Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |