UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The machine takes a lot of room.その機械は場所をとる。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
The other day, something horrible happened in the busy square.先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
Children are not admitted.子供は入場できません。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License