UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
The party grew chilly.場が白けた。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
Is this new model available on the market?この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
There were a lot of excited fans in the stadium.野球場には多くの興奮したファンがいました。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License