Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| You cannot fail this time. | 今回はしくじれないぞ。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| How often did you go swimming last summer? | 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Please pass it to the other boys. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| That was such good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |