Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| He carried on the restaurant in Italy for many years. | 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |