Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |