Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |