Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| We learned that the moon goes around the earth. | 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| Please pass it to the other boys. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| How often did you go swimming last summer? | 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| How many times has Japan hosted the Olympics? | 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |