The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
The teacher treated all the students fairly.
先生は生徒全員を公平にあつかった。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
突如その職員がキレた。
The girl was laughed at by all her classmates.
その少女は、クラスメート全員に笑われた。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
The commission concluded that the answer was no.
委員会は反対という結論を出した。
There were 30 members in all.
会員は全部で30名だった。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Her father is a bank clerk.
彼女の父は銀行員です。
She's not a full-time employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
The shop assistant went out of his way to find what we needed.
店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。
A lot of members assisted at the general meeting.
多数の会員が総会に出席した。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Adding manpower to a late software project makes it later.
遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。
She is a member of this organization.
彼女はこの団体の会員である。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
We are fifteen in all.
全員で十五名です。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.
警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
He entered the bank disguised as a guard.
警備員に成りすまして彼は銀行に入った。
The committee was summoned at once.
委員会が直ちに召集された。
The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard.
バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
The committee is comprised of ten members.
委員会は十名で構成されている。
The problem was being discussed by the committee.
その問題はその委員会によって討議されていた。
I belong to the music club.
私は音楽部員だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Our club has three times as many members as yours.
私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
His influence in the committee became weaker and weaker.
委員会での彼の影響力は弱まっていった。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
The issue divided the senators.
その問題で上院議員の意見が分かれた。
All the members of the committee hate one another.
委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。
He was chosen to be a member of the team.
彼はチームの一員に選ばれた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
He has the least money of us all.
私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Each member has to pay a membership fee.
各会員は会費を払うべし。
Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday.
ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。
He will have been teaching for thirty years this spring.
彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
All the students passed the test.
生徒は全員テストに合格しました。
My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.
1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.