Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 The merchant bribed the politician. 商人はその政治家に贈賄した。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 I am engaged in a new business. 私は新しい商売に従事している。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 The small business man failed and his business went down for the count. こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 Half her goods were sold cheap. 彼女の商品の半分は安く売られた。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 He wants to engage in business. 彼は商売をやりたがっている。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 His business has gone from bad to worse. 彼の商売はますます悪くなった。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。