Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| I'll give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に3回食事をします。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| There was a high wall about the garden. | 庭の回りに高い塀があった。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |