I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.