Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |