Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |