UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License