The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
We get together once a year.
私は年に1回集まります。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
I looked around for a mailbox.
私はポストを探してあたりを見回した。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
Even today, the temperature is below zero.
今日も気温は零度を下回っています。
He visited France three times.
彼は三回フランスを訪れた。
As soon as you see the notice, please pass it along.
回覧板を見たらすぐに回してください。
I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
I go to the movies once a month.
私は月に一回映画を見に行く。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
He came several times.
彼は数回来ました。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.
私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
I met him several times.
私は数回彼に会った。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
She did two washes today.
彼女は今日2回洗濯をした。
This building changed hands several times.
このビルは所有者が数回替わりました。
He has visited France three times.
彼はフランスを3回訪れたことがある。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
In America, many people have fences around their homes.
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
We have three meals a day.
私達は1日に3回食事をとります。
I want to go to Boston at least one more time before I die.
死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
The weather has improved.
天気が回復した。
I go to the movies three or four times a month.
月に三ないし四回映画を見に行く。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
How many payments will it take to pay off this loan?
ローンは何回払いですか。
He plays tennis three times a week.
彼は1週間に3回テニスをする。
We believed that the earth moves round the sun.
私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
Please give me some latitude this time.
今回だけ大目に見てください。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
Will he recover?
彼は回復しますか。
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
I wish you a quick recovery.
早く回復しますように。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
We all try to get together at least once a year.
私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.