Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |