Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |