UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The policeman arrested the man on the spot.そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Just right here?この場所に?
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
Admission charges aggregated $2500.入場料は総計2500ドルになった。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License