Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |