Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |