Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |