The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
It took her four months to recover from her sickness.
彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
Let's leave that matter for later.
その問題は後回しにしよう。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
You have to pay the price.
回ってきたんだよ。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
We believed that the earth moves round the sun.
私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Bill and John like to get together once a month to talk.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I got sucked in on a lot of phony deals.
何回もいかさまにだまされましたよ。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
The candle flickered a few times and then went out.
ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
With the world turning circles running round my brain.
頭の中で世界がぐるぐる回ってた。
Tom has a party two or three times a year.
トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed.
マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
The plane turned eastward.
飛行機は東へ旋回した。
He'll get well soon.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
Her many little dogs run about in the garden every day.
彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
How many times a week do they collect garbage in this town?
この町では1週に何回ごみを集めますか。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
Pass me the butter, will you please.
どうぞバターを回して下さい。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.
医師が患者をよく診てくれたので回復した。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.