Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |