That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.