Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |