A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.