UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
His business is doing well.彼の商売はうまくいっている。
He made good in business.彼は商売に成功した。
Trade is getting depressed.商売が不景気になりつつある。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
Ten years ago, such business would have been a success.10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
Handmade goods are very expensive nowadays.今日では、手作りの商品の値が高い。
He has two sons who became merchants.彼には商人になった息子が2人いる。
Choose one from among these products.これらの商品の中から1つ選びなさい。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
His business resulted in heavy losses.彼の商売は大損失に終わった。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
The business is slow.商売がうまくいっていない。
They start for Europe on business.彼らは商用でヨーロッパに出発する。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Add "Men" and the goods take off.「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
Did you go abroad for pleasure or on business?あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He must succeed to his father's business.彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
He made money from that business.彼はその商売でお金をもうけた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
How's business?商売はどうかね。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
He went to New York on business.彼は商用でニューヨークへ行った。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
What is his business?彼の商売は何ですか。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
At that shop they deal in kitchen utensils.あの店では台所用品を商っている。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.海賊は武装していない商船を餌食にした。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
He is no longer in business.彼はもう商売をしていない。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The central location gives easy access to stores and offices.中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
We are doing business with many countries.私どもは多くの国と商売をしています。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We carry on commerce with the States.わが国は米国で通商している。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It is an open secret that he deals in weapons.彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Business is declining.商売は下り坂である。
It's all up with my business.商売は上がったりだ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I figure that she will succeed in her business.彼女の商売はうまくいくと思う。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Sometimes water becomes a precious commodity.水も高価な商品になることがある。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
He is the last person to succeed in business.彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
High costs made it hard to carry on his business.コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
He made a lot of money in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Don't touch the goods.商品に触れるな。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
The goods were advertised on TV.その商品はテレビで広告された。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
He carried on business for ten years in Tokyo.彼は東京で10年間商売をしていた。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Business carried him to Kobe.彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
His failure in business compelled him to sell his house.彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
First thrive and then wive.まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Circuses offer toys for prizes.サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
He has two sons, who became merchants.彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
You work hard.君は商売熱心だね。
He traveled on business.彼は商用で旅をした。
Pirates made unarmed merchant ships prey.海賊は武装していない商船を餌食にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License