The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.