Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The policeman visited all the houses. | 警察は家々を訪問した。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| No students could answer the question. | 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| I can not answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| I've got a question. | 質問があります。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| I asked a question of him. | 私は彼に質問をした。 | |
| After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" | 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I'd like to ask a question. | 1つ質問してみたい。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| May I ask a question? | 質問があるのですが。 | |
| Scientists began to find answers to these questions. | 科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| It is difficult for me to answer the question. | その質問に答えるのは難しい。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| Answer me. | 私の質問に答えなさい。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |