I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
There is no factory in this village.
この村には工場は一つもない。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Where is the sanitary section?
衛生用品売り場はどこですか。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
They like variety; they don't like to stay in just one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Where's the bus for the city?
市内までいくバス乗り場は、どこですか。
He made a killing by investing in the stock market.
彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
That child dug a tunnel in the sandpit.
その子は砂場にトンネルを掘った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.
その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Can you recommend to me a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
Where did it happen?
場所はどこですか。
Is this the place where the accident happened?
ここは事故が起こった場所ですか。
Will the plan meet the need?
その計画はこの場にふさわしいだろうか。
She goes to market every day.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.
グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
You're in better shape than I am.
君は僕より有利な立場にあるものね。
Where can I find an outlet for all my anger?
この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
This is a great opportunity to increase our market share.
これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
She went to the market to buy fresh vegetables.
彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
How much is the entrance fee?
入場料は一人いくらですか。
NB: Pictures may have become dead links.
(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
Competition in the domestic market is cutthroat.
国内市場の競争はすさまじいものです。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
There is enough room for us to play.
私達が遊ぶのに充分な場所がある。
Language textbooks often feature only good people.
言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
Always keep your workplace organized.
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Your speech was appropriate for the occasion.
あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.