Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| She asked a very good question. | 彼女はとてもよい質問をした。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| Ken called on his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| You must answer these questions. | これらの質問に答えなければならない。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| It is easy for me to answer the question. | 私がその質問に答えるのは簡単です。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| My problems are very similar to yours. | 私の問題はあなたの問題によく似ている。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Mr. Sato asked me many questions about the election. | 佐藤氏は、私に選挙について多くの質問をした。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| We have the question whether he did it by himself or not. | 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| One question was what I was going to be. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| Do you mind if I ask you a question? | 質問してもかまいませんか。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Learning should not be forced. Learning should be encouraged. | 学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| I had intended to visit the temple last week. | 私は先週その寺を訪問するつもりだった。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| One of the questions was what kind of a person I would become. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| I received his personal visit yesterday. | 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |