Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |