Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |