Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |