Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |