UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers.魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。
I've never been absent from school.私は1回も学校を休んだことがない。
How many times a day should I feed my dog?一日に何回犬に餌をやればいいのですか?
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
Let's leave that matter for later.その問題は後回しにしよう。
The yacht sailed round a buoy.そのヨットはブイを回って航行した。
The school drains the pool once a month.学校はプールの水を月一回排水する。
It's a problem we do not have any answer for.それは我々がまったく回答できない問題だ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The hawk circled round in the sky.タカは空を旋回した。
Do you hear someone moving about in next room?隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
Let's postpone dinner.食事は後回しにしよう。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
Moving about gives Americans a great pleasure.動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。
The naughty boy got lost and looked around.わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Put the meat in the frying pan after the oil has spread.フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。
You have another chance even if you fail this time.たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
I looked around for a mailbox.私はポストを探してあたりを見回した。
Tom has a party two or three times a year.トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
A 6% yield is guaranteed on the investment.その投資には6%の利回りが保証されている。
I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast.フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。
I swam two pool lengths.プールを縦に二回泳いだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
Take this medicine twice a day.この薬を1日2回飲みなさい。
This was third school shooting incident in six months.学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
The last examination was very difficult.今回の試験は非常に難しかった。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
She looked about in her room.彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
I've climbed Mt. Fuji four times.私は富士山に四回のぼった。
I'm opposed to political power being monopolized within a clique.政権のたらい回しは反対だ。
Even if it's your own house, please stop walking around naked.いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
I'm going to give you just one more chance.もう一回だけチャンスをあげよう。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
The patient is steadily recovering.患者は着実に回復に向かっている。
The moon moves around the earth.月は地球の周りを回っている。
There is little, if any, hope of his recovery.彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
The policeman was on his usual nightly round.巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.医師が患者をよく診てくれたので回復した。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
How many times a week do you take a bath?1週間に何回お風呂に入りますか。
The cold air revived Tom.ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
The earth goes around the sun once a year.地球は一年に一度太陽を回る。
I hope you'll get over your cold soon.私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
He turned the key.彼は鍵を回した。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
I work out in a gym two or three times a week.私は週に2、3回、ジムで運動している。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。
This book has undergone several translations.この本は何回か翻訳されている。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
Fortune has turned in my favor.つきが回ってきた。
The Lions caught up in the 7th inning.ライオンズは7回に追いついた。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.そのように刃物を振り回すことは危険だ。
She looked around.彼女は自身の辺りを見回した。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
How many times a year do you go skiing?あなたは毎年何回スキーに行きますか。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
I go to Hiroshima three times a month.私は月に3回広島へ行きます。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
On the average, I go to the movies once a week.平均で一週間に一回は映画に行きます。
His speech contained many fine phrases.彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。
I will have been to New York twice this time.今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。
It took Rei 20 days to get over her injury.レイは傷が回復するのに20日かかった。
How many times a month do you write home?君は月に何回家に手紙をかきますか。
I walked around town wherever my feet led me.足に任せて町の中を歩き回った。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
I write to my mother once a month.月に一回、母に手紙を書きます。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
The rocket is in orbit around the moon.ロケットは月を回る軌道に乗っている。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He came a little after noon.お昼を少し回った時に彼が来た。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Apply two coats of the paint for a good finish.仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。
My sister is quick-thinking.姉は頭の回転がいい。
It will not be long before he recovers from his illness.彼はまもなく病気から回復するだろう。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
The old man looked about for his hat.老人はあちこち帽子を探し回った。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
Copernicus taught that the earth moves around the sun.コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License