Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |