Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |