Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 Will the plan meet the need? その計画はこの場にふさわしいだろうか。 The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York. そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。 At the theater, Kathy changed seats with her mother. 劇場でキャシーは母と席を替えた。 He sees everything in terms of money. 彼はすべてをお金の立場から見る。 Your father will lose face if you don't keep your promise. あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 His ambition was to break into television as an announcer. 彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 If you were in my place, what would you do? 私の立場なら、どうしますか。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 The table doesn't take much room. そのテーブルは場所を取らない。 For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms. たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 I have two passes to the Imperial Theater. 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 The market rallied. 市場は盛り返してきた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 His speech was suitable for the occasion. 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 He's adept at jumping into profitable niches. 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 What would you do, if you were in my place? あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 In Japan there are a lot of beautiful places. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 The factory was shut down ten years ago. 工場は十年前に閉鎖された。 What time does the parking lot close? 駐車場は何時まで開いてますか? He intends to visit the farm on Sunday. 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。 This is the place where the incident happened. ここがあの事件の起こった場所です。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 Factory jobs are drying up in the local economy. この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 The farm grows potatoes. その農場はジャガイモを栽培している。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 Admission Free. 入場無料。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 Where did it happen? 場所はどこですか。 The enemy dropped many bombs on the factory. 敵は工場に多くの爆弾を落とした。 Can you recommend a place for me to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。 This theater has a seating capacity of 500. この劇場は500人分の座席がある。 What he said also applies in this case. 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか I go to Koshien stadium. 私は、甲子園球場に行く。 Where's the ticket booth? 切符売り場はどこですか。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 The murderer was arrested on the spot. 殺人犯はその場で逮捕された。 I found out where Tom's airplane crashed. トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 The market was flooded with imports. 市場は輸入品であふれた。 I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 Your remarks were rather out of place. あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 My mother goes to the market every day to buy things. 母は毎日市場に買い物に行く。 We have equipped our office with computers. 仕事場にコンピューターを設置した。 The police took some pictures of the scene of the accident. 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。