The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.