Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |