The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気?
He has recovered from his bad cold.
彼はひどい風邪から回復した。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
Having failed several times, he succeeded at last.
彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
He has been to England twice.
彼はイギリスへ2回行ったことがあります。
She walked about in search of the dress.
彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。
She goes to aerobics once a week.
彼女は週に1回エアロビクスをやっている。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
I watch television twice a week.
私はテレビを週に二回見ます。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
He turned the doorknob with his left hand.
彼はドアの取っ手を左手で回した。
Tom's health is improving.
トムの健康は回復してきている。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I'm going to give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
We have three meals a day.
我々は1日に3回食事をする。
That was so good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
They were ranged against the king.
彼らは王の敵に回った。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
I'm opposed to political power being monopolized within a clique.
政権のたらい回しは反対だ。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
This time I'll let it slide.
今回は見逃してあげますよ。
You have to pay the price.
回ってきたんだよ。
I will have read Hamlet three times if I read it again.
ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
His expenses exceed his income by far.
彼の支出は収入をはるかに上回っている。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
Please go around to the side of the house.
家の横に回ってください。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med