No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
It won't be long before she gets over her illness.
彼女はまもなく病気から回復するでしょう。
Turn the key to the right.
鍵を右に回しなさい。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
The runners rounded the corner into the homestretch.
ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Do it again!
もう一回やって!
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
This is the fifth concert by this orchestra.
これはオーケストラの5回目の演奏会です。
Please pass this to the other boys.
これをほかの子供たちにも回してください。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
I have a bath every day.
私は毎日1回おふろに入ります。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
I jog twice a week.
私は週に2回ジョギングをします。
I am glad to hear that you have got well.
あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
They roamed about the forest.
彼らは森を歩き回った。
How many chin-ups can you do, Tom?
トム、懸垂何回できる?
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
It was not long before Mr Yamazaki recovered.
まもなく山崎氏は回復した。
With the extra rehearsals, work is really tight.
リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
I only wear a kimono about once a year.
着物なんて、年に一回しかきません。
Put the meat in the frying pan after the oil has spread.
フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.
もし遠回りでなければポストに入れてください。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
Refuse to take no answer.
無回答を拒否する。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
They were jumping about in excitement.
彼らは興奮して跳び回っていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
I'm afraid I can't make it at that time.
今回はだめなのです。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
What is the maximum dosage for an adult?
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
The meeting is held twice a month.
会合は月に2回開かれる。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
She walked about in search of the dress.
彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Jack is bound to succeed this time.
ジャックは今回は必ず成功する。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."