Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 I must think over the matter before giving my answer. 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 There was a thick fog around. 回りに濃霧が立ちこめていた。 I will have joined the ski tour five times when I join it again. 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 My business is picking up again. 私のビジネスは再び回復しつつあります。 I will side with you just this once. 今回だけは君の味方をしよう。 Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 Do you hear someone moving about in next room? 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 The meeting is held twice a month. 会合は月に2回開かれる。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 I hope to visit Nara next time. 次回は奈良を訪ねたいと思います。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 She tries so hard, but she's just spinning her wheels. 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 I wonder how many times I've come here with her. 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 Tom comes to Boston once a year. トムは年に1回ボストンに来る。 He turned the doorknob with his left hand. 彼はドアの取っ手を左手で回した。 He has his hair cut once a month. 彼はひと月に1回散髪する。 He turned the dial on the bicycle lock. 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 The whole class is present once a week. クラスの全員が週に一回出席します。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 This connection is too slow for me to watch movies. この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 Don't run around in the room. 部屋の中で走り回るな。 Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 Refuse to take no answer. 無回答を拒否する。 MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 She looked around. 彼女は辺りを見回した。 They've taken three shots at it. 彼らはそれを3回ねらい撃った。 The committee meeting is held twice per month. 委員会は月に2回開かれる。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 It will not be long before business returns to normal. まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 Fortune has turned in my favor. つきが回ってきた。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 I go to the library at least once a week. 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 The eyes in his head see the world spinning round. 彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。 I looked around for a mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 Amazingly, the old man recovered his health. 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 I can see some small fish swimming about in the water. 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 I'll forgive you just this once. 今回だけは許してやろう。 He comes here twice a week. 彼は週2回ここに来る。 He looked around the waiting room. 彼は待合室を見回した。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 Her many puppies run around in the yard every day. 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 We walked about in the park to kill time. 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 We feed our dog three times a day. 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 Just turn this handle. ちょっとこのハンドルを回してごらん。 The room started to spin after I drank too much. 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 The lovers roamed around the fields in search of wild berries. 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 Can he be ill when he runs around like that? あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 Some insects can take on the color of their surroundings. 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 You had better not walk around in such a place. こんな所を歩き回らないほうがいい。 Please pass it to the other boys. それをほかの子供たちにも回してください。 We have two deliveries every day. 配達は毎日2回あります。 Could you please overlook it this time? 今回だけ大目に見てください。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 We believed that the earth moves round the sun. 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 Leaves were whirling in the air. 葉が空中でぐるぐる回っていた。 My uncle has completely recovered from his illness. 叔父は病気から完全に回復した。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 He was elected to the Senate in the last election. 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 Put the meat in the frying pan after the oil has spread. フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 The moon moves around the earth. 月は地球の周りを回っている。 Please pass this to the other boys. これをほかの子供たちにも回してください。 Yes! I won twice in a row! やった!2回続けて勝っちゃった! He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 She stirred her tea with a little gold spoon. 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 It was a miracle that he recovered. 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 He soon recovered from the illness. 彼はまもなくその病気から回復した。 She looked around the room. 彼女は部屋を見回した。 A dog ran about in the garden. 犬が庭をかけ回っていた。 I usually go to the barber once a month. 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 She will get over the shock soon. 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 Bill and John like to get together once a month to chat. ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 How many payments will it take to pay off this loan? ローンは何回払いですか。 I swam two pool lengths. プールを縦に二回泳いだ。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 Turn this to the right, and the machine will start. これを右に回せば機械は動きます。 He asked me to pass him the salt. 塩を回してください、と彼は私に言った。 The president made certain that he lined his pockets before he resigned. 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 Take this medicine twice a day. この薬を1日2回飲みなさい。 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 We learned that the moon goes around the earth. 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。