Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |