Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |