Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |