The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
I wonder how many times I've come here with her.
彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。
It was not long before Mr Yamazaki recovered.
まもなく山崎氏は回復した。
The people gathered about us.
人々が我々の回りに集まった。
He jumped about the room.
彼は部屋中飛び回った。
This is his sixth accident.
彼は今回の事故で6回目だ。
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
It was such a wonderful movie that I saw it five times.
あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
We're too busy to attend to such detail.
忙しくてそんなところまで手が回らない。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The cop was shot on his beat.
その警察は巡回中に撃たれた。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Put the meat in the frying pan after the oil has spread.
フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
How many times has Japan hosted the Olympics?
日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
Tom almost always uses a credit card when he goes shopping.
トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。
He got well again.
彼は健康が回復した。
She goes to the movies once a week.
彼女は毎週1回映画を見に行く。
I saw the old man two or three times a week.
私はその老人を、週に2.3回見かけた。
He had a shutout until the ninth inning.
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
The wheel began to turn.
車輪が回りだした。
I have seen her three times.
彼女に3回会ったことがある。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
I usually go to the barber once a month.
私は1ヶ月に1回床屋に行く。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
They had to read the book many times.
彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
He turned the key.
彼は鍵を回した。
As a rule, we have three meals a day.
私達は通例、1日に3回食事をする。
How often have you been here?
これまで何回へ行きましたか。
I looked around the inside of the store.
私は店の中を見回した。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
How often do you study English at school?
学校で何回英語を勉強しますか。
Don't beat around the bush.
回りくどい言い方はしないで。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
She stirred her tea with a little gold spoon.
彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
Bill and John like to get together once a month to talk.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
Could you please overlook it this time?
今回だけ大目に見てください。
Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore.
ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Can he be ill when he runs around like that?
あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.