The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is able in business.
彼は商才にたけている。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.
そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
He carried on business for ten years in Tokyo.
彼は東京で10年間商売をしていた。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
He set up in business.
彼は商売を始めた。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
He decided to stay and carry on his father's business.
彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
We carry on commerce with the States.
わが国は米国で通商している。
It's been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Add "Men" and the goods take off.
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
He is not so much a politician as a merchant.
彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Mr Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
It is an open secret that he deals in weapons.
彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
She married a rich merchant.
彼女は金持ちの商人と結婚した。
He often goes abroad on business.
彼は商用でよく外国へ出かける。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
How can we buy British goods?
どうしたら英国商品が買えますか。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
He deals in grain.
彼は穀物を商っている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?