The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '員'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Investigators uncovered an assassination plot.
捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
At school I am on the Newspaper Committee.
学校では新聞委員会に入っています。
I'm a government worker.
私は公務員です。
Several politicians exerted strong pressure on the committee.
数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。
When did they register the names of the members?
会員の名前をいつ登録したのか。
All of the students were present.
学生全員が出席した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Our committee consists of ten members.
委員会は10人からなっている。
The committee were discussing the problem.
その問題は委員会によって討議されている最中だった。
My father is a bank clerk.
私の父は銀行員です。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
I am acquainted with the chairman of the committee.
私は委員会の議長を知っている。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The clerk said, "What can I do for you, sir?"
店員が「いらっしゃいませ」と言った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
A committee has been set up to investigate the problem.
その問題を調査するために委員会がつくられた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
He got a position as a clerk.
彼は事務員の職を得た。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
He is aiming for the directorship.
彼は役員の地位をねらっている。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
All members have access to these books.
すべての会員はこれらの本を利用できる。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
All the passengers were killed in the airplane crash.
その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I'm a member of the tennis club.
私はテニスクラブの一員です。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat.
全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.