Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |