The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
You cannot fail this time.
今回はしくじれないぞ。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
Take the medicine three times a day.
1日に3回、この薬を服用しなさい。
He jumped about the room.
彼は部屋中飛び回った。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
I threw up three times.
3回吐きました。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
My uncle has completely recovered from his illness.
叔父は病気から完全に回復した。
She did two washes today.
彼女は今日2回洗濯をした。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる回った。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.
首が痛くて回せません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
To my relief he recovered from his illness.
私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
How many times have you gone there?
そこには何回行ったの?
Could you please overlook it this time?
今回だけ大目に見てください。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
The last examination was very difficult.
今回の試験は非常に難しかった。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
I turned the doorknob.
僕はドアの取っ手を回した。
I swam two pool lengths.
プールを縦に二回泳いだ。
Sorry, but I'm a little slow-witted.
すみません、頭の回転が遅いもので。
The moon revolves around the earth.
月は地球の回りを回転している。
She walked around looking for him.
彼女は彼を探して歩き回った。
I've been there a few times.
そこへは何回か行ったことがある。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
Haste makes waste.
急がば回れ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.