The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.