The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.