UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
We deal in silk goods.我々は絹織物を商っている。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
First thrive and then wive.まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
He makes frequent visits to Japan on business.彼は商用でしばしば日本にやってくる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He deals in whiskey.彼はウイスキーの商売をしています。
Add "Men" and the goods take off.「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
We had to start our business from zero.私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Pirates made unarmed merchant ships prey.海賊は武装していない商船を餌食にした。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
He made a lot of money in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
He is no longer in business.彼はもう商売をしていない。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
What line of work are you in?ご商売は何ですか。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
My father went to Hong Kong on business.父は商用で香港に行った。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
He often goes abroad on business.彼は商用でよく外国へ出かける。
These goods are free of tax.これらの商品は無税です。
His business has gone from bad to worse.彼の商売はますます悪くなった。
You work hard.君は商売熱心だね。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
He is my rival in business.彼は私の商売が敵だ。
He is not so much a politician as a merchant.彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
Trade is getting depressed.商売が不景気になりつつある。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
This is a real popular item.それは人気商品だ。
He went there on business.彼は商用でそこに行った。
These goods are by no means satisfactory.これらの商品は決して満足なものでない。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
The money was enough to establish him in business.資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
These items are 1000 yen for three.こちらの商品は、三個で千円となっております。
Business is looking up.商売の景気が向上している。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
He deals in vegetables at that shop.彼はあの店で野菜を商いしています。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
She is a lady of business acumen.彼女は鋭い商才の持ち主だ。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
The business is in the red.商売は赤字だ。
It's all up with my business.商売は上がったりだ。
First thrive and then take a wife.まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
The business is slow.商売がうまくいっていない。
Many goods are transported at midnight by truck.多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。
I figure that she will succeed in her business.彼女の商売はうまくいくと思う。
He was experienced in business.彼は商売経験が豊富だった。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
She guided her business to success.彼女は商売を成功させた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
He went into business on his own account.彼は独立して商売を始めた。
I canceled my order for the commodities.私はその商品の予約を解約した。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The supermarket has a large stock of merchandise.そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
The store has numerous items to sell.その店はたくさんの商品をそろえている。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License