Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |