Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |