Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The house was surrounded by fields. 家は畑に囲まれていた。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 How many lessons is the examination going to cover? 試験範囲は何課せすか。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 This tree measures three meters around. この木は周囲3メートルある。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。