Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |