Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |