Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excitement over the new product spread quickly throughout the division. 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 He welcomed the news from his heart. 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 To his great joy, his team won the game. 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 The player was pleased with his victory. 選手はその勝利を喜んだ。 Any doctor says something to please his patients. どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 They bubbled over with joy. 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 It is with great pleasure that we welcome you here. 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Short pleasure, long repentance. 喜びは短く、後悔は長し。 We can derive much pleasure from reading. 読書から多くの喜びを得る事ができる。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 She was very delighted with my gift. 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 He was pleased with the toy. その子はおもちゃを喜んだ。 I'll be glad to. 喜んでご一緒します。 I said so with a view to pleasing him. 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 Happiness and sadness only last for a time. 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 I said that to please my mother. 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 He'll really be happy, won't he? 彼は本当に喜ぶでしょう。 I heartily congratulate you on your success. 御成功を心からお喜び申し上げます。 The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 If you call him a clever man, he may be happy. もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 He rejoiced at her success. 彼は彼女の成功を喜んだ。 Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 He had the gratification of seeing his son graduate from collage. 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 We exulted at our good fortune. 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 It is difficult to make him happy. 彼を喜ばせるのは難しい。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 He is pleased with the present. 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 I'll do it with pleasure. 喜んでそういたしましょう。 She was delighted with the flowers you sent her. 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 I am only too glad to do so. 大喜びでそういたします。 Her look expressed her joy. 彼女の顔つきが喜びを表した。 My grandchildren give me such a delight. 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 He is delighted at your success. 彼はあなたの成功を喜んでいます。 We were all amused with the comedy. 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 I think he will be glad to see you. あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 "Will you help me?" "I'll be glad to." 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 I'm your wife and I like to look nice to please you. 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 Her heart bounded with joy. 彼女の心は喜びではずんだ。 They rejoiced when they heard he was safe. 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 I will gladly help you. 喜んで君を援助してあげよう。 They exulted over the defeat of their enemies. 彼らは敵を破って大喜びした。 I was delighted with the news. 私は知らせを聞いて喜んだ。 They were glad to see me. 彼らは私に会って喜んだ。 I'd gladly speak with you on this subject. この件について喜んで相談します。 Why are you so happy? 何をそんなに喜んでいるのですか。 With your approval, I would like to offer him the job. 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 Taste the sweets of success. 成功の喜びをかみしめる。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 The entire nation was glad at the news. 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 I like to see comedy in the theater. 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 He plays at aerobics just to please his girlfriend. 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 She said that John must be very glad to hear the news. ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 I will be glad to help you anytime. いつでも喜んでお手伝いいたします。 I'll be only too pleased to help you. 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 I'm really pleased at the news of your marriage. あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 This is an acceptable gift to everyone. これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 She was very glad to find the purse she had given up for lost. 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 I am very pleased to hear the news. その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 He was delighted to know I had passed the exam. 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 Bob was beside himself with joy. ボブは夢中で喜んでいた。 I did not notice how glad she was. 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 Who do you want to pass this good news along to? この喜びを誰に伝えたいですか? I did so with a view to pleasing him. 私は彼を喜ばすためにそうした。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Those who were present were very glad at the news. その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 The boy was bright-eyed with delight at the present. 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 I feel a great joy for this job. 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 She was very happy with my gift. 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 She tried in vain to please him. 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 Every boy and every girl was delighted. どの少年もどの少女も、喜んでいた。 He would be very glad to hear the news. もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 She was happy with the new dress. 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 I am glad to hear that you have got well. あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 I am willing to attend the meeting. 私は喜んでその会に出席します。 You can't please everyone. 全ての人を喜ばせることはできない。 He disguised himself as Santa Claus to please his children. 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 Far from hesitating, she willingly offered to help me. ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 They were delighted at the good news. 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 He is anxious to please everybody. 彼はだれでも喜ばせたがる。 A number of students said they would be happy to take part in the contest. 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 I'd be happy to help you if you're having trouble. お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 You cannot please everyone. 全ての人を喜ばせることはできない。 I will be happy to assist whoever needs help. 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 I'm glad for this opportunity to work with you. あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。