Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The old man looked about for his hat. | 老人はあちこち帽子を探し回った。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |