Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |