Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Science begins when you ask why and how. | なぜ、どうして、と問いかけるときから科学は始まる。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I have a stupid question. | バカな質問があるんだ。 | |
| It is easy to answer this question. | この質問に答えるのは簡単だ。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Can anyone answer my question? | 誰か私の質問に答えられますか。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| Can you answer this question? | この質問に答えられますか。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| The police questioned him closely. | 警察は彼を詳しく尋問した。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| That is a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| He admitted the visitor to the living-room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |