Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| I go to the movies three or four times a month. | 月に三ないし四回映画を見に行く。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |