The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fortune has turned in my favor.
つきが回ってきた。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
I'll give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
How many times a week do you take a bath?
1週間に何回お風呂に入りますか。
It says on the label to take two tablets.
ラベルには一回2錠と書いてある。
The poison has pervaded his whole system.
毒が全身に回った。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
We danced about the fire.
僕たちはたき火の周りを踊って回った。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
How often have you been there?
そこへは何回行ったことがありますか。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs.
彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
We get together once a year.
私達は年に一回集まります。
One more time.
もう一回。
I had never seen it.
一回も見たことがなかったんです。
I've met him on several occasions.
彼には数回会ったことがある。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
As soon as you see the notice, please pass it along.
回覧板を見たらすぐに回してください。
The wheels turned around.
車輪はぐるぐる回った。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
Please pass the note around.
メモを読んで回してください。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
He has visited Europe several times.
彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。
My father is getting better by degrees.
父は徐々に回復しています。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
He asked me to pass him the salt.
塩を回してください、と彼は私に言った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
We get together once a year.
私は年に1回集まります。
The new medicine saved me from an illness.
新薬のおかげで私は病気から回復した。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Please go around to the side of the house.
家の横に回ってください。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I only wear a kimono about once a year.
着物なんて、年に一回しかきません。
They've taken three shots at it.
彼らはそれを3回ねらい撃った。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
This book is worth reading twice.
この本は二回読むだけの価値がある。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
I met him several times.
私は数回彼に会った。
The mail is delivered once a day.
郵便は1日1回配達される。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
She looked around her room.
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
More haste, less speed.
急がば回れ。
A crowd soon gathered around the fire engine.
群衆がすぐに消防車の回りに集まった。
He looked around the room.
彼は部屋を見回した。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
The teacher looked around the classroom and started to talk.
先生は教室を見回して話し始めた。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I ran all over town trying to borrow some money.
お金を借りようと思ってかけずり回った。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
I will have been to New York twice this time.
今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
I don't like your coming late every time.
私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。
I need to know your answer by Friday.
金曜日までに回答が必要です。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He had a roundworm in his stool the other day.
先日便に回虫が出ました。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
I'm going to give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
His travels were wide and frequent.
彼の旅行は幅広く回数も多い。
The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
How many times a week does the soccer team practice?
週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast.