Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に3回食事をします。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |