Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |