I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
All the students study English.
その学生たちは全員英語を勉強しています。
All of the students were present.
学生全員が出席した。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
He has the privileges of membership.
彼は会員の特典を持っている。
The committee divided into five sections.
委員会は5つの部門に分かれた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He limited the membership to twenty.
彼は会員数を20に制限した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He is working as a security guard at a warehouse.
彼は倉庫の警備員として仕事をしている。
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The committee were discussing the problem.
その問題は委員会によって討議されている最中だった。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
He was elected a member of parliament.
彼は国会議員に選出された。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.
店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.