UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
All the characters in this drama are fictitious.このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
This problem can not be discussed here for lack of time.この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
He made an excuse just to suit the occasion.彼はその場逃れの言い訳をした。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License