Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| There was a high wall about the garden. | 庭の回りに高い塀があった。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| Don't make an enemy of him. | 彼を敵に回すな。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| One more time. | もう一回。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. | 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |