Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |