The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.