Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |