Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 You must have been surprised to meet me in such a place the other day. 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 The market was flooded with imports. 市場は輸入品であふれた。 Tom was angry at Mary because she parked in his space. トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 I discovered a very nice place today. 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 How much is the entrance fee? 入場料はいくらですか。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 My room is an inviolable refuge. 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 My father and mother have a big farm there. 私の父母は、そこに大きな農場を持っている。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 I can see the tower from where I stand. 私の立っている場所からその塔が見える。 Just stick around a few days and you'll come to love this place. ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 I was called out to the scene of the accident. 私は事故の現場に呼び出された。 Can you recommend a place for me to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 Tom saw a play in the new theater. トムは新しい劇場で劇を観た。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 I mortgaged my farm to him for ten million yen. 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 What's the admission fee? 入場料はおいくらでしょうか。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 Can you recommend to me a place to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 Keep money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 I saw Miss Smith in the theater yesterday. 私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠れる場所を探した。 Just appoint the time and place and I'll be there. 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 We have a 20% share of the market. 私達の市場シェアは20%です。 He was disqualified from taking part in the contest. 彼はその競技の出場資格を失った。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 They are not merchants, but farmers. 彼らは商人ではなくて、農場主です。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 I am going to the theater on the corner. 角の劇場に行くところです。 What's playing at the Music Box Theater? ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。 More than 1000 issues are listed on the stock exchange. 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 Please put yourself in my place. 私の立場になってくれ。 They are trying to drive Japanese goods out of the market. 彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 I report to work at 9 o'clock every morning. 私は毎朝9時に職場につく。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 Senior students have access to the library at weekends. 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 This applies to your case as well. これは君の場合も当てはまる。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 The homeless sought shelter from a shower. 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 Latecomers weren't admitted to the show. 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 Lake Biwa could be seen from where we were standing. 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 He hit the ball out of bounds. 彼は場外にボールを飛ばした。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 The pasture has an area of 10 acres. その牧場は10エーカーの広さだ。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 Hundreds of people were waiting outside the ticket office. 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 She went to the market to buy fresh vegetables. 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。