The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He soon recovered from the illness.
彼はまもなくその病気から回復した。
How many times a month do you write letters?
あなたは月に何回手紙を書きますか。
The whole class is present once a week.
クラスの全員が週に一回出席します。
The skater spun around like a top.
スケーターはこまのようにくるくる回った。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
It was twenty years ago as I look back on it.
回顧すればもう20年の昔となった。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
You should brush your teeth at least twice a day.
一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
Where can we go on that tour?
そのツアーはどこを回りますか。
Haste makes waste.
急がば回れ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
How many times a week do you want to study?
週に何回勉強したいですか。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
She has finally recovered from her cold.
彼女はかぜからついに回復しました。
Pass me the butter, please.
バターをこちらに回して下さい。
Tom's health is improving.
トムの健康は回復してきている。
He plays tennis three times a week.
彼は一週間に三回テニスをする。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
How often have you been there?
そこへは何回行ったことがありますか。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
She jumped about in excitement.
彼女は興奮して跳ね回った。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
I will have been to New York twice this time.
今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He had a roundworm in his stool the other day.
先日便に回虫が出ました。
He will get better in two weeks.
2週間ほどで彼は回復するでしょう。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
He was burning the candle at both ends.
朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
She has completely recovered from her illness.
彼女はすっかり病気から回復した。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
You have to pay the price.
回ってきたんだよ。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
We have three meals a day.
我々は1日に3回食事をする。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
Bases loaded, two outs in the ninth inning.
9回2死満塁。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
How many times do you go to the beach to swim in the summer?
夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。
The police caught up with him.
警察の手が彼の手に回った。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Turn the key to the right.
鍵を右に回しなさい。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.