Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The top went around and around. こまはぐるぐる回転した。 Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 He succeeded in the examination at his first attempt. 彼はその試験に一回で合格した。 Let's jump the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 The girl looked around. 少女はあたりを見回した。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 How many times do you feed the fish? 魚に何回えさをやっていますか。 He walked around to see the town. 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 How many times a week do you take a bath? 1週間に何回お風呂に入りますか。 How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? Pass me the salt, will you? 塩を回して下さい。 He has his hair cut once a month. 彼はひと月に1回散髪する。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 You just messed up once. You don't need to agonize over it. たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 They went around the lake. 彼らはその湖を遠回りしていった。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 I ran all over town trying to borrow some money. お金を借りようと思ってかけずり回った。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 How often do you see him? 彼に何回ぐらい会いますか。 He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 The weather has improved. 天気が回復した。 I'm going to keep track of all the expenses on this trip. 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 I looked around, but saw nobody. 私は見回したけれど誰もいなかった。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 The boss of our company is always on the go. 社長はいつも忙しく飛び回っている。 The Cabinet sent round an official notice. 内閣が触れを回した。 I got several bites, but could not hook a fish. 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 You are now on the way to recovery. あなたは今回復しつつあります。 A dog ran about in the garden. 犬が庭をかけ回っていた。 We meet here once a month. 私達は月に1回ここに集まる。 How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 Ask Tom again. もう一回トムに訊いてみて。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 Japanese people take three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 The old man often looks back on his youth. 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 We take a meal three times a day. 我々は一日に3回食事をする。 Stop hiding your head in the sand. 現実を回避するのはもうやめろ。 He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 How many times do you go to the beach to swim in the summer? 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 The policeman was on his usual nightly round. 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 I want to try again. もう一回挑戦してみたいです。 I am dead tired from walking around all day. 一日中歩き回ってもうくたくただ。 He is always on the go in his office. 彼は会社でいつも動き回っている。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 The spaceship is out of orbit around the moon. 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 I went about with my dog. 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 If I visit Nara again, I will have visited it four times. もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 How often, in a week, do you take a bath? 1週間に何回お風呂に入りますか。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 Turn the key to the right. 鍵は右に回してよ。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 How many times a week do you take a bath? 一週間に何回入浴しますか。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 Take this medicine for your cold three times a day. かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 Now that you are well again, you can travel. あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 Choose from this list the things you'll need on your trip. そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 The second test is a great improvement on the first. この二回目のテストは一回より大進歩だ。 She writes to her pen pal in London twice a month. 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 Some people are up to their necks in debt. 借金で首が回らない人もいる。 I turned the doorknob. 僕はドアの取っ手を回した。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 Moving about gives Americans a great pleasure. 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 My sister takes piano lessons twice a week. 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 We have five English lessons a week. 私達は一週間に五回英語の授業がある。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 They walked around. 彼らはあちこち歩き回った。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 We have two deliveries every day. 配達は毎日2回あります。 Do it again! もう一回やって! Having failed several times, he succeeded at last. 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 How often did you go swimming last summer? 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 After my leg heals, I'll be able to move around again. 脚が治ったらまた動き回ります。 I can't make it this time. 今回は出席できません。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 The skater spun round and round on the ice. そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。