Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is now in a very difficult situation. 彼は今とても難しい立場にある。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? In that case, you are right. その場合は君が正しい。 If I were in your place, I would not do so. もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 I don't know the exact place I was born. 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 We transported the computer to the office. 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 He kicked the ball out of the ground. 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 He was merely sitting in the place. 彼はその場所でただ座っていた。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 Entrance is restricted to those above 18. 18歳未満の方の入場は禁じます。 The enemy dropped bombs on the factory. 敵は工場に爆弾を落とした。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 Let's keep public places clean. 公共の場所をきれいにしておこう。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 I worked on a farm. 私は農場で働いた。 Japan's rice market is closed to imports. 日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 The factory produced ten finished articles an hour. その工場は一時間に10個の完成品を作った。 Twenty teams entered the tournament. 20チームがトーナメントに出場した。 This is a pretty amazing place. ここは本当に素晴らしい場所だ。 Where's the ticket counter? 切符売り場はどこですか? He works in a factory. 彼は工場で働いている。 There are a lot of beautiful places in Japan. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 Keep the money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 These flowers will live through the winter more often than not. この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。 The other day, something horrible happened in the busy square. 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Who's your favorite character in this book? この本の登場人物では誰が好き? Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 This hall was full of people. 会場は聴衆でいっぱいだった。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 I am not in a position to testify. 私は証言する立場ではない。 It was in 1980 that John was shot at this spot. ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Your situation is analogous to mine. 君の立場は僕の立場に似ている。 How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 He sought shelter from the rain. 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 There are about 500 cattle on the ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 The building you see over there is an auto factory. むこうに見える建物は自動車工場です。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 We have a 20% share of the market. 私達の市場シェアは20%です。 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 We have equipped our office with computers. 仕事場にコンピューターを設置した。 Please allow me to say a few words on this occasion. この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 Words failed me at the last minute. どたん場になって言葉が出てこなかった。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 Tom, Mary and John were playing tag on the playground. トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 We'd better finish up this project before the eleventh hour. 土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。 Admission to the show is $5. ショーの入場料は5ドルです。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 The excited crowd poured out of the stadium. 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Tom saw a play in the new theater. トムは新しい劇場で劇を観た。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 She knew to an inch where everything should be. 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 I delighted in going to his farm during the summer vacation. 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 Admission to students only. 学生に限り入場可。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 The homeless sought shelter from a shower. 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。