Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |