Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |