Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| There is no hope of his getting well soon. | 彼がすぐに回復する見込みはない。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| Take this medicine twice a day. | この薬を1日2回飲みなさい。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |