Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |