Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |