Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| Take this medicine twice a day. | この薬を1日2回飲みなさい。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |