Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |