Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |