UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
I met with my teacher in the theater.私は劇場で先生にばったり会った。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
Where is the most beautiful place in the world?世界で最も美しい場所はどこですか。
I live an hour away from work.私は職場から1時間の所に住んでいる。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
Last summer, I worked part time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Cows are eating grass in the meadow.牛が牧場で草を食べている。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License