Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |