Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
| The premier paid a formal visit to the White House. | 首相はホワイトハウスを公式訪問した。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| I want to visit Egypt some day. | いつかエジプトを訪問したい。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| He is so clever that he could answer the question. | 彼はその質問に答えられるほど賢かった。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Please feel free to ask me any question. | どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 | |
| I found it easy to answer this question. | 私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Would you mind repeating the question? | 質問を繰り返していただけませんか。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| You must answer these questions. | これらの質問に答えなければならない。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| My son often worries me by asking a lot of questions. | 息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| May I ask you a question? | 質問していい? | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| Science begins when you ask why and how. | なぜ、どうして、と問いかけるときから科学は始まる。 | |
| Do you have any further questions to ask? | 何かもっと質問がありますか。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He didn't respond to my question. | 彼は私の質問に返答しなかった。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| I called at my uncle's house yesterday. | 昨日、私は叔父の家を訪問した。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |