Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |