Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| She may be able to answer the question. | 彼女はその質問に答えることができるかもしれない。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| It was impossible for me to answer this question. | 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Mr. Sato asked me many questions about the election. | 佐藤氏は、私に選挙について多くの質問をした。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | あなたにいくつか質問させてください。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| Do you have any more questions? | 他に質問はありますか? | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| His success is in question. | 彼の成功には疑問がある。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| The teacher began to shoot questions at me. | 先生は私に質問を浴びせ始めた。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| He asked me two questions. | 彼は私に二つ質問をした。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| He is something of a scholar. | 少しは学問ができる。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この質問にたいして、3つの意見があります。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |