As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
Sometimes water becomes a precious commodity.
水も高価な商品になることがある。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
I am in the grocery line.
食料品商をやっている。
We deal in silk goods.
我々は絹織物を商っている。
He set up in business.
彼は商売を始めた。
He deals in grain.
彼は穀物を商っている。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
He went to New York on business.
彼は商用でニューヨークへ行った。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
His business has gone from bad to worse.
彼の商売はますます悪くなった。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I had to see someone on business.
私は商用で人に会わなければならなかった。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
There are many commercial firms in New York.
ニューヨークにはたくさんの商社がある。
Handmade goods are very expensive nowadays.
今日では、手作りの商品の値が高い。
He made good in business.
商売がうまくいった。
The goods will be sold on the spot.
その商品は即売されるだろう。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
How dare you turn my father's house into a market!
私の父の家を、商売の家としてはならない。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
Quit the snow job!
いかさま商売はやめろ!
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
John began trade personally.
ジョンは自分で商売を始めた。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
My father often goes abroad on business.
父は商用でよく外国へ出かける。
Did you go abroad for pleasure or on business?
あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
He is in business.
彼は商業に従事している。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.
ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
He often goes abroad on business.
彼は商用でよく外国へ出かける。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
His business is doing well.
彼の商売はうまくいっている。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?