Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem perplexed him. 彼はその問題で困っている。 Another problem has come up. また困った問題が起こった。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 The musician left his family poor. 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 I am short of money. 私はお金に困っている。 Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. 注意して聞かないと、後で困りますよ。 We pulled together to get out of hardship. 私たちは困難を克服するため協力し合った。 Don't bother me with such foolish questions. そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 She complained of the room being too hot. 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 We helped each other to overcome the difficulties. 我々は力を合わせて困難を克服した。 Although it is a very difficult task, I will do my best. たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 She overcame the difficulty. 彼女はその困難に打ち勝った。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 They are in trouble. Can you help them? あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 To make matters worse, it began to rain. さらに困ったことには、雨が降り出した。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 The trouble is that she lacks experience. 困ったことに、彼女は経験が足りない。 The trouble is that I don't have much money now. 困ったことには今あまりお金がないんだ。 The pauper was begging for a living. 貧困者が乞食をしていた。 We found it difficult to walk in the deep snow. 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 I find it difficult to express my meaning in words. 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 It's a problem any way you look at it. ともかく困ったことだ。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 Stop bothering me! 私を困らせるのはやめて。 When you are in trouble, you can count on me. 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 The trouble is that he thinks only of himself. 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 I always rely on him in times of trouble. 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 Don't think I'm made of money. 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 I have a problem with my car. 車のことで困ってるんだよね。 I can't forsake a friend in trouble. 困っている友人を見捨てることはできない。 It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 You should be careful not to bother him. 彼は困らせないように気をつけないといけない。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 I thought out all the difficulties. 私はあらゆる困難について考え抜いた。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 I'm at my wit's end with this difficult problem. 私はこの難問に困り果てている。 No pain, no gain. 困難なくして栄冠なし。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 Her tears perplexed him. 彼女が泣いたので彼は困った。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 I am in a spot. 私、困っています。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 They got into the grip of ignorance and poverty. 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 It is hard to discern between the true and the false. 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 He was always ready to help people in trouble. 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 I went through a lot of trouble. 私たちはさまざまな困難を経験した。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 The child bothered him with questions. その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 George is reluctant to take on that difficult job. ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 I'll be in trouble if the story gets out. その話が漏れると私は困ったことになる。 Man has got over many difficulties. 人類は多くの困難を克服してきた。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 Whenever I'm in trouble, I confer with him. 私は困った時はいつでも彼に相談する。 We should help people in need. 私たちは困っている人を助けるべきだ。 They guard their families from poverty. 彼らは家族を貧困から守る。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 You must overcome the difficulties. その困難を克服しなければならない。 He had trouble breathing. 彼は呼吸するのが困難であった。 She stood by him whenever he was in trouble. 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 We are in a difficult situation. 私達は困難な立場にある。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。