Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |