Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| Might I ask you a question? | あなたに質問をしてもいいですか。 | |
| You shouldn't ask personal questions. | 個人的な質問はしないほうがいいよ。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| This question is too difficult for me to answer. | この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| She couldn't answer the question. | 彼女は質問に答えることができなかった。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| Tom hardly ever asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税の罪に問われた。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| She asked a very good question. | 彼女はとてもよい質問をした。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| The problem has come to the fore again. | その問題が再燃した。 | |
| These questions can be answered quite simply. | それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| I have a question. | 質問があります。 | |
| He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. | 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| His thoughts are extremely academic. | 彼の考えは学問的過ぎる。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I couldn't answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたを訪問できるか分からない。 | |
| What an irrelevant question! | なんてどうでもいい質問! | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| I referred to the company for his work record. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| May I ask some questions? | いくつか質問してもいいですか。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |