Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |