The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.