The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.