Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |