Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| Take this medicine three times a day. | 一日三回この薬を飲みなさい。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| The eyes in his head see the world spinning round. | 彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| Jack is bound to succeed this time. | ジャックは今回は必ず成功する。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |