UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
Walking to work in this heat is a bad idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License