Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 We are doing business with many countries. 私どもは多くの国と商売をしています。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 I am engaged in a new business. 私は新しい商売に従事している。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 The merchant bribed the politician. 商人はその政治家に贈賄した。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He made good in business. 彼は商売に成功した。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 Dogs bark when the caravan passes by. 犬は吠えても隊商は進む。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 What line of work are you in? ご商売は何ですか。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 Business is business. 商売は商売。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。