Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.