Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| That's an exclusive golf club. | あそこは会員制のゴルフクラブだ。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| The committee consists of five members. | その委員会は五人のメンバーから成る。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He hired some new workers. | 彼は新しい工員を採用した。 | |
| She was formerly a bank clerk. | 彼女はもと銀行員です。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| Six professors constitute the committee. | 6人の教授でその委員会を構成する。 | |
| Judy is the only woman on the board. | ジュディーはその委員会でただ1人の女性です。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| We organized a project team. | 計画委員を組織した。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| He's working on the president's security detail. | 彼は大統領警備隊の一員だ。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| The sales girl waited on me. | その女店員が私に応対してくれた。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| The smirking male clerk replied. | ぎこちない笑いをした店員が答えた。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Three quarters of the members of this club are girls. | このクラブの部員の4分の3は女子です。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| They elected her chairperson. | 彼らは彼女を委員に選びました。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |