Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |