Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |