Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |