Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| The children were playing about. | 子供たちは遊び回っていた。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| They've taken three shots at it. | 彼らはそれを3回ねらい撃った。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |