Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |