Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |