Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 Unfortunately, there was no one around. あいにく周囲に誰もいなかった。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。