Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |