Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |