Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He declared that the earth goes round the sun. | 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| The eyes in his head see the world spinning round. | 彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. | 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| How often have you been there? | そこへは何回行ったことがありますか。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| I like to roam about the fields. | 私は野原を歩き回るのが好きだ。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |