Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
He'll really be happy, won't he?
彼は本当に喜ぶでしょう。
Everybody shouted for joy.
誰もが喜びの歓声を上げました。
He was pleased to hear the news.
彼はその知らせを聞いて喜んだ。
She is willing to do anything for me.
彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。
He was pleased with the toy.
その子はおもちゃを喜んだ。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
"Will you help me?" "I'll be glad to."
「手伝ってくださいませんか」「喜んで」
They were glad to see me.
彼らは私に会って喜んだ。
I was delighted at the news of her success.
私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。
They welcomed as many men as came.
彼らはきた人をみな喜んで迎えた。
How happy you must be to have a new baby girl!
女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。
He is always willing to help others.
彼はいつも喜んで他人を手伝う。
It is a matter for joy that young men's physique has very much improved.
若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
The news that he brought delighted us.
彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。
Well, I'll be happy to loan you the money.
それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。
I said so with a view to pleasing him.
私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
We exulted at our good fortune.
私達は幸運に小躍りして喜んだ。
Music gives sound to fury, shape to joy.
音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
He is delighted at your success.
彼はあなたの成功を喜んでいます。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
We went to see a comedy in London.
私たちはロンドンに喜劇を見に行った。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
I am ready to do anything to help you.
君を助けるためなら私は何でも喜んでする。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
The farmers must be happy to hear that.
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
I will gladly help you.
喜んで君を援助してあげよう。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
She was much delighted at my gift.
彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。
It is with great pleasure that we welcome you here.
私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
They bubbled over with joy.
彼女らは喜びで満ち溢れていた。
I like to see comedy in the theater.
私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Little thing please little minds.
小事は小人を喜ばす。
I am glad to hear the news.
私はその知らせを聞いて喜んでいる。
He doesn't look willing to come to the concert.
彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。
He was beside himself with joy.
彼は喜びのあまり有頂天になっていた。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
I am glad to hear that you have got well.
あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。
Those who were present were very glad at the news.
その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
They were happy when I told them.
伝えたら喜んでました。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.