Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |