When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Never has he been to such a place.
彼はそんな場所に行ったことがない。
The factory uses many complicated machines.
工場では複雑な機械をたくさん使います。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
This stadium will hold 50,000 people.
この球場は5万人入る。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
Does this bus go to the beach?
このバスは海水浴場に行きますか。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I paid his wages on the spot.
私はその場ですぐに賃金を払った。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I'm not in a position to answer.
お答えできる立場にありません。
The factory produced ten finished articles an hour.
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.
私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
She goes to market every day to buy things.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
This is believed to be the place where he died.
ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
He works on the farm from morning till night.
彼は朝から晩まで農場で働く。
He is employed on the farm.
彼は農場で働いている。
Possibly the factory will be closed down next week.
たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
I worked on a farm.
私は農場で働いた。
When we went to the hall, the concert had already begun.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.