Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
There are many pigeons in the City Square.
その市の広場には鳩がたくさんいる。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
There were a lot of people in the stadium.
球場には多くの人たちがいた。
He has worked in this factory for 11 years.
彼はこの工場で11年間働いている。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
Here we are at the theater.
さあ劇場に着いたぜ。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.
そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
People thronged the theater to see the star.
人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
We are familiar with the name of the place.
私達はその場所の名前をよく知っている。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.
お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
I bought this old clock at an antique stall in the market.
私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
She asked about the location of the house.
彼女はその家のある場所を尋ねた。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
I ran into my friend at the theater last night.
昨夜劇場である友人にばったり会った。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
He is employed on the farm.
彼は農場で働いている。
Never has he been to such a place.
彼はそんな場所に行ったことがない。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
What's the admission fee?
入場料はおいくらでしょうか。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?
どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
Were I in your position, I would oppose that plan.
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
NB: Pictures may have become dead links.
(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
This bar is a popular student hangout.
このバーは学生のたまり場として知られている。
Is this the place where the accident happened?
ここは事故が起こった場所ですか。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.