Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| Do you have any questions in this lesson? | この課で何か質問がありますか。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| The premier paid a formal visit to the White House. | 首相はホワイトハウスを公式訪問した。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| I cannot answer so many questions at a time. | 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| As for me, I have no question. | 私に関して言えば、何の質問もありません。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| This is how he solved the difficult problem. | このようにして彼はその難問を解いた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Why are you visiting the United Kingdom? | なぜ、英国を訪問するのですか。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| We shouldn't let the problem rest here. | 問題をこのままにしておいてはいけない。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| Visiting people is nicer than being visited. | 人を訪問することのほうが、訪問されることよりすてきだ。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |