Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| My father runs a restaurant. | お父さんはレストランを経営しているのよ。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |