Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |