UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '囲'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a fence around the house.家の周りには囲いがしてある。
How many lessons is the examination going to cover?試験範囲は何課せすか。
The surrounding hills protected the town.周囲の丘がその町を守った。
This subject is not within the scope of our study.この課題は我々の研究範囲ではない。
The house stands among trees.その家は木立に囲まれている。
She sat surrounded by her children.彼女は子供達に囲まれて座っていた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.日本の牛は広範囲に霜降りがある。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
You should live within your means.収入の範囲内で暮らすべきだ。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
His pessimism depressed those around him.彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
The lake is five kilometers round.その湖は周囲が5キロメートルある。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
The garden was surrounded by a wooden fence.その庭は木のフェンスで囲まれていた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
His house stands by a lot of tall buildings.彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He tried to make both ends meet.彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The old man drew a large crowd around him by his music.その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
He sat surrounded by his grandchildren.彼は孫達に囲まれて座っていました。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
The old man sat surrounded by the children.老人は子供たちに囲まれて座っていた。
He sat surrounded by his children.彼は子供たちに囲まれて座った。
Let's keep beautiful nature around us.私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The lake is ten miles about.その湖は周囲10マイルだ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please circle the right answer.正解をまるで囲みなさい。
He was surrounded by the crowd.彼は群衆に取り囲まれた。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
We stayed at a hotel surrounded by trees.私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
That restaurant has a very nice atmosphere.そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The tree is four feet around.その木は周囲が4フィートある。
The atmosphere was uncomfortable.雰囲気がいやだった。
The site of the condominium is enclosed with stakes.マンション用地は杭で囲まれている。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.進化論は私の想像できる範囲を超えている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The tree is four feet around.その木の周囲は4フィートある。
Today it's difficult to make ends meet.このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
She was always surrounded by high-quality goods.彼女はいつも高級品に囲まれていた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.老人が孫たちに囲まれて座っていた。
This dress suits your style.このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
She can only view things in a narrow scope.彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Please open the file circled in red with a text editor.赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
His speech left me with the sense that we would never be friends.彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
The road curled around the side of the hill.道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He sat surrounded by his children.彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Her viewpoint is limited.彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Her house is surrounded by a white fence.彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The house was surrounded by fields.家は畑に囲まれていた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
In Japan, you are surrounded by beauty.日本では、あなたは美によって囲まれている。
The hotel has an air of luxury.そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
That store sells a wide range of goods.あの店は広い範囲の品物を売っている。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.進化論は私の想像できる範囲を超えている。
This dress suits you well.このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There is a friendly atmosphere in the office.オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Surrounded by his children, he began his story.子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I can't make ends meet now.収入の範囲内でやりくりができない。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The lake is surrounded by green hills.湖は緑の丘に囲まれている。
The teacher was surrounded by her students.先生は学生たちに囲まれた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
This is beyond the scope of my imagination.これは私の想像の範囲を超えている。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License