Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |