Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
As a rule, we have three meals a day.
私達は通例、1日に3回食事をする。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
I looked round the inside of the house.
私は家の中を見回した。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
The wheels turned around.
車輪はぐるぐる回った。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
Betty has climbed the mountain three times.
ベティはその山に3回登った事がある。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut.
AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。
I walked around aimlessly.
あてもなくあちこちを歩き回った。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
Light travels around the earth seven and a half times a second.
光は1秒間に地球を7回半回ります。
Jim, don't run about in the room.
ジム、部屋の中を走り回らないで。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.
さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
Haste makes waste.
急がば回れ。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
Please pass it to the other kids.
それをほかの子供たちにも回してください。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.