Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |