Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A woman visited us while you were sleeping. あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 I'm trying to work out this problem. 私はこの問題を解こうとしているところだ。 "What's the matter with you?" she demanded. どうかしたのかと彼女は訪問した。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 The question is which to choose. 問題はどっちを選ぶかだ。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 Social securities are not something that should be trifled with. 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 You should visit him by appointment. 約束してから彼を訪問すべきだ。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 Whether the news is true or false makes little difference. その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 Must I answer all the questions? 質問の全てに答えなければなりませんか。 I asked him a question. 私は彼に質問を尋ねた。 Some test questions are unfair to gorillas. 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 I found the problem was easy. その問題はやってみたら優しいことが分かった。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 We are in agreement on this subject. 我々はこの問題については一致している。 They discussed the problem. 彼らはその問題を論議した。 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 I will call on you tomorrow. 明日あなたを訪問します。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 We discussed the matter with each other. われわれは互いにその問題について議論した。 It will only take a moment to answer the question. その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 She asked me a question. 彼女は私に質問をした。 We must think over the issues carefully. 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 Well, then there's no problem, don't you think? じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 The question was too difficult to answer. その質問は難しすぎて答えられなかった。 They fell into the difficult problems. 彼らは困難な問題を討議し始めた。 Are you aware of any problems? 何か問題に気がついたの? The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 Our knowledge on the problem is rather limited. この問題についての知識はかなりかぎられている。 I can not answer your question. 私はあなたの質問に答えることができない。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 I reflected on the problem. 私はその問題についてじっくり考えた。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 Even if it is true, it matters little. たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 He is specializing in the study of economics. 彼が専攻している学問は経済学である。 I asked him a question. 私は彼に質問をした。 I was asked a question in my turn. 今度は私の方が質問された。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 I don't have any intention of meddling into your affairs. 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 The student has already solved all the problems. その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 This problem is too difficult for me to solve. この問題とてもむずかしくて私には解けない。 Can I ask you a question? あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 This is how I solved the difficult problem. こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 I had some questions and raised my hand. 私は質問があったので、手を挙げた。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 Here are some words whose spelling may cause trouble. ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 My father always discusses his problems with my mother. 父は自分の問題をいつも母と相談する。 I had doubts. 私は疑問を持った。 Let's ask some questions. 私達にいくつか質問させてください。 Who else can answer my question? 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 Have you any further questions? それ以上質問がありますか。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 He tried to solve the problem, which he found very difficult. 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 We'll eventually find a solution to this problem, I think. 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 I couldn't answer any questions on the test. テストで一問も答えられなかった。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 That's a big problem. それは大問題だ。 If you have a question, please raise your right hand. 質問があれば右手を挙げて下さい。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 I asked a question of him. 私は彼に質問をした。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 The question is whether he will agree with us. 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 That is another matter. それは別問題だ。 We discussed the matter far into the night. 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 Let's clear up this problem. この問題をいっしょに解いてみよう。 A government suffers from civil affairs. 政府は国内問題に頭を抱えている。 You should consider the problem. その問題を良く考えるべきだ。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 The President refused to answer the question. 大統領はその質問に答えることを否定した。 Let's take up the second problem, shall we? 第二の問題を取り上げましょう。 This problem is too simple. この問題は単純すぎる。 He looked into the matter further. 彼はさらに問題を調査した。 This question is not easy. この問題は簡単ではない。 I have been asked by a reader about free and direct translations. 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか?