There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
If I were you, I would trust her.
もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
I don't like this place.
私はこの場所が好きではありません。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Cows abound on that farm.
あの牧場には乳牛がたくさんいる。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
Admission to the show is $5.
ショーの入場料は5ドルです。
We may as well stay where we are.
今の場所を動かないほうがいいでしょう。
The USA is a good market for Japanese products.
アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
I am going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
The river is polluted by waste from houses and factories.
その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
We played around the farm.
僕達は農場の近くで遊んだ。
Our baseball diamond is very small.
我々の野球場は非常に狭い。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.
いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
He explained his position to me.
彼は自分の立場を私に説明した。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.