The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
I'm afraid I can't make it at that time.
今回はだめなのです。
How many times do you feed the fish?
魚に何回えさをやっていますか。
He comes here twice a week.
彼は週2回ここに来る。
I visit my grandparents twice a week.
私は週に2回祖父母に会いに行く。
Fortune has turned in my favor.
つきが回ってきた。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
How many times a year do you go skiing?
あなたは毎年何回スキーに行きますか。
He walked the streets looking for his son.
彼は息子を捜して町中を歩き回った。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
She goes to the hospital once a week.
彼女は週に1回病院に行きます。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
Now that you are well again, you can travel.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
His travels were wide and frequent.
彼の旅行は幅広く回数も多い。
How many payments will it take to pay off this loan?
ローンは何回払いですか。
His expenses exceed his income by far.
彼の支出は収入をはるかに上回っている。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
I looked around the inside of the store.
私は店の中を見回した。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He went 5 innings.
彼は5回を投げた。
This time it seems as if he is telling the truth.
今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
He has visited France three times.
彼はフランスを3回訪れたことがある。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
I've been there a few times.
そこへは何回か行ったことがある。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
He comes to Tokyo once a year.
彼は年に一回東京に来る。
He had a shutout until the ninth inning.
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
He used the word half-a-dozen times in as many lines.
彼は6行に6回もその単語を使った。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
I wish you a quick recovery.
早く回復しますように。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
I feel I was able to get back to nature on this trip.
今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
Amazingly, the old man recovered his health.
驚くべきことに、その老人は健康を回復した。
I threw up three times.
3回吐きました。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.