Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |