Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| Hanako questioned his sincerity. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| There was no response to my question. | 私の質問に何の応答もなかった。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I could answer his question. | 私は彼の質問に答えることができた。 | |
| He asked a few questions of me. | 彼は私に2、3の質問をした。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| People of all ages like this song. | 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| He asked me two questions. | 彼は私に二つ質問をした。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| This man was charged with theft. | この男は窃盗罪に問われた。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| It is easy for me to answer the question. | 私がその質問に答えるのは簡単です。 | |