The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
As usual, he was the last to arrive at the theater.
いつものように彼は最後に劇場に着いた。
These flowers will live through the winter more often than not.
この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We will be able to build farms and create fields there.
そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
There were several hundred people in the plaza.
広場には数百人の人がいた。
The stock market has dropped today.
株式市場は今日、下落した。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
The geologists explored for oil on our farm.
地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The storm prevented many planes from leaving the airport.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
Cows are eating grass in the meadow.
牛が牧場で草を食べている。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Many efforts have been make to develop market for imports.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Where is the laundry?
洗濯場はどこですか?
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
I am the most junior staff in my office.
私の職場で私は最年少です。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
The square was illuminated by bright lights.
広場はライトで赤々と照らされている。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
She is going to Chiba Stadium.
彼女は、千葉球場に行く。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
How did you get to the stadium?
競技場にはどうやっていったの?
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Is there any place you recommend?
あなたが推薦する場所はありますか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
How much is the entrance fee?
入場券はいくらですか?
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
There is no factory in this village.
この村には工場は一つもない。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
We were wont to meet at that pleasant spot.
われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.