Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| How many times a week do they collect garbage in this town? | この町では1週に何回ごみを集めますか。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| The boss of our company is always on the go. | 社長はいつも忙しく飛び回っている。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |