The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
Please go around to the side of the house.
家の横に回ってください。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
His health is improving little by little.
彼の健康は徐々に回復している。
He goes to the movies as often as three times a week.
彼は1週間に3回も映画を見に行く。
The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
How many times did you see the movie?
その映画は何回見ましたか。
You are too suspicious about everything.
君は何事にも気を回しすぎだよ。
He turned the key.
彼はドアのキーを回した。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
The candidate made a quick response to the criticism.
候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
I looked around for a mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
He looked around, but he saw no one.
彼は辺りを見回したが誰もいなかった。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
A crowd soon gathered around the fire engine.
群衆がすぐに消防車の回りに集まった。
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.