Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| The dog ran around and around. | 犬はぐるぐる駆け回った。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| I go to the movies three or four times a month. | 月に三ないし四回映画を見に行く。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |