Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| How often did you go swimming last summer? | 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画は何回見ましたか。 | |