The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
How many people does this ship's crew consist of?
この船の人員は何人ですか。
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
His poor song was laughed at by all the students.
彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
He is working as a security guard at a warehouse.
彼は倉庫の警備員として仕事をしている。
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
I don't know all of the students.
私はその学生たち全員を知っているわけではない。
A beautiful salesgirl waited on me in the shop.
あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
That is a large force with 5,000 soldiers.
それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。
Those present were all against the plan.
出席者は全員その計画に反対だった。
Everyone in the class is here today.
今日はクラス全員が出席です。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
John is in the swimming club.
ジョンは水泳部員です。
My father is an office worker.
私の父は会社員です。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
Are you on the committee?
君はあの委員会のメンバーですか。
Mike is the only man on the board.
マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A