Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan.
日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The trouble is that we are short of money.
困ったことに、私達はお金が不足している。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
That's a bit of a problem.
困ったなあ。
The problem perplexed him.
彼はその問題で困っている。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
He got over his difficulties.
彼は困難に打ち勝った。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Although it is a very difficult task, I will do my best.
たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。
I am afraid of having trouble.
困ったことになるのではないかと心配だ。
His ignorance causes her problems.
彼女は彼の無知に困っている。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎にかかると呼吸困難になる。
The trouble with you is that you talk too much.
君の困った性分はしゃべりすぎることだ。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He seemed quite puzzled how to answer the question.
彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Mom was at a loss about what to do with the mess.
母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。
I was at a loss for an answer.
挨拶に困った。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Whether it may be hard or not, I must do it.
困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
He was at a loss for an answer.
彼は返事に困った。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
These patients have trouble walking.
この患者さんたちは歩行が困難です。
He is in great trouble about that.
彼はそのことでひどく困っている。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Poverty is not a bar to happiness.
貧困は幸福への障害とはならない。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.