For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.