Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.