Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |