Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |