Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How often did you go swimming last summer? | 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. | 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| That was so good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |