Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 What he said also applies in this case. 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 The storm prevented many planes from leaving the airport. 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 Her coat was too casual for the occasion. 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 In their case, it was love at first sight. 彼らの場合、一目ぼれだった。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 The stock market has dropped today. 株式市場は今日、下落した。 We will be able to build farms and create fields there. そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 He hit the ball out of bounds. 彼は場外にボールを飛ばした。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 Cows are eating grass in the meadow. 牛が牧場で草を食べている。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 The doorman did not permit me to enter the theater. そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 Admission to the show is $5. ショーの入場料は5ドルです。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 What's your favorite place to vacation in Japan? 日本で気に入りの休み場は何ですか? Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 This is where they usually have their evening meals. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories. 日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 I often think about the place where I met you. 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 On building sites, hard hats must be worn at all times. 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 Where can I find an outlet for all my anger? この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。 Last summer, I worked part time on the farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 Where is the XXX department? XXX売り場はどこですか。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 Different languages are used in different places in the world. いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 This hot spring is a great find. この温泉は穴場だね。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer. 夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 Bill may be watching this game at the stadium. ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 In Japan there are a lot of beautiful places. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 Those new model cars are on the market. その新型車が市場に出ている。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います If I were in her place, I wouldn't give up yet. 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 We transported the computer to the office. 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 I think it depends. 場合によりけりだと思います。 Where can I catch a bus? バス乗り場はどこですか。 The enemy dropped many bombs on the factory. 敵は工場に多くの爆弾を落とした。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 Not a soul was to be seen in the parking lot. 駐車場には人ひとり見えなかった。 He works in a factory. 彼は工場で働いている。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 She put some money away for a rainy day. 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 We are familiar with the name of the place. 私達はその場所の名前をよく知っている。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。 We will make an exception of your case. 君の場合は例外としよう。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 What is learned in the cradle is carried to the tomb. ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 He sees everything in terms of money. 彼はすべてをお金の立場から見る。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 The table takes up a lot of space in this room. この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。 I do not know the exact place that I was born. 自分が生まれた正確な場所を知らない。 Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 The police got to the scene of the accident. 警察が事故現場に着いた。