Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| The children were playing about. | 子供たちは遊び回っていた。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |