Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| You cannot fail this time. | 今回はしくじれないぞ。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| How many chin-ups can you do, Tom? | トム、懸垂何回できる? | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |