Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| They've taken three shots at it. | 彼らはそれを3回ねらい撃った。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| I'll give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Take this medicine twice a day. | この薬を1日2回飲みなさい。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |