The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
He came a little after noon.
お昼を少し回った時に彼が来た。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
I order you to turn right.
回れ右を命じる。
He comes to Tokyo once a year.
彼は年に一回東京に来る。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
He's always anxious to pick up gossip.
彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。
Let's leave that matter for later.
その問題は後回しにしよう。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
My work at school was well above average.
私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
She did two washes today.
彼女は今日2回洗濯をした。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs.
彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。
Haste makes waste.
急がば回れ。
He turned the doorknob with his left hand.
彼はドアの取っ手を左手で回した。
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
He took some deep breaths before he dived.
彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。
The children whirled about the garden.
子供達が庭をぐるぐる回っていた。
I take a bath every day.
私は毎日1回おふろに入ります。
He has been to England twice.
彼はイギリスへ2回行ったことがあります。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
How many payments will it take to pay off this loan?
ローンは何回払いですか。
I'll let it go this time.
今回は大目に見よう。
He does twenty push-ups every morning.
毎朝腕立て伏せを20回やります。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
Please pass it to the other friends.
それをほかの友達たちにも回してください。
That was such good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He was burning the candle at both ends.
朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
I keep hearing the song from that commercial over and over in my head.
あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。
I have a bath every day.
私は毎日1回おふろに入ります。
The ship sailed around the cape.
その船は岬を回った。
The cop was shot on his beat.
その警察は巡回中に撃たれた。
I have visited Kyoto three times.
私は3回京都を訪れたことがあります。
Let's postpone dinner.
食事は後回しにしよう。
There's no chance that he'll recover.
その人は回復する可能性がありません。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
I rode around the country on horseback.
馬の背にまたがり野山を走り回った。
Wheels turn on axles.
車輪は車軸で回転する。
We feed our dog three times a day.
私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。
People are bustling about.
人々はせわしく動き回っている。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
Everything about him was grey.
彼の回りのすべての物が灰色でした。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる回った。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回必ず薬を服用する。
I must get over a loss, and my illness as well.
私は損失も病気も回復しなければならない。
It was not long before Mr Yamazaki recovered.
まもなく山崎氏は回復した。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
This is the fifth concert by this orchestra.
これはオーケストラの5回目の演奏会です。
Please pass me the salt.
塩を回して下さい。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
We went about in the woods.
私たちの森を歩き回った。
The wheel began to turn.
車輪が回りだした。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
We learned that the moon goes around the earth.
私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
She will get over the shock soon.
彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。
Each time you step on the pedal, the wheel turns once.
ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
Several slight shocks followed the earthquake.
地震のあと小さなゆれが何回かあった。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.
首が痛くて回せません。
His car turned over several times before falling into the river.
彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.