Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |