The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He asked me to pass him the salt.
塩を回してください、と彼は私に言った。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Let dinner wait.
食事は後回しにしよう。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I've climbed Mt. Fuji four times.
私は富士山に四回のぼった。
I take back everything I said.
前言撤回。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
The yield on the bond is 6%.
債権の利回りは6%。
He looked around, but he saw no one.
彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。
They had to read the book many times.
彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
I've been up and about all day, now I'm worn out.
一日中歩き回ってくたくただ。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Tom looked around the room.
トムは部屋を見回した。
The runners rounded the corner into the homestretch.
ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。
How many times do you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
He went about with a bag.
彼はかばんを持って歩き回った。
I wonder how many times I've come here with her.
彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She looked about in her room.
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
She has finally recovered from her cold.
彼女はかぜからついに回復しました。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
The hawk circled round in the sky.
タカは空を旋回した。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered.
まもなく山崎氏は回復した。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
Ask Tom again.
もう一回トムに訊いてみて。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut.
AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
We gather here once a week.
私たちは週に1回ここに集まる。
Could you please overlook it this time?
今回だけ大目に見てください。
The meeting is held twice a month.
会合は月に2回開かれる。
As a rule, we have three meals a day.
私達は通例、1日に3回食事をする。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
There was a high wall about the garden.
庭の回りに高い塀があった。
Take this medicine twice a day.
この薬を1日2回飲みなさい。
Jim turned the key in the lock.
ジムは鍵を回した。
Japanese eat three meals a day.
日本は一日三回食事します。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
I'm opposed to political power being monopolized within a clique.
政権のたらい回しは反対だ。
I have seen "Star Wars" twice.
私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
They roamed about the forest.
彼らは森を歩き回った。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
You invited me to your party, but I can't make it this time.
パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。
We're too busy to attend to such detail.
忙しくてそんなところまで手が回らない。
She talked about Paris as if she had been there many times.
彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good.
前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
We danced about the fire.
僕たちはたき火の周りを踊って回った。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
I'll give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
You have to pay the price.
回ってきたんだよ。
We ran around the park.
私たちは公園の回りを走った。
Don't run around in the room.
部屋の中で走り回るな。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
I looked about for the mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
I'm going to get my own way this time.
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.