Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| The dog ran around and around. | 犬はぐるぐる駆け回った。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| I walked aimlessly about the street. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |