Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| Please pass it to the other boys. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |