UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came a little after noon.お昼を少し回った時に彼が来た。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.医師が患者をよく診てくれたので回復した。
This new medicine may aid your recovery.この新薬は君の回復を早めるかも知れない。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
She jumped about in excitement.彼女は興奮して跳ね回った。
It will not be long before he recovers from his illness.彼はまもなく病気から回復するだろう。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Can you go around the world in a day?あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。
Please give me some latitude this time.今回だけ大目に見てください。
She went to the house several times.彼女はその家に何回か足を運んだ。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
He looked around uneasily.彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
I must think over the matter before giving my answer.私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
The latest exam was difficult and its questions misleading.今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
The earth moves around the sun.地球は太陽の回りを回る。
I don't doubt but she will recover.彼女はきっと回復するだろう。
She walked about in search of the dress.彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。
A pinch hitter was brought into action in the last inning.最終回にピンチヒッターが起用された。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast.フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Pass me the wine, please.わたしのところへブドウ酒を回して下さい。
It's a problem we do not have any answer for.それは我々がまったく回答できない問題だ。
He got well again.彼は健康が回復した。
He traveled about the world.彼は世界のあちこちを旅行して回った。
I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn.ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。
I must get over a loss, and my illness as well.私は損失も病気も回復しなければならない。
He looked around the waiting room.彼は待合室を見回した。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I looked around for a mailbox.ポストを探して辺りを見回した。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
May I trouble you to pass me the salt?お手数ですが塩を回していただけませんか。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Read the poem several times and digest it.その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
I've been to Boston three times.ボストンへ3回行ったことがある。
She fainted but came to in about 5 minutes.彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
It was a miracle that he recovered.彼が健康を回復したのは奇跡だ。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
They were jumping about in excitement.彼らは興奮して跳び回っていた。
This time I'll let it slide.今回は見逃してあげますよ。
Pass me the salt, please.どうぞ、塩を私に回して下さい。
The Cabinet sent round an official notice.内閣が触れを回した。
We get together once a year.私達は年に一回集まります。
He hit a home run in the first inning.彼は1回にホームランを放った。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
She looked all around.彼女は辺りをぐるりと見回した。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
How many times do you feed the fish?魚に何回えさをやっていますか。
Let's postpone dinner.食事は後回しにしよう。
The moon goes round the earth once a month.月は月に1回地球の周りを回る。
Last time I couldn't carry my baby to full term.先回は早産でした。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
Tom looked around the room.トムは部屋を見回した。
The patient is steadily recovering.患者は着実に回復に向かっている。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
They've taken three shots at it.彼らはそれを3回ねらい撃った。
Pass me the butter, will you please.どうぞバターを回して下さい。
The patient is on a steady road to recovery.患者は着実に回復に向かっている。
They brought her round with brandy.ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
May I have coupon tickets?回数券を下さい。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
He comes to Tokyo once a year.彼は年に一回東京に来る。
I can't understand her way of thinking at all.彼女の思考回路がまったく理解できない。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
I need to know your answer by Friday.金曜日までに回答が必要です。
Is it OK if we don't go to Costco this time?コストコは今回は行かなくてもいい?
Do you hear someone moving around in next room?隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
I only wear a kimono about once a year.着物なんて、年に一回しかきません。
Robbers prowl around at midnight.泥棒は真夜中にうろつき回る。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
The world economy will not recover anytime soon.世界経済はすぐには回復できないだろう。
How often have you been there?そこへは何回行ったことがありますか。
Will you hand the papers around?書類を回してくださいませんか。
Take this medicine three times a day.一日三回この薬を飲みなさい。
Watch out! A police spy is snooping around.気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
How many times a month do you write home?君は月に何回家に手紙をかきますか。
You have to pay the price.回ってきたんだよ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
You have another chance even if you fail this time.たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
I've climbed Mt. Fuji four times.私は富士山に四回のぼった。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.回覧板を見たらすぐに回してください。
The place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
My sister takes piano lessons twice a week.姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
He writes me once a week.彼は週に1回手紙をくれます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License