Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |