Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Add water and stir to a paste. | 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I jog twice a week. | 私は週に2回ジョギングをします。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |