Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
The meeting gave her extreme pleasure.
その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。
All were happy.
みんなが喜んでいた。
Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up.
彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
I am glad to hear the news.
私はその知らせを聞いて喜んでいる。
I am very pleased to hear the news.
その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
He is willing to stand by you.
彼は喜んで君を支援してくれる。
The news added to our happiness.
その知らせで私達の喜びもひとしおでした。
He was delighted to know I had passed the exam.
彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Joy and grief alternate in my breast.
私の胸中は悲喜こもごもだ。
I said so with a view to pleasing him.
私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
He laughs best who laughs last.
早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。
I know you're happy about it. Why don't you just show it?
嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
The girl was pleased when she got a present.
少女はプレゼントをもらって喜んだ。
He is delighted at your success.
彼はあなたの成功を喜んでいます。
He grinned with delight.
その子は喜んでにっこり笑った。
This is an acceptable gift to everyone.
これはどなたにも喜ばれる贈り物です。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
If she should come to Japan, Jane would be very happy.
もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。
He is prepared to help me.
彼は喜んで私を手伝ってくれる。
The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor.
彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
I'll be glad to.
喜んでご一緒します。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy.
もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
Tom was flying high after he heard the news.
トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Being told the news, she jumped for joy.
その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。
They like us to come and stay with them.
彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。
No wonder you are so happy.
道理で、君が喜ぶわけだ。
He would be glad to hear that.
彼がそれを聞いたら喜ぶよ。
We'll do it with pleasure.
喜んでやりましょう。
Why are you so happy?
何をそんなに喜んでいるのですか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
I jumped for joy.
喜びでわくわくした。
Reading affords me great pleasure.
読書は私に大きな喜びを与えてくれる。
He shared in my happiness.
彼は私とともに喜んでくれた。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
Little thing please little minds.
小事は小人を喜ばす。
We can derive much pleasure from reading.
読書から多くの喜びを得る事ができる。
Her face was bright with happiness.
彼女の顔は喜びに輝いていた。
They exulted over the defeat of their enemies.
彼らは敵を破って大喜びした。
I'm filled with joy every time I see you.
君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。
I tried to please him, which I found very difficult.
私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
Moving about gives Americans a great pleasure.
動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。
It is a matter for joy that young men's physique has very much improved.
若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I am ready to do anything for you.
君のためなら喜んでなんでもする。
Few things give us as much pleasure as music.
音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。
The gifts will delight the children.
その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
The extension of the summer vacation delighted the children.
夏休みが延びたので子供達は喜んだ。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
How happy you must be to have a new baby girl!
女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。
It was the greatest joy that I have ever experienced.
それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
We found to our joy that all the crew were alive.
私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
I was happy to hear the news.
私は知らせを聞いて喜んだ。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
The news made them happy.
彼らはその知らせを聞いて喜んだ。
The news gratified us.
その知らせを聞いて私たちは喜んだ。
I'll be only too glad to go with you.
喜んでお受けしましょう。
We were delighted to hear of his success.
彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
She tried in vain to please him.
彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。
I like to see comedy in the theater.
私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Those who were present were very glad at the news.
その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
His heart filled with joy.
彼の心は喜びでいっぱいだった。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy.
勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。
"Will you help me?" "I'll be glad to."
「手伝ってくださいませんか」「喜んで」
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.