Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |