Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| That was such good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| Take this medicine three times a day. | 一日三回この薬を飲みなさい。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| I'm a fourth-year student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| How many times has Japan hosted the Olympics? | 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |