Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.