Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| The old man looked about for his hat. | 老人はあちこち帽子を探し回った。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |