The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi