Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |