Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |