Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |