Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |