Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |