Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| You cannot fail this time. | 今回はしくじれないぞ。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| They've taken three shots at it. | 彼らはそれを3回ねらい撃った。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Jack is bound to succeed this time. | ジャックは今回は必ず成功する。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |