Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |