That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.