The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
A merchant is a person who buys and sells goods.
商人は商品を売り買いする人だ。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
These goods are free of tax.
これらの商品は無税です。
His business has come to a standstill.
彼は商売に行き詰まった。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
This is a real popular item.
それは人気商品だ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I figure that she will succeed in her business.
彼女の商売はうまくいくと思う。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
The goods are advertised on TV.
その商品はテレビで宣伝されている。
He established his son in trade.
彼は息子を商売につかせた。
We have very good business.
私達は、商売が繁盛している。
He made good in business.
彼は商売に成功した。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
She guided her business to success.
彼女は商売を成功させた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
These goods were imported from abroad in secret.
これらの商品は密かに海外から輸入された。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
I found a real bargain.
お買い得商品を見つけた。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
Handmade goods are very expensive nowadays.
今日では、手作りの商品の値が高い。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Business carried him to Kobe.
彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
The shops were bad, but the factory was worse.
商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
What is his business?
彼の商売は何ですか。
He carried on business for ten years in Tokyo.
彼は東京で10年間商売をしていた。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
Two of a trade seldom agree.
商売敵は仲が悪い。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
She explained about this goods hard.
彼女は一生懸命この商品の説明をした。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
He is no longer in business.
彼はもう商売をしていない。
He carries on a small business in Osaka.
彼は大阪でささやかな商売をしています。
He is the last person to succeed in business.
彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
At that shop they deal in kitchen utensils.
あの店では台所用品を商っている。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
It is often said that Osaka is a city of commerce.
大阪は商売の町とよく言われる。
He has built up an excellent business.
彼はすばらしい商売を築き上げている。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Choose one from among these products.
これらの商品の中から1つ選びなさい。
The merchant deals in silk goods.
あの商人は絹織物を商う。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Tony thought about the factory and the shops.
トニーは工場や商店のことを考えました。
He is my rival in business.
彼は私の商売が敵だ。
He made good in business.
商売がうまくいった。
First thrive and then wive.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
He traveled on business.
彼は商用で旅をした。
He went there on business.
彼は商用でそこに行った。
He derived much money from his small business.
彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
You work hard.
君は商売熱心だね。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He took over the business.
彼はその商売を引き継いだ。
How's business?
商売はどうかね。
The supermarket has a large stock of merchandise.
そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?