Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.