Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |