UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
What room in your house do you spend the most time in?家の中で一番長くいる場所はどこですか。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
There is a market in the town.その町には市場がある。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
The enemy dropped many bombs on the factory.敵は工場に多くの爆弾を落とした。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
This is the place where the incident happened.ここがあの事件の起こった場所です。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License