UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
This hot spring is a great find.この温泉は穴場だね。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
I live an hour away from work.私は職場から1時間の所に住んでいる。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
The factory was shut down ten years ago.工場は十年前に閉鎖された。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
The party grew chilly.場が白けた。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License