Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 The trouble is that my son does not want to go to school. 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 He has a lot of difficulty seeing without his glasses. 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 Please write me a letter whenever you run into trouble. 困った時はお手紙ください。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 I found it difficult to put it into practice. それを実行することが困難なことがわかった。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 The trouble is that there is little water left. 困ったことに水が底をつきかけている。 I am in trouble. 私は困っている。 For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 He made his way through difficulties. 彼は困難を排して進んでいった。 Tom didn't sound as if he was in trouble. トムが困ったことになっているようには思えなかった。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 It is difficult for him to buy a car. 彼は自動車を買うことが困難である。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 Mom was at a loss about what to do with the mess. 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 Don't think I'm made of money. 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 He ignores my problems. 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 The trouble is, she's almost lost her voice. 困ったことに、声がほとんどでないのです。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 I had no difficulty breaking the lock. 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 The trouble is that glasses always get lost. 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 She could always call her parents when she was in a crunch. 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 The campers were hard up for water because their well had run dry. 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 Rye was called the grain of poverty. ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 Crime has often been related to poverty. 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 I was at a loss what to say. 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 The trouble is that I am short of money. 困った事に私はかねに不足している。 If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 When he is in trouble, he always turns to his sister for help. 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 He anticipates that he will be in trouble. 彼は困ったことになるだろうと予想している。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 The train strike didn't bother me at all. 列車のストにはまったく困りませんでした。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 He got over the difficulties. 彼はその困難に打ち勝った。 I thought it difficult to do the work alone. 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 I will give him trouble. あいつを困らせてやろう。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 The men were at a loss. 男達は困りました。 I sometimes apprehend that there will be some difficulty. 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 I'm annoyed at his selfishness. 彼のわがままにも困ったものだ。 John used to stand by me whenever I was in trouble. ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 I'm very short of money. とてもお金に困っているんだ。 The problem was beset with difficulties. その問題には困難がつきまとった。 Call on us in case of any difficulties. 何でも困ったことが起こったら来なさい。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 It was difficult for us to decide which one to buy. どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 The pauper was begging for a living. 貧困者が乞食をしていた。 The trouble with you is that you talk too much. 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 Some difficulties hindered him from doing it. いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 Poverty keeps together more homes than it breaks up. 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 "May I take this umbrella?" "No, you may not." 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 It's a pain in the neck. ほとほと困っています。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 He seems to be in trouble. 彼は困っているようである。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 That's a bit of a problem. 困ったなあ。 I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 He was hard up. 彼はお金に非常に困っていた。 I find it difficult to express my meaning in words. 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 Pneumonia causes difficulty in breathing. 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 He is giving me a hard time. 彼には困っているんです。