Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I will personally be responsible for it. | 私が直接あなたを訪問します。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| I didn't expect that question. | その質問は予期していなかった。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| He kept silent all the time during the interrogation. | 尋問の間彼はずっと黙っていた。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| I have a question. | 質問があります。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| I couldn't answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| That's a good question. | 良い質問です。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| I'll visit my uncle next week. | 来週私は叔父を訪問します。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | 答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| She kept on asking me questions the whole time. | 彼女はずっと質問ばかりしていた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| They bestowed several gifts on the royal visitors. | 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| Can I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| I called at my uncle's house yesterday. | 昨日、私は叔父の家を訪問した。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| As soon as I entered the class, the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |