To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
How many times a month do you go to the movies?
月に何回位映画を見に行きますか。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.
トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
He came a little after noon.
お昼を少し回った時に彼が来た。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
One more time.
もう一回。
You should brush your teeth at least twice a day.
一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。
I have been to London twice.
私はロンドンに2回行ったことがある。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
How often have you been here?
これまで何回へ行きましたか。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
She looked around.
彼女は辺りを見回した。
Birds disturb the soil.
鳥が土をかき回す。
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
Turn the knob and open the door.
ノブを回して、ドアをあけなさい。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
I'm going to give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
I met him several times.
私は数回彼に会った。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Ask Tom again.
もう一回トムに訊いてみて。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I meet her once a week.
私は週に一回彼女と会う。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
Tom, how many pull-ups can you do?
トム、懸垂何回できる?
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun.
コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。
The skater spun around like a top.
スケーターはこまのようにくるくる回った。
He traveled about the world.
彼は世界のあちこちを旅行して回った。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
She did nothing but look around.
彼女はあたりを見回してばかりいる。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
He comes here twice a week.
彼は週2回ここに来る。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
The contestant made two false starts.
あの選手は2回もフライングをした。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
I take it back.
前言撤回。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.