The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.