Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |