Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |