If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.
雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
Empty cans were scattered about the place.
空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠るための場所をさがした。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
The toy department is on the fifth floor.
おもちゃ売り場は5階です。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.
8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
He has worked in this factory for 11 years.
彼はこの工場で11年間働いている。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
This golf course is not open to non-members.
このゴルフ場は会員制になっています。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
The battlefield was full of the dead and the dying.
戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
The murderer was arrested on the spot.
殺人犯はその場で逮捕された。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He is now in a very difficult situation.
彼は今とても難しい立場にある。
They have enough capital to build a second factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
There is a man working on the farm.
農場で一人の男が働いている。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
Now Beth enters, stage right!
そこでベス下手より登場!
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Her coat was too casual for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
It was in 1980 that John was shot at this spot.
ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
The town is 3 miles from the place.
町はその場所から3マイルのところにある。
The factory decided to do away with the old machinery.
その工場は古い機械類を廃棄することにした。
I can see the tower from where I stand.
私の立っている場所からその塔が見える。
She covers Wall Street.
彼女は金融市場の取材を担当している。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
Is this new model available on the market?
この新しい型は市場で手に入りますか。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
You shouldn't go to work.
職場には出ないでください。
Will the plan meet the need?
その計画はこの場にふさわしいだろうか。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.
これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
A small car takes little room.
小さい車は、あまり場所をとりません。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.