Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father studies astronomy, or the science of stars. | 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 | |
| Have you ever visited Rome? | ローマを訪問したことがありますか。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| One of the questions was what kind of a person I would become. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| He asked an awkward question. | 彼は答えにくい質問をした。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| He is something of a scholar. | 少しは学問ができる。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| Good question! | よい質問だ。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| If you have a question, please ask me. | 質問があれば私に聞いてください。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| Tom hardly ever asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| Anybody can solve that problem. | 誰でもその問題を解くことができる。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Do you have a question? | 何か質問はありますか。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |