Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |