The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.