Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| The eyes in his head see the world spinning round. | 彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| How many chin-ups can you do, Tom? | トム、懸垂何回できる? | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| We danced about the fire. | 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |