UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
The policeman arrested the man on the spot.そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
In fact, I was there.実際に私はその場にいたのです。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
Is there anywhere I can go to find a flea market?フリーマーケットをやっている場所がありますか。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
How long does it take to get to the stadium?競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License