Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |