Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |