Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Money comes and goes. 金は天下の回りもの。 I looked back upon my happy school days. 私は幸福だった学生時代を回顧した。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 We have four French classes a week. 週に四回フランスの授業があります。 There is little hope of his recovery. 彼が回復する見込みはほとんどない。 He circulated the letter among the members. 彼はその手紙を全員に回覧した。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 Can you pass me the salt, please? 塩を回してくださいませんか。 Even if it's your own house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 Light travels around the earth seven and a half times a second. 光は1秒間に地球を7回半回ります。 I'd like to visit Boston at least one more time before I die. 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 The latest exam was difficult and its questions misleading. 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 How often did you visit Kyoto? あなたは何回京都を訪れましたか。 I visit my grandparents twice a week. 私は週に2回祖父母に会いに行く。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 What's the reason that made you call me? 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 He had a roundworm in his stool the other day. 先日便に回虫が出ました。 I'm frantic! 目が回るほど忙しいよ。 She had to use her dictionary many times. 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 We began to walk again as soon as she was recovered. 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 This is his sixth accident. 彼は今回の事故で6回目だ。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 How often do you study English at school? 学校で何回英語を勉強しますか。 The cop was shot on his beat. その警察は巡回中に撃たれた。 She has no one to wait upon her. 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 I make a point of writing to my mother once a month. 母には月に一回手紙を書くようにしている。 The president made certain that he lined his pockets before he resigned. 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 I will have been to New York twice this time. 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 They came round about. 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 This national treasure can be seen by the public only once a year. この国宝は年1回しか拝観を許されない。 He regained consciousness in the hospital. 彼は病院で意識を回復した。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 I went about with my dog. 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 On an average, I go to the movies twice a month. 平均して、月に二回映画を見に行きます。 My father got well again. 父は病気から回復した。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 The lovers roamed around the fields in search of wild berries. 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 He was deep in debt, and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 He was burning the candle at both ends. 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 He recovered little by little. 彼は少しずつ回復した。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 We had expected that you would succeed this time. 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 I'm opposed to political power being monopolized within a clique. 政権のたらい回しは反対だ。 It was twenty years ago as I look back on it. 回顧すればもう20年の昔となった。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 Even today, the temperature is below zero. 今日も気温は零度を下回っています。 His recovery was nothing short of a miracle. 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 His son-in-law completely recovered from his illness. 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 How many times a month do you write a letter to your mother. あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 We passed each other several times. 私たちは数回すれ違った。 I am glad to hear that you have got well. あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 My sister takes piano lessons twice a week. 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 He succeeded in the examination at his first attempt. 彼はその試験に一回で合格した。 This time Bob is likely to win. 今回はボブが勝ちそうだ。 I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 I succeeded in my first attempt. 1回できたよ。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 He comes to Tokyo once a year. 彼は年に一回東京に来る。 Let dinner wait. 食事は後回しにしよう。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 The street to school was flooded and we had to go around. 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 If I read this book once more, I shall have read it three times. もう一度この本を読めば3回読むことになります。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 I'm very busy. 目が回るほど忙しいよ。 He took some deep breaths before he dived. 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 We have walked all around the lake. 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 After my leg heals, I'll be able to move around again. 脚が治ったらまた動き回ります。 He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 I have been here several times this year. 今年は数回ここに来ている。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 The tape is rolling. テープが回っているよ。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 I turned the doorknob. 僕はドアの取っ手を回した。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 A dog ran about in the garden. 犬が庭をかけ回っていた。