Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |