UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
We danced about the fire.私たちはたき火の周囲を踊って回った。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
How many times a year do you go skiing?あなたは毎年何回スキーに行きますか。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Can you pass me the salt, please?塩を回してくださいませんか。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Tom's health is improving.トムの健康は回復してきている。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Take this medicine three times a day.一日三回この薬を飲みなさい。
The new medicine saved me from an illness.新薬のおかげで私は病気から回復した。
Let me go just once.今回だけ大目に見てください。
My business is picking up again.私のビジネスは再び回復しつつあります。
He comes to Tokyo once a year.彼は年に一回東京に来る。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."「そんなに性格がいいかな~?」「ありえない。今回もだけど、中学ん時は女子のパンツを売りさばいて儲けてたし。」
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
After a month's stay here I will get much better.ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.女房は店員さんより一回り小さい手だ。
Japanese people take three meals a day.日本は一日三回食事します。
As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
They went around the lake.彼らはその湖を遠回りしていった。
You've been late for school more often than before.最近遅刻の回数が増えている。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
The moon revolves around the earth.月は地球の回りを回転している。
We went about in the woods.私たちは森を歩き回った。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
He visited France three times.彼は三回フランスを訪れた。
Leaves were whirling in the air.葉が空中でぐるぐる回っていた。
Turn the key to the right.鍵は右に回してよ。
He never fails to write to his parents once a month.彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
When I turned the screw, water burst out.僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。
There are always some chores to be done about the house.家の回りには何かしらいつも仕事がある。
As a rule, we have three meals a day.私達は通例、1日に3回食事をする。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。
Business will recover soon.景気はまもなく回復する。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.首が痛くて回せません。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Refuse to take no answer.無回答を拒否する。
There was a thick fog around.回りに濃霧が立ちこめていた。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。
She tries so hard, but she's just spinning her wheels.彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Robbers prowl around at midnight.泥棒は真夜中にうろつき回る。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
She fell ill, but got well soon.彼女は病気になったが、まもなく回復した。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
How many times a week do you take a bath?一週間に何回入浴しますか。
I saw the movie five times.私はその映画を5回見た。
You're off the hook this time.今回は見逃してあげますよ。
He went around the neighborhood collecting signatures.彼は署名集めで近所を歩き回った。
Let me off the hook this time, please.今回は見逃してください。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
Don't run around in the room.部屋の中で走り回るな。
The rain is radiologically inactive this time.今回の雨には放射能はない。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
My sister takes piano lessons twice a week.姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
This is his sixth accident.彼は今回の事故で6回目だ。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
About, face!回れ右!
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
What's the reason that made you call me?君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
The boat sailed around the promontory.船は岬に沿って回った。
Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this.月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。
We take a meal three times a day.我々は一日三回食事をする。
Even today, the temperature is below zero.今日も気温は零度を下回っています。
You can make 4, 6 or 12 payments.4回、6回、12回があります。
She writes to her pen pal in London twice a month.彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
Let's postpone dinner.食事は後回しにしよう。
I decided to take his side against the others.全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
His father eats there twice a week.彼の父は1週間に2回そこで食べる。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.医師が患者をよく診てくれたので回復した。
The president made certain that he lined his pockets before he resigned.大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
We believed that the earth moves round the sun.私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。
He recovered little by little.彼は少しずつ回復した。
We get together once a year.私は年に1回集まります。
The old man often looks back on his youth.老人はしばしば若いころのことを回顧する。
The whole class is present once a week.クラスの全員が週に一回出席します。
We really painted the town red last night.僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
Please pass it to the other friends.それをほかの友達たちにも回してください。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
He circulated the letter among the members.彼はその手紙を全員に回覧した。
Light travels around the earth seven and a half times a second.光は1秒間に地球を7回半回ります。
He looked around, but he saw no one.彼は辺りを見回したが誰もいなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License