The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
People are bustling about.
人々はせわしく動き回っている。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
We walked about in the park to kill time.
時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。
If I read this book once more, I shall have read it three times.
もう一度この本を読めば3回読むことになります。
The latest exam was difficult and its questions misleading.
今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
We have three meals a day.
私たちは一日に3回食事をします。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The new medicine saved me from an illness.
新薬のおかげで私は病気から回復した。
I want go to Australia once again before my passport expires.
パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。
If I visit Nara again, I will have visited it four times.
もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアノブを回した。
I hope you'll get well soon.
早く回復されるようにお祈りします。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
I looked around for a mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
I brush my hair 100 strokes every night.
毎晩100回髪をとかします。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Our class has a meeting once a week.
私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。
My work at school was well above average.
僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Copernicus taught that the earth moves around the sun.
コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I order you to turn right.
回れ右を命じる。
We believed that the earth moves round the sun.
私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
He'll get well soon.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
We have walked all around the lake.
私たちは湖をぐるりと回ってきた。
She has got over her illness.
彼女は病気から回復した。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
The top went around and around.
こまはぐるぐる回転した。
I am a senior at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
He jumped about the room.
彼は部屋中飛び回った。
She walked about in search of the dress.
彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。
Tom looked around the room.
トムは部屋を見回した。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"