Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| That's a good question. | よい質問だ。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| These questions can be answered quite simply. | それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| As I thought, it seems to have been an impolite question. | やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| He didn't answer my question. | 彼は私の質問に答えなかった。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Have I answered your question? | 私は質問に答えたでしょうか。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| This is my answer to your question. | これはあなたの質問の答えだ。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| It is, even now, a book loved by men and women alike. | それは今でも男女を問わず愛読されている本です。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| I expected that I would visit him, but I couldn't. | 彼を訪問するつもりでいたができなかった。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| Mayuko could not answer my question. | マユコは私の質問に答えられなかった。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| Jane skipped the questions she couldn't answer. | ジェーンは答えられない質問を飛ばした。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| I'll visit my uncle next week. | 来週私は叔父を訪問します。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| I can not answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| May I call on you some day? | いつかあなたを訪問してもいいですか。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Can I ask you a question? | 質問していい? | |
| Ken visited his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |