UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
George works on a big farm.ジョージは大きな農場で働いています。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
The other day, something horrible happened in the busy square.先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
Children are not admitted.子供は入場できません。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Please tell me your location.場所を教えてください。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
All the characters in this drama are fictitious.このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
Is there any place you recommend?あなたが推薦する場所はありますか。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License