Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Does anybody know how the fire started?
出火原因を知っている者はいないのか?
I persuaded him to give up the idea.
因果を含めてあきらめさせた。
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey.
あれはさる年に因んだ猿の絵です。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
Can you think of any reasons?
原因は何が考えられますか。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
These infections were caused by contaminated milk.
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody.
あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.