Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |