Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |