The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cop was shot on his beat.
その警察は巡回中に撃たれた。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
Would you pass me the salt?
塩を回してくれませんか。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
How many times a month do you write home?
君は月に何回家に手紙をかきますか。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
The boat sailed around the promontory.
船は岬に沿って回った。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
He goes to the movies as often as three times a week.
彼は1週間に3回も映画を見に行く。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
The naughty boy got lost and looked around.
わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
He was deep in debt and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
Don't race the car. We want to make it go as far as possible.
エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。
You are too suspicious about everything.
君は何事にも気を回しすぎだよ。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
Come again?
もう一回。
Last time it was a natural childbirth.
先回は自然分娩でした。
I visit my grandparents twice a week.
私は週に2回祖父母に会いに行く。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
I've been up and about all day, now I'm worn out.
一日中歩き回ってくたくただ。
I only used it once.
一回使っただけです。
He used the word half-a-dozen times in as many lines.
彼は6行に6回もその単語を使った。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
You can adjust the color on the TV by turning this knob.
このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
You invited me to your party, but I can't make it this time.
パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
How many times a year do you go skiing?
あなたは毎年何回スキーに行きますか。
How often a month do you go to the movies?
月に何回位映画を見に行きますか。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Refuse to take no answer.
無回答を拒否する。
He walked about the streets.
彼は町のあちこちを歩き回った。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.