Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |