Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |