Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |