The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please stop playing with your hat.
帽子を弄り回すのはやめなさい。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
He looked around the room.
彼は部屋を見回した。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
The girl was always following her mother.
その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
The yield on the bond is 6%.
債権の利回りは6%。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
The moon revolves around the earth.
月は地球の回りを回転している。
He soon recovered from the illness.
彼はまもなくその病気から回復した。
There's no chance that he'll recover.
その人は回復する可能性がありません。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
He comes to Tokyo once a year.
彼は年に一回東京に来る。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
She recovered from her long illness.
彼女は長い病気から回復した。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
I turned the doorknob.
僕はドアの取っ手を回した。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
The children were playing about.
子供たちは遊び回っていた。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアノブを回した。
This book is still interesting even after reading it many times.
この本は何回読んでもおもしろい。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
The wheels turned around.
車輪はぐるぐる回った。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
I'm going to give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.
妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
I threw up three times.
3回吐きました。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
He plays tennis three times a week.
彼は一週間に三回テニスをする。
Charge this bill to me.
勘定は私に回してください。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
I will have been to Nagasaki three times if I go there again.
長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。
Father recovered his health.
父は健康を回復した。
The weather has improved.
天気が回復した。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.
自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
You can make 4, 6 or 12 payments.
4回、6回、12回があります。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
The police caught up with him.
警察の手が彼の手に回った。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
That was such good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
He looked around, but he saw no one.
彼は辺りを見回したが誰もいなかった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Last time it was a natural childbirth.
先回は自然分娩でした。
The skater spun round and round on the ice.
そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
My sister takes piano lessons twice a week.
姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
It took me ten days to get over my cold.
私は風邪から回復するのに10日かかった。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
We take a meal three times a day.
我々は一日に3回食事をする。
Our garbage is collected three times a week.
私たちのゴミは週3回収集されます。
We meet here once a month.
私達は月に1回ここに集まる。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
I take back everything I said.
前言撤回。
Take this medicine twice a day.
この薬を1日2回飲みなさい。
Stop beating around the bush and give it to me straight!
回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
Bill and John like to get together once a month to chat.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
He wandered around the lake.
彼は湖の回りをぶらついた。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.