His failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
I thought of various factors before I acted.
私は行動する前に様々な要因を考えた。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
His death was owing to his reckless driving.
彼の死の原因は無謀運転だった。
He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody.
あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。
I persuaded him to give up the idea.
因果を含めてあきらめさせた。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
It was her fate to die young.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調べている。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.