Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I have a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| Please pass it to the other boys. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Let dinner wait. | 食事は後回しにしよう。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| How many times a week do they collect garbage in this town? | この町では1週に何回ごみを集めますか。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |