The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The excited crowd poured out of the stadium.
興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
The square buzzed with excitement.
広場は興奮でわきたった。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Admission was free.
入場料はただだった。
Something horrible happened in the busy square.
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I can't believe Tom knows where Mary lives.
メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
The free market system is endangered.
自由市場システムが危機にひんしている。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
They decided to shut down the factory.
工場の閉鎖が決まった。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The farm owner has a large farm.
農園主は大きな農場を持っている。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
In the factory, all the equipment was up to date.
その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
Nashi are tinned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
His speech was not very becoming to the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
I worked on the farm all day.
1日中農場で働いていた。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Our baseball diamond is very small.
我々の野球場は非常に狭い。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
The lambs were slaughtered for market.
子羊たちは屠殺され市場に出された。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
The plaza is packed with people.
その広場は人で埋め尽くされている。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
You have to buy one at the office.
切符売り場で買わなければなりません。
Show me where Puerto Rico is on the map.
地図でプエルトリコの場所を教えて。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He was a neutral participant at the discussion.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。
His story wasn't appropriate for the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
We are in a difficult situation.
私達は困難な立場にある。
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
The crowd cheered when he appeared.
彼が登場すると群集は歓声を上げた。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
The building you see over there is an auto factory.
むこうに見える建物は自動車工場です。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.