Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |