Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |