Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Even if it's your own house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
Don't nose about my room.
私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
I'm frantic!
目が回るほど忙しいよ。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Her many little dogs run about in the garden every day.
彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
The moon goes round the earth once a month.
月は月に1回地球の周りを回る。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The spaceship is out of orbit around the moon.
宇宙船は月を回る軌道を外れている。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.