Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 We'll face that problem when we come to it. そうなったときに私達は問題に直面することになる。 He was able to solve the problem. 彼はその問題を解くことができた。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 At last, we succeeded in solving the question. とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 I asked a question of him. 私は彼に質問をした。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 The question is this: who called her on the phone? 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 All the answers to this question were wrong. この問題に対する答えはすべて間違っていた。 The meaning of this sentence is obscure. この問題の意味は不明瞭だ。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 Carol visited Boston last month. キャロルは先月ボストンを訪問した。 He explained the matter to me. 彼は私にその問題を説明した。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 My grandmother had been sick for a week when I visited her. 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 They discuss the matter every day. 彼らは毎日その問題について議論する。 Can you solve the problem by yourself? 独力でこの問題が解けますか。 The question is whether he'll read the letter or not. 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 We considered the problem from all angles. われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 We are looking forward to our uncle's visit. 私たちはおじさんの訪問を楽しみにまってます。 If you can't solve this problem, ask your teacher. この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 I can't work out the problem. 私はその問題が解けない。 With respect to this question, there are three opinions. この質問にたいして、3つの意見があります。 Helen visits her uncle every Sunday. ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 We won't take up the problem. その問題は取り上げません。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 I don't see that there's any particular problem here, is there? 別になんの問題もないじゃないですか。 What's your opinion with regard to this matter? この問題に関してどのようにお考えですか。 That's not the problem. そういう問題じゃないよ。 With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 That problem has really got me. あの問題には参ったよ。 There is no choice in this matter. この問題において選択の自由はない。 I'm not good at math, so I can't solve this question. 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 He got angry because his honor was at stake. 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 It makes no difference whether the train is delayed or not. 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 She has a big problem, though. でも彼女、大問題を抱えているのです。 A problem suitable for class discussion. クラス討論にふさわしい問題。 We should consider this problem as a whole. この問題は全体的に考えるべきです。 There seems to be some genetic problem with this animal. この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 May I ask you some questions about your name? あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 Nakagawa was on the point of going out when I called on him. 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 The question is how we can raise the money. 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 The President of the U.S. paid a formal visit to China. アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 The question is whether he will come on time. 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 Ask if he wants another drink. 彼にもう一杯いかがかと問う。 He has no right to interfere in our family affairs. 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 We can consider the problem from several standpoints. いろいろな観点からその問題を検討できる。 Don't stick your nose into my personal affairs. 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 Can I ask you a question? あなたに質問してもいい。 I finally found the solution to the problem. 私はついにその問題の解答を見出した。 If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 The question excited much controversy. その問題はいろいろな論争を呼んだ。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 We will visit our teacher next week. 私たちは来週先生を訪問します。 Students discussed the problem of brain death for a long time. 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 His proposal is out of the question. 彼の意見は問題外だ。 She will be able to answer your question. 彼女はあなたの質問に答えることができるだろう。 We must take this matter into account as a whole. この問題を全体として考える必要がある。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 None of us was able to answer the question. 私たちは誰もその質問に答えられなかった。 I discussed the problem with my friends. 私はその問題について、友人と議論した。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 The question is who made that mistake. 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 Don't hesitate to ask me any questions. ためらわずにどんな質問でもしてください。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 I had scarcely entered the class before the students started asking questions. 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 Tom answered Mary's question. トムはメアリーの質問に答えた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Some 20 issues have been agreed on. 20ほどの問題で意見の一致をみている。 Air pollution is a serious problem in this country. 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 I can't answer this question. この質問には答えられません。