Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| You cannot fail this time. | 今回はしくじれないぞ。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |