Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the laundry? 洗濯場はどこですか? I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 I will listen to you, especially when we disagree. あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 The stadium was flooded with baseball fans. その球場は野球ファンであふれていた。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 My father works at the factory as an engineer. 父は技師としてその工場に勤めている。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 You are in a safe place. 君は安全な場所にいる。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 The bottom has fallen out of the market. そこ知らずの相場だ。 His plane has not arrived at the airport yet. 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 What is playing at the theater? その劇場では何が上演されていますか。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 He wishes he had gone to the theater last night. 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 Please understand my position. 私の立場をわかってくれ。 They are trying to drive Japanese goods out of the market. 彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。 Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 How long does it take to get to the stadium? 競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 The enemy dropped many bombs on the factory. 敵は工場に多くの爆弾を落とした。 I worked on Mr Wood's farm when I was young. 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 His speech was not very becoming to the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 This hot spring is a great find. この温泉は穴場だね。 If you were in my place, what would you do? もしあなたが私の立場ならどうしますか。 As usual, he was the last to arrive at the theater. いつものように彼は最後に劇場に着いた。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 Will the plan meet the need? その計画はこの場にふさわしいだろうか。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 The parking lot is free of charge. その駐車場は無料だ。 He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 He clinched the election when he came out against a tax increase. 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 My business address is 465 Fifth Avenue. 私の職場の住所は5番街465番です。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 The exchange rate for the yen against the dollar has risen. ドルに対する円相場があがった。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 Grandfather sat in his habitual place near the fire. おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 Admission is free for preschool children. 就学前の子供は入場無料です。 They have only enough funds to build the factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 He intends to visit the farm on Sunday. 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 I often think about the place where I met you. 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 He was a neutral participant at the discussion. 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 There are about 500 head of cattle on that ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 He had no difficulty in finding the place. 彼は難なくその場所を見つけた。 I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money. お金を盗んだスリをその場でつかまえた。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 Now's not the time to have that attitude! そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 My car is broken and it's in the shop now. 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 There was a large audience at the theater. 劇場には多くの聴衆がいた。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 It is no wonder that the children love to visit the farm. 子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。