Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| Why are you visiting the United Kingdom? | なぜ、英国を訪問するのですか。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| He visited her house the other day. | 先日、彼は彼女の家を訪問した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| I could answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられた。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I'm looking forward to visiting your country this winter. | この冬あなたの国を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| I had planned to visit the temple last week. | 私は先週その寺を訪問するつもりだった。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| I found it easy to answer this question. | 私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |
| That's a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| I had intended to call on Jack. | 私は、ジャックを訪問しようとしたのですか。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |