The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once again.
もう一回。
The candle flickered a few times and then went out.
ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。
Turn the knob and open the door.
ノブを回して、ドアをあけなさい。
I hope you'll get well soon.
早く回復されるようにお祈りします。
I only wear a kimono about once a year.
着物なんて、年に一回しかきません。
Don't beat around the bush.
遠回しに言うな。
She looked around her room.
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
This time Bob is likely to win.
今回はボブが勝ちそうだ。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
He circulated the letter among the members.
彼はその手紙を全員に回覧した。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
How many times a year do you go skiing?
あなたは毎年何回スキーに行きますか。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
It was believed that the sun went around the earth.
太陽は地球の周りを回ると信じられていた。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
I'll let it go this time.
今回は大目に見よう。
How often do you go to the movies every month?
毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。
He looked around the room.
彼は部屋を見回した。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
I looked about for the mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
He plays tennis three times a week.
彼は1週間に3回テニスをする。
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
He turned the doorknob with his left hand.
彼は左手でドアノブを回した。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.
医師が患者をよく診てくれたので回復した。
We passed each other several times.
私たちは数回すれ違った。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
I go to the movies three or four times a month.
月に三ないし四回映画を見に行く。
The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour.
地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya.
名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。
Sorry, but I'm a little slow-witted.
すみません、頭の回転が遅いもので。
We learned that the moon goes around the earth.
私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The yacht sailed around a buoy.
ヨットはブイを回った。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He has been to England twice.
彼はイギリスへ2回行ったことがあります。
Wash your hands before each meal.
毎回食事の前に手を洗いなさい。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
Then the monkey went round with a little tin cup.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
That was so good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
How many chin-ups can you do, Tom?
トム、懸垂何回できる?
The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered.
医者が多大の努力を費やした患者が回復した。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
How many times a day should I feed my dog?
一日に何回犬に餌をやればいいのですか?
Recovery was almost impossible.
回復はほとんど不可能だった。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
We learned that the earth goes around the sun.
私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。
She walked around looking for him.
彼女は彼を探して歩き回った。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
With the extra rehearsals, work is really tight.
リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
The whole class is present once a week.
クラスの全員が週に一回出席します。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Don't make an enemy of him.
彼を敵に回すな。
May I have coupon tickets?
回数券を下さい。
He traveled about the world.
彼は世界のあちこちを旅行して回った。
It's a problem we do not have any answer for.
それは我々がまったく回答できない問題だ。
I brush my teeth twice a day.
僕は1日に2回歯を磨く。
Come again?
もう一回。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
She looked around.
彼女は辺りを見回した。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.