Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 The church is surrounded by woods and lakes. 教会は森と湖に囲まれている。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 The house was surrounded by fields. 家は畑に囲まれていた。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 This tree measures three meters around. この木は周囲3メートルある。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。