Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |