He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
Tom, how many pull-ups can you do?
トム、懸垂何回できる?
I will write letters to you as often as I can.
私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
The policeman was on his usual nightly round.
巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
Business will recover soon.
景気はまもなく回復する。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
The teacher looked around the classroom and started to talk.
先生は教室を見回して話し始めた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
My work at school was well above average.
僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
I take back everything I said.
前言撤回。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
Bases loaded, two outs in the ninth inning.
9回2死満塁。
I need to know your answer by Friday.
金曜日までに回答が必要です。
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
The moon goes round the earth once a month.
月は月に1回地球の周りを回る。
He does a kind act once a day.
彼は一日に一回は親切な行動をする。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
He plays tennis three times a week.
彼は1週間に3回テニスをする。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
He took some deep breaths before he dived.
彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
It took me ten days to get over my cold.
私は風邪から回復するのに10日かかった。
Robbers prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る。
This handle will not turn.
このハンドルはどうしても回らない。
I'd like to visit Boston at least one more time before I die.
死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.