He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Your dress is unsuitable for the occasion.
君の服装は場所にそぐわない。
Walking to work in this heat isn't a good idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Please put yourself in my place.
私の立場になってくれ。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
What's playing at the Music Box Theater?
ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.
この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
He lives in this lonely place by himself.
彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
I went to the airport to see them off.
私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.
その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
At the turn of the century, children still worked in factories.
世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
They stayed away from the place.
彼らはその場所に近づかなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This is the place where he killed himself.
ここが彼が自殺した場所です。
Were you at the theater last Saturday?
先週の土曜日に劇場にいましたか。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.
もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
Their farms adjoin.
彼らの農場は隣り合わせになっている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.