Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |