Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You work hard. 君は商売熱心だね。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 We are doing business with many countries. 私どもは多くの国と商売をしています。 Quit the snow job! いかさま商売はやめろ! Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 The merchant bribed the politician. 商人はその政治家に贈賄した。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 She is a lady of business acumen. 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 There isn't much money in this business. この商売は儲かりません。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 He established his son in trade. 彼は息子を商売につかせた。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 He is in business. 彼は商業に従事している。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 He made good in business. 商売がうまくいった。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。