The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.