Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |