With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
Are you a member of this society?
この会の会員ですか。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.
公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
The jury acquitted him of the crime.
陪審員は彼を無罪とした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
All the members were not present at the meeting yesterday.
昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。
The boat was off balance because it was overloaded.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。
He married his daughter to a bank clerk.
彼は娘を銀行員にとつがせた。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
Such a judge may as well retire from his job.
そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
The committee members are all men.
委員会の委員は全員男性だ。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
He is a member of the baseball club.
彼は野球部の一員だ。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
I thought I was going to suffocate on the crowded train.
満員電車の中は息が詰まりそうだった。
The clerk induced her to buy the dress.
その店員は彼女にその服を買うように説得した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
His proposal was adopted by the committee.
彼の提案は委員会で採用された。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
Not all those students are present.
その生徒達が全員出席しているわけではない。
All of the students were present.
学生全員が出席した。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council.
ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.
当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.