Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I'm a salesperson. | 私は販売員です。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| Six members constitute the committee. | 6人の委員でその委員会を構成する。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| A lot of members assisted at the general meeting. | 多数の会員が総会に出席した。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| They elected her chairperson. | 彼らは彼女を委員に選びました。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はテニス部員です。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| Were all the members present at the meeting? | 会員はみんなその会に出席していましたか。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| When did they register the names of the members? | 会員の名前をいつ登録したのか。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| He is a member of the fraternity. | 彼は友愛会の会員だ。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| He is aiming for the directorship. | 彼は役員の地位をねらっている。 | |
| I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one. | どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。 | |
| My father is an office worker. | 私の父は会社員です。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |
| Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. | ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| The crew is large. | 乗組員が多い。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| They made John chairman of the committee. | 彼らはジョンを委員長にした。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| The temporary workers that we managed to employ left work right away. | せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| We organized a project team. | 計画委員を組織した。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10名から成っている。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| Now that you mention it, she also needs a bra and panties. | 店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。 | |
| The members decreased by 50 to 400. | 会員は50人減って400人になった。 | |
| I'm a government worker. | 私は公務員です。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |