Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 He participated in the horse dressage competition. 彼は馬場馬術競技に出場した。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Let me make my stand clearer. 私の立場をもっとハッキリさせよう。 He looked just like his picture on the wall of the theater. 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 He is shivering on the brink. 彼は最後の土壇場になって震えている。 I discovered a very nice place today. 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 Were I in your position, I shouldn't know what to do. 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 My mother goes to the market every day to buy things. 母は毎日市場に買い物に行く。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 All the characters in this drama are fictitious. このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 The lambs were slaughtered for market. 子羊たちは屠殺され市場に出された。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 Please tell me where the bus stop is. バス乗り場を教えてください。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 You'll be in charge of the girls working in this factory. あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head. 言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。 We work in a factory. 我々は工場で働きます。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 You're visiting a factory tomorrow aren't you? 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 People buy these tickets many months before the tournament starts. 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 He had his car stolen in that parking lot. 彼はあの駐車場で車を盗まれた。 I often think about the place where I met you. 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 The table takes up a lot of space in this room. この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Students are expected to stay away from dubious places. 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 The other day, something horrible happened in the busy square. 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 Twenty teams entered the tournament. 20チームがトーナメントに出場した。 Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 We spent a lot of time looking for a parking lot. 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 On a sultry night in August a new theatre opened for business. 8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。 I met with my teacher in the theater. 私は劇場で先生にばったり会った。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 What you said does not apply to this case. あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 Where can I get a shuttle bus at the airport? 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 We worked on a farm last summer. 私たちは昨年の夏農場で働いた。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 You have to buy one at the office. 切符売り場で買わなければなりません。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 This place is worth visiting twice. この場所は2回訪れる価値がある。 The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 You're in better shape than I am. 君は僕より有利な立場にあるものね。 On Saturdays, we usually visit in this park. この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が処刑されている場合もある。 Where can I catch a bus? バス乗り場はどこですか。 I'm anxious whether I'll do well at this new job. 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 This ticket admits two persons. この切符で2名入場できます。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 Your way of looking at something depends on your situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 I delighted in going to his farm during the summer vacation. 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 There is a large parking lot in front of the station. 駅前に大きな駐車場がある。 He intends to visit the farm on Sunday. 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。 I meet him on occasions at the club or at the golf links. 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 The storm prevented many planes from leaving the airport. 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 My older brother is planning to work at a drug factory. 兄は製薬工場で働こうと思っている。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 How much is the entrance fee? 入場券はいくらですか? I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 I am the most junior staff in my office. 私の職場で私は最年少です。 The doorman did not permit me to enter the theater. ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 He was merely sitting in the place. 彼はその場所でただ座っていた。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。