The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
I got sucked in on a lot of phony deals.
何回もいかさまにだまされましたよ。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
Tom has a party two or three times a year.
トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
He plays tennis three times a week.
彼は一週間に三回テニスをする。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Turn the key to the right.
鍵を右に回しなさい。
Slow and steady wins the race.
急がば回れ。
Tom looked around the room.
トムは部屋を見回した。
More haste, less speed.
急がば回れ。
It will be a long time before he has fully recovered.
彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Jim has asked Anne out several times.
ジムはアンを何回か招待した。
Father recovered his health.
父は健康を回復した。
After all his efforts, he also failed this time.
いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。
Will he get well?
彼は回復しますか。
But I have to take night shifts twice a week.
でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He will get better in two weeks.
2週間ほどで彼は回復するでしょう。
There are always some chores to be done about the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
She recovered from her long illness.
彼女は長い病気から回復した。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
He recovered little by little.
彼は少しずつ回復した。
The top went around and around.
こまはぐるぐる回転した。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He plays tennis three times a week.
彼は1週間に3回テニスをする。
The room started to spin after I drank too much.
飲み過ぎて部屋が回り始めた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
The moon revolves around the earth.
月は地球の回りを回転している。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
The new medicine saved me from an illness.
新薬のおかげで私は病気から回復した。
As soon as you see the notice, please pass it along.
回覧板を見たらすぐに回してください。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
A pinch hitter was brought into action in the last inning.
最終回にピンチヒッターが起用された。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.