Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |