Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |