Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 She talked about Paris as if she had been there many times. 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 Sparrows were flying about. すずめが飛び回っていた。 How many times a week do they collect garbage in this town? この町では1週に何回ごみを集めますか。 Charge this bill to me. 勘定は私に回してください。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 It says on the label to take two tablets. ラベルには一回2錠と書いてある。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 You should brush your teeth at least twice a day. 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 How often a week do you take a bath? 週に何回風呂に入りますか。 The yacht sailed around a buoy. ヨットはブイを回った。 If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 I threw up three times. 3回吐きました。 The second test is a great improvement on the first. この二回目のテストは一回より大進歩だ。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 How often do you see him? 彼に何回ぐらい会いますか。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 Let's try once again. もう一回やってみよう。 He succeeded in the examination at his first attempt. 彼はその試験に一回で合格した。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 We have four French classes a week. 週に四回フランスの授業があります。 This book has undergone several translations. この本は何回か翻訳されている。 We believed that the earth moves round the sun. 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 I'll give you one more chance. もう一回チャンスをあげよう。 The movie is worth seeing at least two or three times. その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 I will have read Hamlet three times if I read it again. ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 Fortune has turned in my favor. つきが回ってきた。 Betty has climbed the mountain three times. ベティはその山に3回登った事がある。 I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 They roamed about the forest. 彼らは森を歩き回った。 I'm going to give you just one more chance. もう一回だけチャンスをあげよう。 Please don't run about the room. 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 Don't beat around the bush. 回りくどい言い方はしないで。 Tom did twenty pushups. トムは腕立てを20回した。 Jack is bound to succeed this time. ジャックは今回は必ず成功する。 I had never seen it. 一回も見たことがありませんでした。 The old man often looks back on his youth. 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 I can't make it this time. 今回は出席できません。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 The rocket is in orbit around the moon. ロケットは月を回る軌道に乗っている。 It was such a wonderful movie that I saw it five times. あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 I asked the villagers many times to let me die. 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 He walked about the streets. 彼は町のあちこちを歩き回った。 The policeman was on his usual nightly round. 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 There's no chance that he'll recover. その人は回復する可能性がありません。 My sister is quick-thinking. 姉は頭の回転がいい。 As soon as you see the notice, please pass it along. 回覧板を見たらすぐに回してください。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 She has got over her illness. 彼女は病気から回復した。 This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 Turn the knob and open the door. ノブを回して、ドアをあけなさい。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 How often did you visit Kyoto? あなたは何回京都を訪れましたか。 Watch out! A police spy is snooping around. 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 He pressed me for a prompt reply. 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 Business will recover soon. 景気はまもなく回復する。 From time to time she stopped and looked round. ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 He is deeply in debt now. 彼は今借金で首が回らない。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 I take back everything I said. 前言撤回。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 I am not sure of winning the game this time. 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 There are always some chores to be done about the house. 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 You cannot fail this time. 今回はしくじれないぞ。 Why does everything happen to me? どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 People are bustling about. 人々はせわしく動き回っている。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 Please pass this to the other boys. これをほかの子供たちにも回してください。 When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 They searched here and there looking for survivors. 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 As a child, he went to Paris three times. 子供のとき彼はパリへ3回行った。 I hope to visit Nara next time. 次回は奈良を訪ねたいと思います。