Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |