Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |