The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.