Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| I remember calling at his house. | 私は彼の家を訪問したことを覚えている。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| The suspect was given the third degree until he confessed his crime. | 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| I received his personal visit yesterday. | 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| I found the problem was easy. | その問題が簡単なことにきづいた。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| We are looking forward to our uncle's visit. | 私たちはおじさんの訪問を楽しみにまってます。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| She may be able to answer the question. | 彼女はその質問に答えることができるかもしれない。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| Our visit has been very pleasant. | 僕らの訪問はずっと、とても楽しいものでした。 | |
| She visited the teacher. | 彼女はその教師を訪問した。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| I was able to visit several American homes. | 私はいくつかのアメリカの家庭を訪問することができました。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Science begins when you ask why and how. | なぜ、どうして、と問いかけるときから科学は始まる。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I couldn't answer any questions on the test. | テストで一問も答えられなかった。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| His success is in question. | 彼の成功には疑問がある。 | |
| Nobody answered my question. | 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| It's a good question. | よい質問だ。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |