It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi