The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese eat three meals a day.
日本は一日三回食事します。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?
明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
I urinate more often than usual.
いつもより尿の回数が多いです。
Several slight shocks followed the earthquake.
地震のあと小さなゆれが何回かあった。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
I think I'll look around a little more.
もう少し見て回ろうと思います。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
How many times a month do you go to the movies?
月に何回位映画を見に行きますか。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
You can adjust the color on the TV by turning this knob.
このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
She did nothing but look around.
彼女はあたりを見回してばかりいる。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before.