The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
I've been there twice.
私は、2回行ったことがあります。
With the extra rehearsals, work is really tight.
リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
How many times a week do you take a bath?
週に何回風呂に入りますか。
He was deep in debt, and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
After my leg heals, I'll be able to move around again.
脚が治ったらまた動き回ります。
There's no chance that he'll recover.
その人は回復する可能性がありません。
There are always some chores to be done about the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
My sister is quick-thinking.
姉は頭の回転がいい。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya.
名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
I visit my grandparents twice a week.
私は週に2回祖父母に会いに行く。
They had to read the book many times.
彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
She did nothing but look around.
彼女はあたりを見回してばかりいる。
She walked about in search of the dress.
彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。
This time I'll let it slide.
今回は見逃してあげますよ。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
My father is getting better by degrees.
父は徐々に回復しています。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
I'm going to give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
The old man looked about for his hat.
老人はあちこち帽子を探し回った。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
More haste, less speed.
急がば回れ。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
This new medicine may aid your recovery.
この新薬は君の回復を早めるかも知れない。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
The candidate made a quick response to the criticism.
候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
It will not be long before he recovers from his illness.
彼はまもなく病気から回復するだろう。
I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"