Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| May I ask a couple of questions? | 2つの質問をしてもよいですか。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| Science begins when you ask why and how. | なぜ、どうして、と問いかけるときから科学は始まる。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| It is difficult for me to answer the question. | その質問に答えるのは難しい。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. | 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| That is a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Tom rarely asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| One day she and I visited an old friend. | ある日彼女と私は旧友を訪問した。 | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| She must be visiting England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |