The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting is held twice a month.
会合は月に2回開かれる。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
This book is worth reading twice.
この本は二回読むだけの価値がある。
He does a kind act once a day.
彼は一日に一回は親切な行動をする。
How many times a month do you write home?
君は月に何回家に手紙をかきますか。
She has got over her illness.
彼女は病気から回復した。
I feed my dog twice a day.
私は1日2回犬にえさをやる。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
You can make 4, 6 or 12 payments.
4回、6回、12回があります。
The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。
Please pass the note around.
メモを読んで回してください。
The wheel began to turn.
車輪が回りだした。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
The girl was always following her mother.
その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
The movie is worth seeing at least two or three times.
その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
This is his sixth accident.
彼は今回の事故で6回目だ。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Take this medicine twice a day.
この薬を1日2回飲みなさい。
He had a shutout until the ninth inning.
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
Tom's health is improving.
トムの健康は回復してきている。
I looked around for a mailbox.
私はポストを探してあたりを見回した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
Let's do it another time.
もう一回それをしましょう。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
Tom looked around the room.
トムは部屋を見回した。
It took me ten days to get over my cold.
私は風邪から回復するのに10日かかった。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
He turned the dial on the bicycle lock.
彼は自転車のロックのダイヤルを回した。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
She walked about in search of the dress.
彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
Would you pass me the salt, please?
塩を回していただけますか。
You should brush your teeth at least twice a day.
一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。
We really painted the town red last night.
僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn.
ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。
How often have you been there?
これまでに何回そこへ行きましたか。
I only used it once.
一回使っただけです。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
The ship sailed around the cape.
その船は岬を回った。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?
明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
We have four French classes a week.
週に四回フランスの授業があります。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
I will write letters to you as often as I can.
私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
Haste makes waste.
急がば回れ。
My father got well again.
父は病気から回復した。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Can you pass me the salt, please?
塩を回してくださいませんか。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.