Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |