UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students bustled about all through the night.学生は一晩中騒ぎ回った。
The second test is a great improvement on the first.この二回目のテストは一回より大進歩だ。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
How many times a week do you take a bath?1週間に何回お風呂に入りますか。
The weather has improved.天気が回復した。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I ran all over town trying to borrow some money.お金を借りようと思ってかけずり回った。
You had better not walk around in such a place.こんな所を歩き回らないほうがいい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
I have been here several times this year.今年は数回ここに来ている。
Japanese people take three meals a day.日本は一日三回食事します。
My work at school was well above average.私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
He soon recovered from the illness.彼はまもなくその病気から回復した。
I was interested in seeing the city.その町を見て回るのに興味をもった。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.もし遠回りでなければポストに入れてください。
I hope you'll get over your cold soon.私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
They've taken three shots at it.彼らはそれを3回ねらい撃った。
I've met him on several occasions.彼には数回会ったことがある。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
We gather here once a week.私たちは週に1回ここに集まる。
You're off the hook this time.今回は見逃してあげますよ。
It was a miracle that he recovered.彼が健康を回復したのは奇跡だ。
He looked around the waiting room.彼は待合室を見回した。
We feed our dog three times a day.私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。
Leaves were whirling in the air.葉が空中でぐるぐる回っていた。
It was not long before Mr Yamazaki recovered.まもなく山崎氏は回復した。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
More haste, less speed.急がば回れ。
Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun.コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。
He has visited Europe several times.彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。
I'm against people driving big cars.私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
There is little hope of her recovery.彼女が回復する望みはほとんどない。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
There's no chance that he'll recover.その人は回復する可能性がありません。
I met him several times.私は数回彼に会った。
His father eats there twice a week.彼の父は1週間に2回そこで食べる。
How many times a year do you go skiing?あなたは毎年何回スキーに行きますか。
You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth.歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。
He has no chance of recovering.その人は回復する可能性がありません。
The yield on the bond is 6%.債権の利回りは6%。
I have seen her three times.彼女に3回会ったことがある。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
This handle will not turn.このハンドルはどうしても回らない。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
How often a month do you go to the movies?月に何回位映画を見に行きますか。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
As a rule, we have three meals a day.私達は通例、1日に3回食事をする。
We went about in the woods.私たちは森を歩き回った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
I looked round the inside of the house.私は家の中を見回した。
Yes! I won twice in a row!やった!2回続けて勝っちゃった!
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
The wheels turned around.車輪はぐるぐる回った。
This book has undergone several translations.この本は何回か翻訳されている。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
Betty has climbed the mountain three times.ベティはその山に3回登った事がある。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。
Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut.AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。
I walked around aimlessly.あてもなくあちこちを歩き回った。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
Light travels around the earth seven and a half times a second.光は1秒間に地球を7回半回ります。
Jim, don't run about in the room.ジム、部屋の中を走り回らないで。
A 6% yield is guaranteed on the investment.その投資には6%の利回りが保証されている。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
Pass me the salt, will you?塩を回して下さい。
We have two deliveries every day.配達は毎日2回あります。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
The only useful answers are those that raise new questions.有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
He succeeded in the examination at his first attempt.彼はその試験に一回で合格した。
He regained consciousness in the hospital.彼は病院で意識を回復した。
Haste makes waste.急がば回れ。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
She looked around, but she couldn't see anything.彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
I hope the economy picks up soon.景気がすぐに回復するといいのですが。
Please pass it to the other kids.それをほかの子供たちにも回してください。
Let's jump the protection circuit.保護回路を飛ばしてしまおう。
About how many times an hour do these buses leave?ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
This national treasure can be seen by the public only once a year.この国宝は年1回しか拝観を許されない。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
She goes to aerobics once a week.彼女は週に1回エアロビクスをやっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License