Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be in charge of the women working in this factory. あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 Nashi are tinned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 Where is the bathroom? 風呂場はどこですか。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 She was the last person I expected to see in such a place. そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 We transported the computer to the office. 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 You shouldn't go to work. 職場には出ないでください。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 How is it going in the fish market? 魚市場の景気はどうですか。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 She could see the driver from where she stood. 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 Mother made me clean the bathroom. 母は私に風呂場の掃除をさせた。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 Where's the bus for the city? 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 Sally and I work in the same office. サリーは職場の仲間です。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 Children are not admitted. 子供は入場できません。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 What would you do, if you were in my place? あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 The doorman did not permit me to enter the theater. ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 This is his eleventh hour. これは彼の土壇場だ。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 Is there a parking lot? 駐車場は、ありますか。 Admission charges aggregated $2500. 入場料は総計2500ドルになった。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 We went to the theater early so we could get good seats. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 He's adept at jumping into profitable niches. 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 Wire me at once, in case there should be an accident. 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 There was a large audience at the theater. 劇場には多くの聴衆がいた。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 He was disqualified from taking part in the contest. 彼はその競技の出場資格を失った。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から作業を中止する。 He intends to visit the farm on Sunday. 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。 What would you say if you were in my place? もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 The factory had to cut back its production. 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 I don't like both of you going to such a place. 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 One's point of view depends on the point where one sits. ものの見方というのは立場に依るものだ。 The free market system is endangered. 自由市場システムが危機にひんしている。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 The excited crowd poured out of the stadium. 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 There was a row of about 20 stalls at the fair. 勧工場には約20の出店が並んだ。 They have enough capital to build a second factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 You must have been surprised to meet me in such a place the other day. 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 The place is convenient for swimming. その場所は泳ぐのに便利だ。 I'm not in a position to say anything about that. その件に関しては発言する立場にないものですから。 I got control of the works. わたしがその工場を管理した。 Please tell me where the bus stop is. バス乗り場を教えてください。 I am going to the theater on the corner. 角の劇場に行くところです。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 He felt tired of working in the factory. 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 This stadium will hold 50,000 people. この球場は5万人入る。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠るための場所をさがした。 Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 Please tell me your location. 場所を教えてください。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 You must pay the admission fee here. ここは入場料を払わなければいけない。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 I suggest that we should build a new factory there. そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 Whoever visits the place admires its beautiful scenery. その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 I bought two tickets for a concert. 私はコンサートの入場券を2枚買った。