Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |