If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The trouble with you is that you talk too much.
君の困った性分はしゃべりすぎることだ。
We found it difficult to walk in the deep snow.
私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
His life is full of trouble.
彼の人生は困難でいっぱいです。
The trouble is that she lacks experience.
困ったことに、彼女は経験が足りない。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
I'd be happy to help you if you're having trouble.
お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
She seems to be in trouble. Tell her what to do.
彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。
He is greatly troubled about that job.
彼はその仕事の事でひどく困っている。
I have a problem.
困ってるんだよね。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Some unexpected difficulties have arisen.
予期せぬ困難が起こった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
His courage will carry him through this difficult job.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
The baby often annoys the mother.
その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
Some difficulties hindered him from doing it.
いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。
Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen.
良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。
He seems to be in trouble.
彼は困っているようである。
I was at a loss for words.
困り果てて言葉につまった。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
He is now short of money.
彼は今お金に困っている。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I heard you might be in trouble.
あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.
個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
Want is the mother of industry.
貧困は勤勉の母。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
It is hard to see the sights of Tokyo in a few days.
2、3日で東京見物をすることは困難です。
The trouble is that I am not equal to the work.
困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
I thought it difficult to do the work alone.
私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
She was in trouble because she lost her passport.
彼女はパスポートを無くして困っていた。
Don't bother me with such foolish questions.
そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
The men were at a loss.
男達は困りました。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
The trouble with us is that we have no funds.
困ったことには我々には資金がない。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
If you run into trouble, I'll help, and so will my father.
困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。
It's difficult for our income to keep up with inflation.
収入がインフレについていくことは困難だ。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He helped me to get over the difficulties.
彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.