Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |