Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 The church is surrounded by woods and lakes. 教会は森と湖に囲まれている。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 The house was surrounded by fields. 家は畑に囲まれていた。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 There is a fence about the house. 家の周りには囲いがしてある。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Her house is enclosed with a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 How many lessons is the examination going to cover? 試験範囲は何課せすか。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。