The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The last examination was very difficult.
今回の試験は非常に難しかった。
He went 5 innings.
彼は5回を投げた。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
It will not be long before he recovers from his illness.
彼はまもなく病気から回復するだろう。
Pass me the butter, please.
バターをこちらに回して下さい。
His answer is not altogether satisfactory to us.
彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
How often a week do you take a bath?
一週間に何回入浴しますか。
He went about the town looking for the dog.
彼は犬を捜して町を歩き回った。
How often have you been to Europe?
何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。
He gets his hair cut once a month.
彼はひと月に1回散髪する。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
The room started to spin after I drank too much.
飲み過ぎて部屋が回り始めた。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
Watch out! A police spy is snooping around.
気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
The latest exam was difficult and its questions misleading.
今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
My work at school was well above average.
私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
They were ranged against the king.
彼らは王の敵に回った。
He took some deep breaths before he dived.
彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。
How often did you go swimming last summer?
昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.
His son-in-law completely recovered from his illness.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It was believed that the sun went around the earth.
太陽は地球の周りを回ると信じられていた。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
Is it OK if we don't go to Costco this time?
コストコは今回は行かなくてもいい?
Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.
トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。
I take back everything I said.
前言撤回。
The moon goes round the earth once a month.
月は月に1回地球の周りを回る。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Why does everything happen to me?
どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
She did nothing but look around.
彼女はあたりを見回してばかりいる。
The teacher looked around the classroom and started to talk.
先生は教室を見回して話し始めた。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
I've climbed Mt. Fuji four times.
私は富士山に四回のぼった。
The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Could you please overlook it this time?
今回だけ大目に見てください。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
How many times a month do you write home?
君は月に何回家に手紙をかきますか。
Are you going to visit any other countries?
ほかの国を回りますか。
He comes here once a month.
彼はひと月に一回ここに来る。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
That was so good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.