First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi