Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| They've taken three shots at it. | 彼らはそれを3回ねらい撃った。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| I make several allusions to the Bible. | 数回バイブルに言及する。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |