The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
I saw somebody steal the merchandise.
私は誰かがその商品を盗むのを見た。
I don't know the ABC of business.
商売のいろはも知らない。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
She explained about this goods hard.
彼女は一生懸命この商品の説明をした。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
These items are 1000 yen for three.
こちらの商品は、三個で千円となっております。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He carried on business for ten years in Tokyo.
彼は東京で10年間商売をしていた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The store has numerous items to sell.
その店はたくさんの商品をそろえている。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Many goods are transported at midnight by truck.
多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
He believed the merchant entirely.
彼はその商人を完全に信じていました。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
He has two sons, who became merchants.
彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
There are many commercial firms in New York.
ニューヨークにはたくさんの商社がある。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?