Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |