The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.
映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
The fire caused a panic in the theater.
火事で劇場の中は大混乱になった。
The well is in the middle of this plaza.
井戸はこの広場の中央にある。
I was on the spot when he had a heart attack.
彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
There are a lot of sheep in the pasture.
牧場には羊がたくさんいる。
All the characters of this comic are girls.
この漫画の登場人物は全て少女です。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Pears are canned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con