The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.