Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |