The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.