UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
There is a market in the town.その町には市場がある。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License