Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |