UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
He has a large farm in Colorado.彼はコロラドに大きな農場を持っている。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
That child dug a tunnel in the sandpit.その子は砂場にトンネルを掘った。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License