The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
There is a large parking lot in front of the station.
駅前に大きな駐車場がある。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
Where is the bathroom?
風呂場はどこですか。
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
Admission is free for preschool children.
就学前の子供は入場無料です。
That market has been rapidly expanding.
その市場は急速に拡大している。
Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
There is no factory in this village.
この村には工場は一つもない。
You know many interesting places, don't you?
あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
They led a happy life on their farm.
彼らは農場で幸せな日々を送った。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?
どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
The market for luxury goods is growing fast.
贅沢品の市場は急速に成長している。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He felt tired of working in the factory.
彼は工場で働くことにうんざりしていた。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
Is this new model available on the market?
この新しい型は市場で手に入りますか。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
If I were you, I would quit my job and leave London.
もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.
今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
A car in the parking lot is on fire.
駐車場にとめてある車が燃えてます。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.