Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 She stirred her tea with a little gold spoon. 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 Come again? もう一回。 If one wants to grow, one must not avoid hardships. 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 Business will recover soon. 景気はまもなく回復する。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 Don't beat around the bush. 回りくどい言い方はしないで。 I looked around the inside of the store. 私は店の中を見回した。 This time Bob is likely to win. 今回はボブが勝ちそうだ。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 I wish you a quick recovery. 早く回復しますように。 I'm going to give you one more chance. もう一回チャンスをあげよう。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 He went about the town looking for the dog. 彼は犬を捜して町を歩き回った。 Jim has asked Anne out several times. ジムはアンを何回か招待した。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 My work at school was well above average. 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 She stirred the instant coffee and poured in milk. 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 She looked around, but she couldn't see anything. 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 We have to win seven times in a row to win this tournament. このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 We went about in the woods. 私たちは森を歩き回った。 They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 The earth moves around the sun. 地球は太陽の回りを回る。 All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 A dog ran about in the garden. 犬が庭をかけ回っていた。 It will not be long before business returns to normal. まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 Pass me the wine, please. わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 My father got well again. 父は病気から回復した。 Sorry, but I'm a little slow-witted. すみません、頭の回転が遅いもので。 He walked about the streets. 彼は町のあちこちを歩き回った。 My uncle has completely recovered from his illness. 叔父は病気から完全に回復した。 This local newspaper is published once a week. この地方新聞は週に1回発行される。 She went to the market once a week. 彼女は週に1回その市場へ行った。 We passed each other several times. 私たちは数回すれ違った。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I have visited the place time after time. その場所を私は何回も訪れた。 The old man often looks back on his youth. 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 She did nothing but look around. 彼女はあたりを見回してばかりいる。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 Let's do it another time. もう一回それをしましょう。 There is no hope of his recovery. 彼の回復は見込めない。 Give up on this one. You're wasting your time. 今回はあきらめな。しょうがないよ。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 I'm not going to be pushed around by you or anyone else. 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 My father goes to Sydney twice a year on business. 父は用事で年2回シドニーへ行く。 I had a difficult delivery last time. 先回は難産でした。 She goes to the movies once a week. 彼女は毎週1回映画を見に行く。 Her many puppies run around in the yard every day. 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 He has recovered little by little. 彼は少しずつ回復してきた。 The world doesn't revolve around you. 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 She looked all around. 彼女は辺りをぐるりと見回した。 They roamed about the forest. 彼らは森を歩き回った。 He is improving in health. 彼の健康は回復してきている。 It rained three times during the trip. 旅行中に雨が三回降った。 They were ranged against the king. 彼らは王の敵に回った。 I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 Would you pass me the salt, please? 塩を回していただけますか。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 The salt, if you please. よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 The president made certain that he lined his pockets before he resigned. 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 It was believed that the sun went around the earth. 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 The shocks of several explosions were felt for miles. 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 We learned that the earth goes around the sun. 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 He was elected to the Senate in the last election. 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 Take the medicine three times a day. 1日に3回、この薬を服用しなさい。 I've been to Boston three times. ボストンへ3回行ったことがある。 It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 It would seem that the weather is improving. 天気はどうやら回復しそうだ。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 Don't make an enemy of him. 彼を敵に回すな。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 After that he began to enjoy life again and gradually recovered. その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 How often have you been to Europe? 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 He looked around uneasily. 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。