Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |