This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.