Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |