Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |