Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |