The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.
職場に頭の悪い人がいてイライラします。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.
トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
But the earth's magnetic field is very weak.
ところが地球の磁場はごく弱いものです。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Here is a fit space for whiling away.
ここは時間潰しに格好の場所である。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
In case of fire, you should dial 119.
火事の場合には119番すべきです。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.
お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
The manager assembled the players on the field.
監督は選手を運動場に集めた。
The homeless sought shelter from the chilly shower.
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The stadium is adjacent to the school.
その球場は学校の近くにある。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I report to work at 9 o'clock every morning.
私は毎朝9時に職場につく。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The shops were bad, but the factory was worse.
商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
There is a large parking lot in front of the station.
駅前に大きな駐車場がある。
I have two passes to the game.
私はその試合の入場券を2枚持っている。
The players marched triumphantly across the field.
選手達は意気揚々と競技場を行進した。
Explain to him the difficult situation you are in.
君の困難な立場を彼に説明しなさい。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
She wants to travel to Antarctica, of all places.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
We transported the computer to the office.
私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
It is wise to save money for a rainy day.
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
How much is the entrance fee?
入場料はいくらですか。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
This is the place where the incident happened.
ここがあの事件の起こった場所です。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.
いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
At the turn of the century, children still worked in factories.
世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
In case of emergency, call 119.
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
This is the place where he killed himself.
ここが彼が自殺した場所です。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
With this ticket, two people can enter for free.
この切符では2人無料で入場できる。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Admission Free.
入場無料。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
We have a 20% share of the market.
私達の市場シェアは20%です。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The farmer cultivates a variety of crops.
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Were I in your position, I would quit.
私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
He applied his theory to his case.
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
So there is a magnetic field around earth.
だから地球の周りには磁場があります。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
Many efforts have been make to develop market for imports.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
It was in 1980 that John was shot at this spot.
ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.