Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He will have been teaching for thirty years this spring. | 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. | ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Now that you mention it, she also needs a bra and panties. | 店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| The chairman is elected for a two year term. | 委員長は2年の任期で選ばれる。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は従業員5人を首にした。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?" | お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| Mention each member by name, please. | 会員の名前をひとりひとりあげてください。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| Work pace is left up to the individual employee. | 仕事のペースは社員各人に任されている。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| The committee approved the budget. | 委員会は予算を承認した。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| Mike is the only man on the board. | マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| The committee bestowed a medal on him. | 委員会は彼にメダルを授けた。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| They elected her chairperson. | 彼らは彼女を委員に選びました。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| She is a clerk in the supermarket. | 彼女はスーパーマーケットの店員である。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Such a judge may as well retire from his job. | そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| He entered the bank disguised as a guard. | 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の部員です。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| This golf course is not open to non-members. | このゴルフ場は会員制になっています。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| Who are the judges? | 審査員は誰ですか? | |
| There are fifty members in this club. | このクラブの会員は50名です。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They enrolled him as a jury member. | 彼らは彼を陪審員として登録した。 | |