Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hung on in spite of all the troubles. いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 Please write me a letter whenever you run into trouble. 困った時はお手紙ください。 The government promised to wipe out poverty. 政府は貧困を一掃することを約束した。 It's an embarrassing question. それは困った質問だな。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 Your present trouble is on my mind all the time. 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 I sometimes apprehend that there will be some difficulty. 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 He made mistakes on purpose to annoy me. 彼は私を困らせるために間違えた。 He is in great trouble about that. 彼はそのことでひどく困っている。 The flower died for want of water. その花は水がなくて困っている。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 It's important to help people who are in trouble. 困っている人を助けるのは大事な事だ。 If one wants to grow, one must not avoid hardships. 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 I have a problem with my car. 車のことで困ってるんだよね。 Stop bothering your father. お父さんを困らせるのはおよしなさい。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 Crime has often been related to poverty. 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 Sooner or later, you will be in trouble. 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 It is hard to discern between the true and the false. 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 The trouble is that they only think of themselves. 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 Although it is a very difficult task, I will do my best. たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 She seems to be in trouble. Tell her what to do. 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 We shall overcome all our difficulties. われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 I know this is hard. これが困難であることはわかっています。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 You will have little trouble. まず困難ではないでしょう。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 I am in a bind as my money has been stolen. 私はお金を盗まれ困っている。 She was in trouble because she lost her passport. 彼女はパスポートを無くして困っていた。 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 After a lot of problems she managed to learn to drive a car. 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 We are in a difficult situation. 私達は困難な立場にある。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 The trouble is that I have no money on me now. 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 He is always pressed for money. 彼はいつも金に困っている。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 If you run into trouble, I'll help, and so will my father. 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 It's a problem any way you look at it. ともかく困ったことだ。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 At last, we got through with the hard work. ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 It was the increase in population that caused the poverty. 人口の増加こそが貧困を招いた。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 You've got me behind the eight ball. 君は僕を困った立場にしてくれたな。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 I find it difficult to express my meaning in words. 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 She is annoyed at his ignorance. 彼女は彼の無知に困っている。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 She was careless with money, so now she's in trouble financially. 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 To our great annoyance, he barged in on our party. たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 He has got over the trouble. 彼はその困難をきりぬけた。 Another problem has arisen. また困った問題が起こった。 Poverty had taught him to stand on his own feet. 貧困が彼に独立することを教えた。 She's been having trouble with back pain for years. 彼女は長年、腰痛で困っている。 I am often in difficulties. 僕はしばしばお金に困る。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 He succeeded in the face of many difficulties. 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 Tom has trouble opening bottles. トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 I am short of money. 私はお金に困っている。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 I'm very short of money. とてもお金に困っているんだ。 If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 To make matters worse, it began to rain. さらに困ったことには、雨が降り出した。 To make matters worse, there were signs of a fearful storm. さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 He was confronted with some difficulties. 彼は困難に直面した。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 The trouble is that I am short of money. 困った事に私はかねに不足している。 Please stand by me when I need you. 困った時にいつでも味方になってください。