UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
A car in the parking lot is on fire.駐車場にとめてある車が燃えてます。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
This hot spring is a great find.この温泉は穴場だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License