Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.