The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I still believe the Internet is not a place for children.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
We spent a lot of time looking for a parking lot.
私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
What's playing at the Music Box Theater?
ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
I can see the tower from where I stand.
私の立っている場所からその塔が見える。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
He was merely sitting in the place.
彼はその場所でただ座っていた。
He posed as a dentist at that bar.
彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Please tell me where the bus stop is.
バス乗り場を教えてください。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
The machine takes a lot of room.
その機械は場所をとる。
I ran into my friend at the theater last night.
昨夜劇場である友人にばったり会った。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
My mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
What is the acreage of your ranch?
あなたの牧場は何エーカーありますか。
I was ignorant that he was present.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The river is polluted by waste from houses and factories.
その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
A big crowd gathered at the scene of the fire.
火事場はやじ馬で大変だった。
That child dug a tunnel in the sandpit.
その子は砂場にトンネルを掘った。
My father and mother have a big farm there.
私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
Where is the ticket window?
チケット売り場はどこでしょうか。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The riverside bristles with factory chimneys.
川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Please put it back in its place.
もとの場所に戻して下さい。
The store is just across from the theater.
その店は劇場の真ん前にあります。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
To us, school was a place to get away from as soon as possible.
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
I don't know the exact place I was born.
私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.