The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Choose one from among these products.
これらの商品の中から1つ選びなさい。
His business has come to a standstill.
彼は商売に行き詰まった。
How dare you turn my father's house into a market!
私の父の家を、商売の家としてはならない。
I have a business visa.
私は商用ビザを持っています。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
This is a real popular item.
それは人気商品だ。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
Half her goods were sold cheap.
彼女の商品の半分は安く売られた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
All the goods for sale are set out on the tables.
商品はすべて陳列台に並べてあります。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
I saw somebody steal the merchandise.
私は誰かがその商品を盗むのを見た。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
Many goods are transported at midnight by truck.
多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
At that store, they deal in fish and meat.
その店では魚と肉を商っている。
These goods are free of tax.
これらの商品は無税です。
We deal in silk goods.
我々は絹織物を商っている。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
His business has gone from bad to worse.
彼の商売はますます悪くなった。
His business resulted in heavy losses.
彼の商売は大損失に終わった。
He traveled on business.
彼は商用で旅をした。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Mr Tatuya deals in grain.
竜也氏は穀類を商っている。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He established his son in trade.
彼は息子を商売につかせた。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
He carries on a small business in Osaka.
彼は大阪でささやかな商売をしています。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
Ten years ago, such business would have been a success.
10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
How's business?
商売はどうかね。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He wants to engage in business.
彼は商売をやりたがっている。
He would have failed in his business but that you helped him.
あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
The industrious merchant worships his ancestors.
その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
The shop did not want him.
商店も彼を欲しがりませんでした。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
Circuses offer toys for prizes.
サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The store has numerous items to sell.
その店はたくさんの商品をそろえている。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He's away on business.
彼は商用で出かけて留守だ。
He turned over the business to his son.
彼は息子に商売を譲った。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
Your business is flourishing, I hear.
商売は、繁盛しているようですね。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.
彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
He deals in whiskey.
彼はウイスキーの商売をしています。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The merchant bribed the politician.
商人はその政治家に贈賄した。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.