Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |