Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |