Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
All are present.
全員出席です。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
He gets a reasonable salary as a bank clerk.
彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The committee consists of scientists and engineers.
その委員会は科学者と技術者からなる。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
I made the fact known to all my friends.
私は事実を友達全員に知らせた。
I'm a member of the swimming club.
私は水泳部の一員だ。
The students must not enter the teachers' room this week.
生徒は今週職員室に入ってはいけません。
He is aiming for the directorship.
彼は役員の地位をねらっている。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
The old guard was nearly voted out of the Upper House.
古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The chairman called the committee to order.
議長は委員会の始まりを告げた。
He was laughed at by all the people present.
彼は出席者全員に笑われた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
The committee had a long session.
委員会の会議は長時間にわたった。
We all went to the party except Joe.
私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
He's working on the president's security detail.
彼は大統領警備隊の一員だ。
For the time being, she is clerking in a department store.
さしあたり彼女はデパートの店員をしています。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
I thought I was going to suffocate on the crowded train.
満員電車の中は息が詰まりそうだった。
I became a member of the club in 1980.
私は1980年にそのクラブの会員になった。
Japanese children are group members even when they are sleeping.
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
They all sang in chorus.
全員で歌を合唱した。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
"Here you are," the steward says.
「どうぞ」と乗務員が言います。
This young teacher is loved by all of the students.
その若い先生は生徒全員に愛されています。
All the members of the club agreed with me.
クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
I'm a member of the swimming club.
私は水泳部の部員です。
Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday.
ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
The tanker has a small crew.
そのタンカーには乗組員が少ない。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.
当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
He tried to buy into the club.
彼は金を使ってそのクラブの一員になろうとした。
The committee consists of four members.
その委員会は4人の委員から成る。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
The committee adopted the plan.
その委員会はその提案を採択した。
He circulated the letter among the members.
彼はその手紙を全員に回覧した。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
He went into the bank in the disguise of a guard.
警備員に成りすまして彼は銀行に入った。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.
欧米では犬を家族の一員とみなす。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
He is a member of the baseball club.
彼は野球部の一員だ。
All the students will partake in the play.
学生全員が劇に参加しています。
He ordered that everybody get up at six.
彼は全員6時におきるように命令した。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Don't forget to count how many people attend.
忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。
I became a director.
私は役員になった。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
I'm in the tennis club.
私はテニス部員です。
Not all of the staff was present.
スタッフ全員が、出席したわけではありません。
All my class are hardworking.
私のクラスは全員が勉強家です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.