The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi