The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi