UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License