Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |