Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |