Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |