UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The enemy dropped bombs on the factory.敵は工場に爆弾を落とした。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
They sought shelter from the rain.彼らは雨宿りをする場所を捜した。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
He works in a factory.彼は工場で働いている。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
The toy department is on the fifth floor.おもちゃ売り場は5階です。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License