The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.