I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill.
私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
Fifty years ago anyone could have bought the land.
50年前だったら、だれでもその土地を買えただろう。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The accident took place on the evening of last Sunday.
その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
He sold all his land.
彼は土地をすべて売った。
Were you at the theater last Saturday?
先週の土曜日に劇場にいましたか。
He bought the land with the plan to build a house on it.
彼は家を建てるつもりでその土地を買った。
Angola was once a Portuguese territory.
アンゴラはかつてポルトガルの領土だった。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われるだろう。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He often cuts classes on Monday and Saturday.
彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
He often eats out on Saturday nights.
彼はよく土曜の夜に外食します。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Today is Saturday and tomorrow is Sunday.
今日は土曜日で、明日は日曜日です。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Land prices are running higher every year.
土地の価格は毎年上昇している。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
There is no King on the Road of Death.
冥土の道に王は無し。
What do you say to a bus tour next Saturday?
来週土曜日にバスツアーをしない?
Would you care to come and see me on Saturday?
土曜日に家に来ませんか。
How's Saturday night?
土曜の夜はどうかな?
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He is entitled to get the land; it was his father's.
彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.