The problem is that my son doesn't want to go to school.
困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。
The great difficulties stand in the way of its achievement.
その完成には大きな困難がある。
Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say.
ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。
Don't trouble him with trifles.
つまらないことで彼を困らせるな。
They went through with many difficulties.
彼らは多くの困難なことをやり通した。
I can't make out why he is so much troubled.
彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。
The trouble is that it costs too much.
困ったことにそれは高すぎる。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
You have to overcome the difficulties.
君はその困難を克服しなければならない。
The trouble is that I don't have much money now.
困ったことには今あまりお金がないんだ。
Call on us in case of any difficulties.
何でも困ったことが起こったら来なさい。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
He got over his difficulties.
彼は困難に打ち勝った。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
I found it difficult to put it into practice.
それを実行することが困難なことがわかった。
Don't bother me with such foolish questions.
そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。
He has been in deep water since he got fired from his job.
彼は仕事をくびになってから困窮している。
He was at a loss to explain where he had put the dictionary.
彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
The trouble with him is that he is not punctual.
彼について困るのは、時間を守らないことだ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
I was embarrassed.
私は困惑した。
He has a lot of difficulty seeing without his glasses.
彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
John used to stand by me whenever I was in trouble.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
She's been having trouble with back pain for years.
彼女は長年、腰痛で困っている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
She complained of her headache.
彼女は頭痛がして困ると言った。
The trouble is that I am short of money these days.
困ったことに、このごろお金が足りません。
The city supplied the needy with blankets.
彼らは困窮者に毛布を供給した。
The train strike didn't bother me at all.
列車のストにはまったく困りませんでした。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
It is hard to see the sights of Tokyo in a few days.
2、3日で東京見物をすることは困難です。
He got over the difficulties.
彼はその困難に打ち勝った。
The trouble is that we have no money.
困った事に私たちはお金がありません。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
Although it is a very difficult task, I will do my best.
たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
They are in trouble. Can you help them?
あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない?
He has got over the trouble.
彼はその困難をきりぬけた。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
She seems to be in trouble. Tell her what to do.
彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
The baby often annoys the mother.
その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎にかかると呼吸困難になる。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
They are always hard up for food.
彼等はいつも食べる物に困っている。
It's an embarrassing question.
それは困った質問だな。
I am pressed for time.
時間がなくてたいへん困っている。
I heard you might be in trouble.
あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。
I am at a loss what to do.
私はどうしたらよいのか困っている。
She is badly off.
彼女は金に困っている。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
He stood by me whenever I was in trouble.
彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
The problem is that our car will not be available on that day.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Is this the only difficulty in the way?
じゃまになっている困難はこれだけですか。
He was always ready to help people in trouble.
彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。
The campers were hard up for water because their well had run dry.
使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。
These items are rather hard to obtain.
これらの品目は入手がかなり困難だ。
Poverty sometimes drives people to commit crimes.
貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。
Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education.
彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
I wonder if he will stand by me when I am in trouble.
彼は私が困った時、助けてくれるかしら。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
Whether it may be hard or not, I must do it.
困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.