Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |