Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |