Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |