Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |