The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.