Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I'm a fourth-year student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| There was a high wall about the garden. | 庭の回りに高い塀があった。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| I walked aimlessly about the street. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| I go to the movies three or four times a month. | 月に三ないし四回映画を見に行く。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |