UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
How often do you see him?彼に何回ぐらい会いますか。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
I walked aimlessly about the street.あてもなくあちこちを歩き回った。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.回覧板を見たらすぐに回してください。
He came several times.彼は数回来ました。
This is the fifth concert by this orchestra.これはオーケストラの5回目の演奏会です。
He turned the doorknob with his left hand.彼はドアの取っ手を左手で回した。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
The candle flickered a few times and then went out.ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。
She looked around the room.彼女は部屋を見回した。
I must think over the matter before giving my answer.私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
Do you hear someone moving about in next room?隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
Let's do it another time.もう一回それをしましょう。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
He took some deep breaths before he dived.彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。
Let's postpone dinner.食事は後回しにしよう。
I hope that she'll get well soon.彼女の一日も早い回復を願っています。
The yacht sailed around a buoy.ヨットはブイを回った。
How many times a month do you write home?君は月に何回家に手紙をかきますか。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
Can he be ill when he runs around like that?あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。
He walked about the streets.彼は町のあちこちを歩き回った。
Recovery was almost impossible.回復はほとんど不可能だった。
Take this medicine three times a day.一日三回この薬を飲みなさい。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
He succeeded in the examination at his first attempt.彼はその試験に一回で合格した。
The plane turned eastward.飛行機は東へ旋回した。
The wheel began to turn.車輪が回りだした。
His travels were wide and frequent.彼の旅行は幅広く回数も多い。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
He has visited Europe several times.彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。
Will you hand the papers around?書類を回してくださいませんか。
My business is picking up again.私のビジネスは再び回復しつつあります。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
How often have you been there?そこへは何回行ったことがありますか。
We really painted the town red last night.僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The memoir breathes the deepest respect for his father.その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I want to try again.もう一回挑戦してみたいです。
I had an easy delivery last time.先回は安産でした。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
This medicine may aid his recovery.この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
Tom's health is improving.トムの健康は回復してきている。
Last time it was a natural childbirth.先回は自然分娩でした。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I looked around for a mailbox.私はポストを探してあたりを見回した。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He visited France three times.彼は三回フランスを訪れた。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.首が痛くて回せません。
Please pass it to the other kids.それをほかの子供たちにも回してください。
Watch out! A police spy is snooping around.気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
How many times a year do you go skiing?あなたは毎年何回スキーに行きますか。
Will he get well?彼は回復しますか。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I'm going to give you one last chance.もう一回だけチャンスをあげよう。
I'll give you one more chance.もう一回チャンスをあげよう。
I hope that you will get well soon.君が早く回復するのを願っています。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
I ran all over town trying to borrow some money.お金を借りようと思ってかけずり回った。
He has been to England twice.彼はイギリスへ2回行ったことがあります。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
Japanese eat three meals a day.日本人は一日3回食事します。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
I looked around, but saw nobody.私は見回したけれど誰もいなかった。
He traveled about the world.彼は世界のあちこちを旅行して回った。
Could you please pass me the salt?お塩を回していただけますでしょうか。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Do you hear someone moving around in next room?隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
I swam two pool lengths.プールを縦に二回泳いだ。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
The spaceship is out of orbit around the moon.宇宙船は月を回る軌道を外れている。
I walked around aimlessly.あてもなくあちこちを歩き回った。
He goes to the movies as often as three times a week.彼は1週間に3回も映画を見に行く。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License