The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
She jumped about in excitement.
彼女は興奮して跳ね回った。
Even today, the temperature is below zero.
今日も気温は零度を下回っています。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Will he recover?
彼は回復しますか。
Birds disturb the soil.
鳥が土をかき回す。
Pass me the butter, please.
バターをこちらに回して下さい。
She goes to aerobics once a week.
彼女は週に1回エアロビクスをやっている。
After all his efforts, he also failed this time.
いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
How many times a day should I feed my dog?
一日に何回犬に餌をやればいいのですか?
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
Please pass this to the other boys.
これをほかの子供たちにも回してください。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He had a shutout until the ninth inning.
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
His son-in-law completely recovered from his illness.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
Bill and John like to get together once a month to chat.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I keep hearing the song from that commercial over and over in my head.
あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I'll give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
I looked around me.
僕は周りを見回した。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
That was such good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
Pass me the salt, will you?
塩を回して下さい。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
This handle will not turn.
このハンドルはどうしても回らない。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
The cop was shot on his beat.
その警察は巡回中に撃たれた。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
We have three meals a day.
私達は一日に三回食事をします。
I don't like your coming late every time.
私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。
He walked around to see the town.
彼はあちこち歩き回って町を見物した。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Everything about him was grey.
彼の回りのすべての物が灰色でした。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
My sister takes piano lessons twice a week.
私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I will have read Hamlet three times if I read it again.
ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
About, face!
回れ右!
The place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
He does twenty push-ups every morning.
毎朝腕立て伏せを20回やります。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
Why does everything happen to me?
どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。
She looked about in her room.
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.