Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |