Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |