The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
We were running to and fro.
我々はあちらこちらに走り回った。
Don't beat around the bush.
回りくどい言い方はしないで。
Would you pass me the salt, please?
塩を回していただけますか。
Could you please pass me the salt?
お塩を回していただけますでしょうか。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
With the world turning circles running round my brain.
頭の中で世界がぐるぐる回ってた。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Tom almost always uses a credit card when he goes shopping.
トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。
Just turn this handle.
ちょっとこのハンドルを回してごらん。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
I ran all over town trying to borrow some money.
お金を借りようと思ってかけずり回った。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
The policeman was on his usual nightly round.
巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
I usually go to the barber once a month.
私は1ヶ月に1回床屋に行く。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Students bustled about all through the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
The plane turned eastward.
飛行機は東へ旋回した。
The old man spent most of his time looking back on his youth.