His ambition was to break into television as an announcer.
彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
School is where we spend most of our time every day.
学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
No. You have to buy it at the ticket office.
いいえ、切符売場で買わなければなりません。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.
この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
It is easy to make friends even in the new places.
新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
The doorman did not permit me to enter the theater.
ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I live an hour away from work.
私は職場から1時間の所に住んでいる。
Are you going to the theater tonight?
今夜劇場にいくつもりですか。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The well is in the middle of this plaza.
井戸はこの広場の中央にある。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.