The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw the old man two or three times a week.
私はその老人を、週に2.3回見かけた。
I jog twice a week.
私は週に2回ジョギングをします。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Watch out! A police spy is snooping around.
気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
My business is picking up again.
私のビジネスは再び回復しつつあります。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
Bases loaded, two outs in the ninth inning.
9回2死満塁。
He got well again.
彼は健康が回復した。
I will have been to the States three times if I go there again.
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Birds disturb the soil.
鳥が土をかき回す。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
To my relief he recovered from his illness.
私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
Turn the key to the right.
鍵を右に回しなさい。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
My father got well again.
父は病気から回復した。
We had expected that you would succeed this time.
今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
We feed our dog three times a day.
私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
This handle will not turn.
このハンドルはどうしても回らない。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
He had a roundworm in his stool the other day.
先日便に回虫が出ました。
The top went around and around.
こまはぐるぐる回転した。
He has visited France three times.
彼はフランスを3回訪れたことがある。
I wonder how many times I've come here with her.
彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
The runners rounded the corner into the homestretch.
ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。
She looked around the room.
彼女は部屋を見回した。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
Choose from this list the things you'll need on your trip.
そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。
What is the maximum dosage for an adult?
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
He turned the key.
彼は鍵を回した。
Japanese eat three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
How many times a week do you take a bath?
週に何回風呂に入りますか。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.
たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
The cop was shot on his beat.
その警察は巡回中に撃たれた。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
It took Rei 20 days to get over her injury.
レイは傷が回復するのに20日かかった。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Slow and steady wins the race.
急がば回れ。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
How often, in a week, do you take a bath?
1週間に何回お風呂に入りますか。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
He has been to London three times.
彼は三回ロンドンに行った事がある。
Wheels turn on axles.
車輪は車軸で回転する。
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。
The meeting is held once in three years.
その会は3年に1回開かれます。
I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
His speech contained many fine phrases.
彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
He turned the doorknob with his left hand.
彼は左手でドアノブを回した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I'm afraid I can't make it at that time.
今回はだめなのです。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
Students bustled about all through the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
We take a meal three times a day.
我々は一日三回食事をする。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
He turned the dial on the bicycle lock.
彼は自転車のロックのダイヤルを回した。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
How many times did you see the movie?
その映画は何回見ましたか。
I can't possibly manage it.
とてもそこまで手が回らない。
I looked round the inside of the house.
私は家の中を見回した。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace.
もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
I looked around me.
僕は周りを見回した。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回間違いなく薬を飲むように。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
There's no chance that he'll recover.
その人は回復する可能性がありません。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.