The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi