Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once again. | もう一回。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The boss of our company is always on the go. | 社長はいつも忙しく飛び回っている。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |