Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |