The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
Will you hand the papers around?
書類を回してくださいませんか。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The girl looked around.
少女はあたりを見回した。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
I looked about for the mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
He walked about the streets.
彼は町のあちこちを歩き回った。
We have three meals a day.
私達は一日に三回食事をします。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
Each time you step on the pedal, the wheel turns once.
ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。
Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.
トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
My uncle has completely recovered from his illness.
叔父は病気から完全に回復した。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
People are bustling about.
人々はせわしく動き回っている。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
She goes to aerobics once a week.
彼女は週に1回エアロビクスをやっている。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
She recovered from her long illness.
彼女は長い病気から回復した。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
How many times a week do you take a bath?
週に何回風呂に入りますか。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
The meeting is held twice a month.
会合は月に2回開かれる。
The plane turned eastward.
飛行機は東へ旋回した。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
He has been to England twice.
彼はイギリスへ2回行ったことがあります。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
Jim, don't run about in the room.
ジム、部屋の中を走り回らないで。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
The Cabinet sent round an official notice.
内閣が触れを回した。
How many times did you see the movie?
その映画を何回見ましたか。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
He walked around to see the town.
彼はあちこち歩き回って町を見物した。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
I'm very busy.
目が回るほど忙しいよ。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I will write letters to you as often as I can.
私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
You cannot fail this time.
今回はしくじれないぞ。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
The candle flickered a few times and then went out.