The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How often do you see him?
彼に何回ぐらい会いますか。
I swam two pool lengths.
プールを縦に二回泳いだ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I have a bath every day.
私は毎日1回おふろに入ります。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
I got sucked in on a lot of phony deals.
何回もいかさまにだまされましたよ。
Japanese eat three meals a day.
日本は一日三回食事します。
Jack is bound to succeed this time.
ジャックは今回は必ず成功する。
I'm going to give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
He comes here twice a week.
彼は週2回ここに来る。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと水が吹き出してきた。
Bill and John like to get together once a month to chat.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Our class has a meeting once a week.
私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。
Let's do it another time.
もう一回それをしましょう。
I walked aimlessly about the street.
あてもなくあちこちを歩き回った。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I looked about for the mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
Apply two coats of the paint for a good finish.
仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。
We feed our dog three times a day.
私たちは1日につき3回犬に食事を与える。
His expenses exceed his income by far.
彼の出費は収入をはるかに上回っている。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.
医師が患者をよく診てくれたので回復した。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.
もし遠回りでなければポストに入れてください。
She fell ill, but got well soon.
彼女は病気になったが、まもなく回復した。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The movie is worth seeing at least two or three times.
その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。
We're too busy to attend to such detail.
忙しくてそんなところまで手が回らない。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
We passed each other several times.
私たちは数回すれ違った。
The girl was always following her mother.
その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。
Don't nose about my room.
私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。
I urinate more often than usual.
いつもより尿の回数が多いです。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
The garbage collector comes three times a week.
ゴミ収集は週に3回やっています。
He has no chance of recovering.
その人は回復する可能性がありません。
Once again.
もう一回。
I feel I was able to get back to nature on this trip.
今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
The orbit around Sirius is elliptical.
シリウスを回る軌道は楕円形である。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The helicopter is hovering overhead.
ヘリコプターが上空を旋回した。
Please stop playing with your hat.
帽子を弄り回すのはやめなさい。
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
The Lions caught up in the 7th inning.
ライオンズは7回に追いついた。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
We all try to get together at least once a year.
私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。
Light travels around the earth seven and a half times a second.
光は1秒間に地球を7回半回ります。
As a child, he went to Paris three times.
子供のとき彼はパリへ3回行った。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
He comes here once a month.
彼はひと月に一回ここに来る。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
She stirred the instant coffee and poured in milk.
彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
We walked about in the park to kill time.
時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
It took me ten days to get over my cold.
私は風邪から回復するのに10日かかった。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
The whole class is present once a week.
クラスの全員が週に一回出席します。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
We have three meals a day.
我々は1日に3回食事をする。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
Betty has climbed the mountain three times.
ベティはその山に3回登った事がある。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
Everything about him was grey.
彼の回りのすべての物が灰色でした。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.
1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He came several times.
彼は数回来ました。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.