Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |