Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |