Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |