Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| I wish you a quick recovery. | 早く回復しますように。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| I've been there twice. | 私は、2回行ったことがあります。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| How many chin-ups can you do, Tom? | トム、懸垂何回できる? | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Don't make an enemy of him. | 彼を敵に回すな。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |