Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |