Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are many commercial firms in New York. ニューヨークにはたくさんの商社がある。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 He has built up an excellent business. 彼はすばらしい商売を築き上げている。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 He wants to engage in business. 彼は商売をやりたがっている。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 He made good in business. 彼は商売に成功した。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 He is in business. 彼は商業に従事している。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 They are not merchants, but farmers. 彼らは商人ではなくて、農場主です。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He deals in grain. 彼は穀物を商っている。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 I saw somebody steal the merchandise. 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 What line of work are you in? ご商売は何ですか。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 He is my rival in business. 彼は私の商売が敵だ。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 He made good in business. 商売がうまくいった。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。