UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
This product is well known by its advertisement on television.この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
The merchant bribed the politician.商人はその政治家に贈賄した。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
He is not so much a politician as a merchant.彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I am in the grocery line.食料品商をやっている。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
You work hard.君は商売熱心だね。
My father often goes abroad on business.父は商用でよく外国へ出かける。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
He has built up an excellent business.彼はすばらしい商売を築き上げている。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He carries on a small business in Osaka.彼は大阪でささやかな商売をしています。
We are doing business with many countries.私どもは多くの国と商売をしています。
He is absent on business in Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I don't know the ABC of business.商売のいろはも知らない。
She is a lady of business acumen.彼女は鋭い商才の持ち主だ。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I canceled my order for the commodities.私はその商品の予約を解約した。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
He is not aggressive enough to succeed in business.彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。
He's away on business.彼は商用で出かけて留守だ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The store has numerous items to sell.その店はたくさんの商品をそろえている。
He is still green in business.彼は商売はまだ未熟だ。
We carry on commerce with the States.わが国は米国で通商している。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The money was enough to establish him in business.資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
Your business is flourishing, I hear.商売は、繁盛しているようですね。
He is completely absorbed in his business.彼は完全に自分の商売に熱中している。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
He made good in business.商売がうまくいった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
He came up to Tokyo on business.彼は商用で上京した。
He developed his business.彼は自分の商売を発展させた。
Choose one from among these products.これらの商品の中から1つ選びなさい。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The business is slow.商売がうまくいっていない。
He made good in business.彼は商売に成功した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
She explained about this goods hard.彼女は一生懸命この商品の説明をした。
My father went to Hong Kong on business.父は商用で香港に行った。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
His failure in business compelled him to sell his house.彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
The central location gives easy access to stores and offices.中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He has set up a new business.彼は新しい商売を始めた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
He is in business.彼は商業に従事している。
We deal in silk goods.我々は絹織物を商っている。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
The shop did not want him.商店も彼を欲しがりませんでした。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
My father often goes to America on business.父は商用でアメリカに行くことが多い。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
He often goes abroad on business.彼は商用でよく外国へ出かける。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
See that all the items are arranged in a row.必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He deals in vegetables at that shop.彼はあの店で野菜を商いしています。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License