Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| Do it again! | もう一回やって! | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| How often have you been there? | そこへは何回行ったことがありますか。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| Don't make an enemy of him. | 彼を敵に回すな。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| That was so good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| I jog twice a week. | 私は週に2回ジョギングをします。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |