Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |