UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
Admission to students only.学生に限り入場可。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
Could you tell me how to get to the ballpark?野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Twenty teams entered the tournament.20チームがトーナメントに出場した。
They had to be turned away from the theater.彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
I found out where Tom's airplane crashed.トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Please tell me your location.場所を教えてください。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License