Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |