UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
A car in the parking lot is on fire.駐車場にとめてある車が燃えてます。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
The factory was shut down ten years ago.工場は十年前に閉鎖された。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
Just right here?この場所に?
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
He has a large farm in Colorado.彼はコロラドに大きな農場を持っている。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License