UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
I hope you are in a safe place.あなたが安全な場所にいるといいですね。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License