They were pleased at the birth of their first child.
彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
Reading affords me great pleasure.
読書は私に大きな喜びを与えてくれる。
Why not? I'd be happy to.
もちろん、喜んで。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
He will be only too glad to help you.
彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
He is delighted at your success.
彼はあなたの成功を喜んでいます。
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
He laughs best who laughs last.
早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
Give her these roses, and she will be pleased.
彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。
I am pleased to help you if I can.
私にできることなら喜んでお手伝いします。
Mr Smith is pleased at his son's success.
スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。
We exulted at our good fortune.
私達は幸運に小躍りして喜んだ。
He plays at aerobics just to please his girlfriend.
彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
She's pleased at his success.
彼の成功を喜んでいる。
The farmers must be happy to hear that.
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
He is most happy about his success.
彼は成功を大変喜んでいる。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Well, I'll be happy to loan you the money.
それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。
If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun.
雲がなければ太陽の喜びはない。
Everybody shouted for joy.
誰もが喜びの歓声を上げました。
All the orchestra were pleased with their success.
オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。
His face lighted up with joy.
彼の顔は喜びで明るくなった。
He was entranced with joy.
彼は喜びで有頂天だった。
I am ready to go with you.
私は喜んであなたとご一緒します。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
I will be glad to help you anytime.
いつでも喜んでお手伝いいたします。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
She fairly jumped for joy.
彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。
Her heart jumped for joy.
彼女の胸は喜びに躍った。
We were all pleased to be so cheaply quit of him.
これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
I was beside myself with joy.
私は喜びで我を忘れた。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
She was happy with the new dress.
彼女は新しいドレスで喜んでいた。
She is far from being pleased about it and she is very angry.
彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。
We were delighted to hear of his success.
私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。
I feel a great joy for this job.
私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
I said so with a view to pleasing him.
私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。
The gift delighted the Indians very much.
その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。
He'll be glad to see you.
彼は君に会えば喜ぶでしょう。
I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal.