The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi