I'm your wife and I like to look nice to please you.
私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。
I am ready to do anything for you.
あなたのためなら喜んでどんなことでもします。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
Her look expressed her joy.
彼女の顔つきが喜びを表した。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
Whenever she may come, I am ready to welcome her.
彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。
I will gladly help you.
喜んで君を援助してあげよう。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
You can't please everyone.
全ての人を喜ばせることはできない。
The news that he brought delighted us.
彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。
I am ready to follow you.
私は喜んであなたのお供をします。
She was only too glad to help us.
彼女は喜んで手助けしてくれた。
That comedian is very funny.
あの喜劇役者は大変こっけいだ。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Her smile expressed joy.
彼女の微笑みが喜びを表していた。
Delight is the opposite of sorrow.
喜びの反意語は悲しみです。
I jumped for joy.
喜びでわくわくした。
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
He was transported with joy.
彼は喜びに我を忘れた。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
Her face was animated by joy.
喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。
Will the present make him happier?
プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。
The audience was very much entertained by the show.
そのショーで観客は大喜びだった。
I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
I'm glad you enjoyed it.
喜んでいただけてよかったです。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
He would be very glad to hear the news.
もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
Try as she may, she will not be able to please him.
彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
His face lighted up with joy.
彼の顔は喜びで明るくなった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He was glad at about the good news.
彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。
The girl was pleased when she got a present.
少女はプレゼントをもらって喜んだ。
That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad.
そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
The news made them happy.
彼らはその知らせを聞いて喜んだ。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
I'm willing to help him.
喜んで彼の助けになります。
I'm glad for this opportunity to work with you.
あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。
She was happy with the new dress.
彼女は新しいドレスで喜んでいた。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
He's tickled pink.
大喜びだ。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
I'm glad to have this opportunity to work with you.
あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。
Women ought to be as glad to be women as men are to be men.
女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。
She was pleased with the gift.
彼女はその贈り物を喜んだ。
I will be pleased to help you.
喜んであなたのお手伝いをします。
Her heart was full of joy.
彼女の胸は喜びにあふれていた。
We were beside ourselves with joy.
私たちは夢中で喜んでいた。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
I'd be delighted to sing for you.
喜んで歌わせていただきます。
He returned home safely, which pleased his parents.