Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |