Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |