Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |