Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.