Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |