Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |