The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
Bill and John like to get together once a month to chat.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
Each time you step on the pedal, the wheel turns once.
ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。
This is the fifth concert by this orchestra.
これはオーケストラの5回目の演奏会です。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
He wandered around the lake.
彼は湖の回りをぶらついた。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Japanese eat three meals a day.
日本は一日三回食事します。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
The plane turned eastward.
飛行機は東へ旋回した。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away.
彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。
I've never been absent from school.
私は1回も学校を休んだことがない。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
She looked around.
彼女は辺りを見回した。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
How many times do I have to tell you?
何回言ったらわかるの?
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
Don't monkey around with my papers.
私の書類をいじくり回すな。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Please pass it to the other friends.
それをほかの友達たちにも回してください。
It will not be long before he recovers from his illness.
彼はまもなく病気から回復するだろう。
He went over the house.
彼はその家を見て回った。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
After my leg heals, I'll be able to move around again.
脚が治ったらまた動き回ります。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.
たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
She has got over her illness.
彼女は病気から回復した。
There was a thick fog around.
回りに濃霧が立ちこめていた。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
There are always some chores to be done about the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
We have three meals a day.
私たちは一日に3回食事をします。
I take a bath every day.
私は毎日1回おふろに入ります。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
A dog ran about in the garden.
犬が庭をかけ回っていた。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
I'm opposed to political power being monopolized within a clique.
政権のたらい回しは反対だ。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
She looked around her room.
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
I must think over the matter before giving my answer.
私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers.
魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
Jim turned the key in the lock.
ジムは鍵を回した。
You invited me to your party, but I can't make it this time.
パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
How often did you go swimming last summer?
昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
He hit a home run in the first inning.
彼は1回にホームランを放った。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
Please pass this to the other boys.
これをほかの子供たちにも回してください。
Pass me the salt, will you?
塩を回して下さい。
The spaceship is out of orbit around the moon.
宇宙船は月を回る軌道を外れている。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
This time Bob is likely to win.
今回はボブが勝ちそうだ。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
He was not a man to be disheartened by a single failure.
彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。
One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.