It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.