It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi