Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| Add water and stir to a paste. | 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| That was such good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| The children were playing about. | 子供たちは遊び回っていた。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |