UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has two sons who became merchants.彼には商人になった息子が2人いる。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
Mr Tatuya deals in grain.竜也氏は穀類を商っている。
The business is in the red.商売は赤字だ。
He turned over the business to his son.彼は息子に商売を譲った。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
Business is declining.商売は下り坂である。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
All the goods for sale are set out on the tables.商品はすべて陳列台に並べてあります。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
The store has numerous items to sell.その店はたくさんの商品をそろえている。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He decided to stay and carry on his father's business.彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
He deals in hardware.彼は金物を商っている。
He made a lot of money in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He is in business.彼は商業に従事している。
It is an open secret that he deals in weapons.彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
His desire is to go into business.彼の願望は商売を始める事です。
He wants to engage in business.彼は商売をやりたがっている。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It's been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
My uncle deals in fish.私の叔父は魚を商っている。
Your business is flourishing, I hear.商売は、繁盛しているようですね。
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
The goods are advertised on TV.その商品はテレビで宣伝されている。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
We carry on commerce with the States.わが国は米国で通商している。
First thrive and then wive.まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
Business carried him to Kobe.彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
We have very good business.私達は、商売が繁盛している。
He deals in vegetables at that shop.彼はあの店で野菜を商いしています。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I have a business visa.私は商用ビザを持っています。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
It's all up with my business.商売は上がったりだ。
These goods are by no means satisfactory.これらの商品は決して満足なものでない。
He is completely absorbed in his business.彼は完全に自分の商売に熱中している。
I found a real bargain.お買い得商品を見つけた。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
He's away on business.彼は商用で出かけて留守だ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?ピザを観光から商用に替えられますか。
Don't touch the goods.商品に触れるな。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
He derived much money from his small business.彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
How's business?商売はどうかね。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He is able in business.彼は商才にたけている。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He has set up a new business.彼は新しい商売を始めた。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
I saw somebody steal the merchandise.私は誰かがその商品を盗むのを見た。
Ten years ago, such business would have been a success.10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He is absent on business in Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I don't know the ABC of business.商売のいろはも知らない。
He would have failed in his business but that you helped him.あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。
Did you go abroad for pleasure or on business?あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License