Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |