Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |