UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
How long does it take to get to the stadium?競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
We are familiar with the name of the place.私達はその場所の名前をよく知っている。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Children are not admitted.子供は入場できません。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
That market has been rapidly expanding.その市場は急速に拡大している。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License