Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The salesgirl wrapped the gift for me. | 店員は贈り物を包んでくれた。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| Mention each member by name, please. | 会員の名前をひとりひとりあげてください。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の一員だ。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Bill is on the editorial staff. | ビルは編集部員です。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| She married a bank clerk. | 彼女は銀行員と結婚した。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?" | お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| That's an exclusive golf club. | あそこは会員制のゴルフクラブだ。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| They enrolled him as a jury member. | 彼らは彼を陪審員として登録した。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| Is Mike a member of the swimming club? | マイクは水泳部の部員ですか。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| A beautiful salesgirl waited on me in the shop. | あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| She has been asked to sit on the committee. | 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| The tanker has a small crew. | そのタンカーには乗組員が少ない。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| The committee consists of five members. | その委員会は五人のメンバーから成る。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| Three quarters of the members of this club are girls. | このクラブの部員の4分の3は女子です。 | |
| I'm a bank clerk. | 私は銀行員です。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| The saleswoman queried as she wrapped the gloves. | 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them. | 女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The membership of the Boy Scout troop swelled. | ボーイスカウトの団員が増えた。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |