The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was twenty years ago as I look back on it.
回顧すればもう20年の昔となった。
They were ranged against the king.
彼らは王の敵に回った。
My sister is quick-thinking.
姉は頭の回転がいい。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる走り回った。
You cannot fail this time.
今回はしくじれないぞ。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
He goes to a tutorial school three days a week.
彼は週に三回塾に行く。
Take this medicine three times a day.
一日三回この薬を飲みなさい。
I feed my dog twice a day.
私は1日2回犬にえさをやる。
He gets his hair cut once a month.
彼はひと月に1回散髪する。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
Light travels around the earth seven and a half times a second.
光は1秒間に地球を7回半回ります。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Tom has been struck by lightning three times.
トムは3回も雷に打たれたことがある。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
The latest exam was difficult and its questions misleading.
今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
We believed that the earth moves round the sun.
私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.
さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.