Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |