Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画は何回見ましたか。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| I have a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に3回食事をします。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| I'm a fourth-year student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |