Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |