Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 300 sit-ups every day? That's completely impossible! 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! She looked around. 彼女は自身の辺りを見回した。 It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! We have three meals a day. 私達は1日に3回食事をとります。 I looked around, but saw nobody. 私は見回したけれど誰もいなかった。 The weather has improved. 天気が回復した。 How many times a month do you write home? 君は月に何回家に手紙をかきますか。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 We believed that the earth moves round the sun. 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 Slow and steady wins the race. 急がば回れ。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 Do it again! もう一回やって! It took me ten days to get over my cold. 私は風邪から回復するのに10日かかった。 Pass me the butter, will you please. どうぞバターを回して下さい。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 Let's do it another time. もう一回それをしましょう。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? How nice to see you up and about again so soon! あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 It's all up with him. 彼は回復の見込みが無い。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 He asked me to pass him the salt. 塩を回してください、と彼は私に言った。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 I visit my grandparents twice a week. 私は週に2回祖父母に会いに行く。 The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 He was deep in debt, and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 Betty has climbed the mountain three times. ベティはその山に3回登った事がある。 Take this medicine three times a day. 一日三回この薬を飲みなさい。 The more haste, the less speed. 急がば回れ。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 We went about in the woods. 私たちは森を歩き回った。 Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 Let dinner wait. 食事は後回しにしよう。 From time to time she stopped and looked round. ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 You've been late for school more often than before. 最近遅刻の回数が増えている。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 He walked around to see the town. 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 After a month's stay here I will get much better. ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 They walked around. 彼らはあちこち歩き回った。 How many times a year do you go skiing? あなたは毎年何回スキーに行きますか。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 The old man looked about for his hat. 老人はあちこち帽子を探し回った。 We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 That athlete won three times in a row in this tournament. その選手はこの大会で三回連続優勝した。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 Mr Wilson made us repeat the sentence several times. ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 The meeting is held twice a month. 会合は月に2回開かれる。 He soon recovered from the illness. 彼はまもなくその病気から回復した。 Copernicus taught that the earth moves around the sun. コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 She fell ill, but got well soon. 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 He went about the store looking for something to buy. 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 The moon moves around the earth. 月は地球の周りを回っている。 This time Bob is likely to win. 今回はボブが勝ちそうだ。 I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 We've had several meetings. 私たちは数回会合を待った。 Fortune has turned in my favor. つきが回ってきた。 Yeah, I asked about six times. 6回ぐらい聞いたよ。 They run like pigs from a gun. 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 Japanese people take three meals a day. 日本は一日三回食事します。 I'm against people driving big cars. 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 You are now on the way to recovery. あなたは今回復しつつあります。 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 >"+数字(例: >>1)です。', 'Japanese Female');" type='button' value='J Play'> Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 You just messed up once. You don't need to agonize over it. たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! She goes to the hospital once a week. 彼女は週に1回病院に行きます。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 Sparrows were flying about. すずめが飛び回っていた。 A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 The school drains the pool once a month. 学校はプールの水を月一回排水する。 He is always on the go in his office. 彼は会社でいつも動き回っている。 I'm a fourth-year student at Hyogo University. 私は兵庫大学の4回生です。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 He took some deep breaths before he dived. 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 They searched here and there looking for survivors. 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 Where can we go on that tour? そのツアーはどこを回りますか。 It was such a wonderful movie that I saw it five times. あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 To see the answer to the question, simply click on the question. 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 They brought her round with brandy. ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 The old man often looks back on his youth. 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。