If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
He is now in a very difficult situation.
彼は今とても難しい立場にある。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
That place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
This is a place where animals are buried.
ここは動物たちが埋葬されている場所です。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Those who were present were very glad at the news.
その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
I still believe the Internet is not a place for children.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.