UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to go to Boston at least one more time before I die.死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。
How many times a year do you go skiing?あなたは毎年何回スキーに行きますか。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
He pressed me for a prompt reply.彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
He had a shutout until the ninth inning.彼は9回までシャットアウトに抑えた。
I walked around aimlessly.あてもなくあちこちを歩き回った。
How many times a week do you take a bath?1週間に何回お風呂に入りますか。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
Would you pass me the salt, please?塩を回していただけますか。
Let me off the hook this time, please.今回は見逃してください。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We're too busy to attend to such detail.忙しくてそんなところまで手が回らない。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
When I turned the screw, water burst out.僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。
He has visited Europe several times.彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered.まもなく山崎氏は回復した。
They went around the lake.彼らはその湖を遠回りしていった。
Please don't run about the room.部屋の中を走り回らないでちょうだい。
His expenses exceed his income by far.彼の出費は収入をはるかに上回っている。
Such a thing has happened many a time to me.そんなことは私に何回となく起こった。
The committee meeting is held twice per month.委員会は月に2回開かれる。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
To my relief he recovered from his illness.私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
The sovereign completely recovered from his illness.君主は病気から完全に回復した。
My father got well again.父は病気から回復した。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I write to my mother once a month.月に一回、母に手紙を書きます。
She talked about Paris as if she had been there many times.彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
How many chin-ups can you do, Tom?トム、懸垂何回できる?
Leaves were whirling in the air.葉が空中でぐるぐる回っていた。
Wash your hands before each meal.毎回食事の前に手を洗いなさい。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun.コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。
He walked the streets looking for his son.彼は息子を捜して町中を歩き回った。
I went there dozens of times.私は何十回もそこへ行きました。
I meet her once a week.私は週に一回彼女と会う。
You can make 4, 6 or 12 payments.4回、6回、12回があります。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
She stirred the instant coffee and poured in milk.彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。
He comes to Tokyo once a year.彼は年に一回東京に来る。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
I need to know your answer by Friday.金曜日までに回答が必要です。
As soon as you see the notice, please pass it along.回覧板を見たらすぐに回してください。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I looked around for a mailbox.私はポストを探してあたりを見回した。
Business will recover soon.景気はまもなく回復する。
The salt, if you please.よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
We walked about in the park to kill time.時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
He has not yet recovered consciousness.彼はまだ意識を回復していない。
With the extra rehearsals, work is really tight.リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
We began to walk again as soon as she was recovered.私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
We anticipated where the enemy would attack.敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
We learned that the moon goes around the earth.私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
How many times have you gone there?そこには何回行ったの?
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
His health is improving little by little.彼の健康は徐々に回復している。
There are always some chores to be done around the house.家の回りには何かしらいつも仕事がある。
Tom comes to Boston once a year.トムは年に1回ボストンに来る。
The guards rotated in making their rounds every hour.警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I can see some small fish swimming about in the water.水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The eyes in his head see the world spinning round.彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
She looked around.彼女は辺りを見回した。
The dog ran around and around the tree.犬は木の周りをぐるぐる回った。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
I've been there twice.私は、2回行ったことがあります。
She will get over the shock soon.彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。
They like to look back on old times.彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
Pass me the wine, please.わたしのところへブドウ酒を回して下さい。
We got behind the car and pushed.私たちは車の後ろに回って押した。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
The old man looked about for his hat.老人はあちこち帽子を探し回った。
Are these all your belongings?これはみんな身の回り品ですか。
She fainted but came to in about 5 minutes.彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License