An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system.
再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。
His testimony stands on facts.
彼の証言は事実に基づいている。
His view of life is based on his long experience.
彼の人生観は長年の経験に基づいている。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
This story is based on a true story.
この物語は実話に基づいています。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
You must not base your estimation of a person on rumor alone.
うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。
To keep early hours is fundamental to good health.
早寝早起きは健康の基本だ。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.