Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |