Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |