UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
The party grew chilly.場が白けた。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
What is the acreage of your ranch?あなたの牧場は何エーカーありますか。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
This hot spring is a great find.この温泉は穴場だね。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License