The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.