Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |