The conclusion was formed on the basis of these facts.
その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system.
再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
The standards for admission to this school are very high.
この学校の入学基準はとても高い。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
There is a military base near here.
この近くに軍の基地がある。
'Cause I don't really change my E-mail address.
メアドは基本変えないからな。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
What I don't like about his films is that they're not grounded in reality.
彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools"
「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs.
NATOはそのときにボスニアのセルビア人の基地などを空爆した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
This will serve as a check on their work.
これは彼らの仕事の基準となろう。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基本的な自然科学である。
This story is founded on fact.
この物語は事実に基づいている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
The idea underlies his theory.
その考えが彼の理論の基礎となっている。
The opinion poll was based on a random sample of adults.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
The story is based on fact.
その物語は事実に基づいている。
His theory is based on many facts.
彼の理論は多くの事実に基づいている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.