The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee.
人類補完についての問題は今委員会で検討されています。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
She didn't visit anybody.
彼女は昨日誰も訪問しませんでした。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
Children are very curious and ask many questions.
子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。
We must think over the issues carefully.
私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。
The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.
我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Tom hardly ever asks questions.
トムはめったに質問をしない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Your problem is similar to mine.
あなたの問題は私の問題と似ています。
The policeman visited all the houses.
警察は家々を訪問した。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.
国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。
Do you have a question?
質問はおありですか。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
Can I ask you a question?
質問してもいいですか。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
Why not turn the matter over in your mind?
その問題よく考えてみたら。
We debated the problem.
我々はその問題を討論した。
I raised my hand to ask a question.
私は質問するために手を上げた。
Learning calculus requires a lot of practice.
微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。
I meant to have called on you.
私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。
The police questioned him closely.
警察は彼を詳しく尋問した。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
How shall we deal with this problem?
この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.
私はこの夏、京都のおじを訪問する。
I had never seen a windmill until I visited the Netherlands.
オランダを訪問するまで、風車を見たことがなかった。
She talked on and on about her family problems.
彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。
At last, I found out the answer to the question.
私はついにその問題の答えを出した。
There is no objection on my part.
それらは私的には問題ない。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The question was impossible for us to answer.
その質問は私達には答えられなかった。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
You are exaggerating the problem.
あなたは問題を大袈裟に考えている。
In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer.
試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
They bestowed several gifts on the royal visitors.
彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
I found the problem was easy.
その問題はやってみたら優しいことが分かった。
This question in English is anything but easy.
この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
We discussed the matter at large.
我々はその問題を詳細に論じた。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
I don't care about your race or age or religion.
あなたの人種、年齢、宗教は問いません。
It is a difficult problem.
それは難しい問題である。
I asked him a question.
私は彼に質問をした。
It is a matter of life or death.
それは命にかかわる問題だ。
Some questions were asked me by the teacher.
いくつかの質問が先生によって私になされた。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The question is this: who called her on the phone?
問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
We will discuss this problem later.
この問題はあとでしよう。
We asked several questions of him.
我々は、彼にいくつかの質問をした。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
I appreciate your problem, but it can't be helped.
問題はよくわかりますが、いたしかたありません。
His thoughts are extremely academic.
彼の考えは学問的過ぎる。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".