Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| As she wanted to ask a question, she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| I couldn't answer any questions on the test. | テストで一問も答えられなかった。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Learning should not be forced. Learning should be encouraged. | 学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| One day she and I visited an old friend. | ある日彼女と私は旧友を訪問した。 | |
| I don't care about your race or age or religion. | あなたの人種、年齢、宗教は問いません。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| I could answer his question. | 私は彼の質問に答えることができた。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問しあう間柄です。 | |
| Is this your first visit to Japan? | 初めての日本訪問ですか。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |