The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all try to get together at least once a year.
私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
He walked about the streets.
彼は町のあちこちを歩き回った。
I am a senior at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
Give up on this one. You're wasting your time.
今回はあきらめな。しょうがないよ。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
To see the answer to the question, simply click on the question.
質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
I want go to Australia once again before my passport expires.
パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。
He turned the doorknob with his left hand.
彼は左手でドアノブを回した。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
Don't nose about my room.
私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
Watch out! A police spy is snooping around.
気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
You can adjust the color on the TV by turning this knob.
このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
The Lions caught up in the 7th inning.
ライオンズは7回に追いついた。
I'll give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと水が吹き出してきた。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
The yacht sailed around a buoy.
ヨットはブイを回った。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
The moon goes round the earth once a month.
月は月に1回地球の周りを回る。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Turn this to the right, and the machine will start.
これを右に回せば機械は動きます。
He is improving in health.
彼の健康は回復してきている。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
To my relief he recovered from his illness.
私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。
She has finally recovered from her cold.
彼女はかぜからついに回復しました。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Bill and John like to get together once a month to talk.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Students bustled about all the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
It won't be long before she gets over her illness.
彼女はまもなく病気から回復するでしょう。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
His health is improving little by little.
彼の健康は徐々に回復している。
Will you hand the papers around?
書類を回してくださいませんか。
How many times a month do you go to the movies?
月に何回位映画を見に行きますか。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
The candidate made a quick response to the criticism.
候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
Just turn this handle.
ちょっとこのハンドルを回してごらん。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
He went about with a bag.
彼はかばんを持って歩き回った。
It was believed that the sun went around the earth.
太陽は地球の周りを回ると信じられていた。
He was burning the candle at both ends.
朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
We feed our dog three times a day.
私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。
We have three meals a day.
私達は1日に3回食事をとります。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
He stalled the engine three times.
彼は3回エンストを起こしてしまった。
We're too busy to attend to such detail.
忙しくてそんなところまで手が回らない。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
I have been to London twice.
私はロンドンに2回行ったことがある。
How many chin-ups can you do, Tom?
トム、懸垂何回できる?
We learned that the moon goes around the earth.
私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。
There are always some chores to be done around the house.