Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |