Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |