First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.