Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |