The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I'm a bank clerk.
私は銀行員です。
All the orchestra were pleased with their success.
オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。
Six professors constitute the committee.
6人の教授でその委員会を構成する。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The skit was presented by fifth grade students.
その寸劇は5年生全員によって上演された。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
The teacher treated all the students fairly.
先生は生徒全員を公平にあつかった。
His proposal was adopted by the committee.
彼の提案は委員会で採用された。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
Those present were all against the plan.
出席者は全員その計画に反対だった。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.