did they register the names of the members? | 会員の名前をいつ登録したのか。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The committee got down to business after coffee. | 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| The committee consists of twelve members. | その委員会は12人からなる。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |