Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |