The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please understand my position.
私の立場をわかってくれ。
The factory did not want him.
工場では彼を欲しがりませんでした。
I can't decide where to eat lunch.
お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
This river is polluted with factory waste.
この川は工場の廃棄物で汚染されている。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
These factories are a blot on the landscape.
工場はこの風景の汚点となっている。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
This sofa takes too much room.
このソファーは場所を取りすぎる。
Your remarks were rather out of place.
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
They have only enough funds to build the factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
He has worked in this factory for 11 years.
彼はこの工場で11年間働いている。
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
He regretted that he had succeeded to the farm.
彼は農場を継いだのを後悔した。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
He participated in the horse dressage competition.
彼は馬場馬術競技に出場した。
He posed as a dentist at that bar.
彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
He hit the ball out of bounds.
彼は場外にボールを飛ばした。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
At the turn of the century, children still worked in factories.
世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Where is the laundry?
洗濯場はどこですか?
The policeman arrested the man on the spot.
そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The pasture has an area of 10 acres.
その牧場は10エーカーの広さだ。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Where is the sanitary section?
衛生用品売り場はどこですか。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.
週末に偽札が市場にあふれた。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Please put it back in its place.
もとの場所に戻して下さい。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.
私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I suggest that we should build a new factory there.
そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
Were I in your position, I would quit.
私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
This is believed to be the place where he died.
ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
This is the place where he killed himself.
ここが彼が自殺した場所です。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
What time does the club open?
入場は何時からですか。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
The manager assembled the players on the field.
監督は選手を運動場に集めた。
I am the most junior staff in my office.
私の職場で私は最年少です。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The town is 3 miles from the place.
町はその場所から3マイルのところにある。
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.