Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |