Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |