The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '員'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Smith is liked by all the students.
スミス先生は生徒全員から好かれている。
A beautiful salesgirl waited on me in the shop.
あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew.
乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
The clerk induced her to buy the dress.
その店員は彼女にその服を買うように説得した。
He is a member of the committee.
彼は委員会の委員だ。
He will have been teaching for thirty years this spring.
彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
Everyone in the class is here today.
今日はクラス全員が出席です。
Admittance to staff members only.
職員以外入室禁止。
The committee consists of fifteen people.
その委員会は十五人で構成されている。
The jury acquitted him of the crime.
陪審員は彼を無罪とした。
The club has thirty members.
このクラブには30人の会員がいます。
The crew were all waiting for the news.
乗務員はみんなその知らせを待っていた。
A panel of experts discussed the plan.
専門家の委員達がその案を討論した。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
The hall was filled to capacity.
ホールは満員だった。
All the members were present.
会員は全員出席した。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
The committee is made up of fifteen members.
委員会は15人のメンバーから成る。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Several politicians exerted strong pressure on the committee.
数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。
To save the earth, all of us must do something.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
Not all the students of this school go on to university.
本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。
Everybody without exception must take the test.
全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The students must not enter the teachers' room this week.
生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。
The entire crew takes pride in its work.
全員が仕事に誇りを持っています。
The members of the committee are all men.
委員会の委員は全員男性だ。
The teacher had to evaluate all the students.
教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
All the members but me have faith in what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Each member has to pay 10,000 yen a month.
各会員は、月に1万円払わなければならない。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
He has the privileges of membership.
彼は会員の特典を持っている。
All were present.
全員が出席していた。
We all agree to the new plan.
我々全員がその新計画に賛成する。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。
She was elected chairman of the committee.
彼女はその委員会の議長に選ばれた。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
All my class are hardworking.
私のクラスは全員が勉強家です。
Everyone has to learn the words by heart.
全員がその単語を暗記しなければならない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha