Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |