Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 Please keep my place in this line. この列の私の場所を取っておいてください。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 The stadium was flooded with baseball fans. その球場は野球ファンであふれていた。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Latecomers weren't admitted to the show. 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 I worked on the farm all day. 1日中農場で働いていた。 Pears are canned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 I can understand your position perfectly. あなたの立場は十分に理解しています。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 I had to leave the theatre in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 If I were in your situation, I would do the same thing. 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 Please tell me where to take bus No. 7. 7番バスの乗り場はどこですか。 "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 Bill may be watching this game at the stadium. ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 I hope you are in a safe place. あなたが安全な場所にいるといいですね。 Imagine yourself to be in his place. 君が彼の立場に立ってごらん。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 Always keep your office tidy. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 We met at the designated spot. 私たちは所定の場所で会った。 The factory is running at full capacity. 工場はフル稼動している。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 The excited crowd poured out of the stadium. 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠れる場所を探した。 I am going to the theater on the corner. 角の劇場に行くところです。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 Smoking is forbidden in this area. この場所での喫煙は禁じられている。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 Is there any place you recommend? あなたが推薦する場所はありますか。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠るための場所をさがした。 I think it depends. 場合によりけりだと思います。 What is the exchange rate today? 今日の為替相場はいくらですか。 Hundreds of people work in this factory. 何百人もの人々がこの工場で働いている。 Just appoint the time and place and I'll be there. 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 He hit the ball out of bounds. 彼は場外にボールを飛ばした。 Cows abound on that farm. あの牧場には乳牛がたくさんいる。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 They built a fence around the farm. 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 My older brother is planning to work at a drug factory. 兄は製薬工場で働こうと思っている。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 The factory is trying to get rid of water pollution. その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 They have only enough funds to build the factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? The party grew chilly. 場が白けた。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 General admission is $7 for adults. 一般入場料は大人が7ドルです。 He was disqualified from taking part in the contest. 彼はその競技の出場資格を失った。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 Put the book back where it was. その本をもとあった場所に返しておきなさい。 When one goes to the notary public's office, the following are required. 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 The tourists as well as local people come to the square for shopping. 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 In case of fire, dial 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 She always has to be the one giving orders. 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 This is where they usually have their evening meals. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 How is it going in the fish market? 魚市場の景気はどうですか。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 She went to the market to buy fresh vegetables. 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。