Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |