Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |