Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |