Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |