Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. | 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| We danced about the fire. | 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| I like to roam about the fields. | 私は野原を歩き回るのが好きだ。 | |