And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.