Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |