Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |