Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |