UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
I didn't know that he was there.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
George works on a big farm.ジョージは大きな農場で働いています。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License