Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |