Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |