UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Where can I find an outlet for all my anger?この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
Is there any place you recommend?あなたが推薦する場所はありますか。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
Here we are at the theater.さあ劇場に着いたぜ。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
This problem can not be discussed here for lack of time.この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License