Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
I went to the theater early to get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Can you recommend a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
The jewel was found in an unlikely place.
宝石は思いがけない場所で見つかった。
Here we are at the theater.
さあ劇場に着いたぜ。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
That is a good place to live.
住むべきよい場所。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
My mother goes to the market every day to buy things.
母は毎日市場に買い物に行く。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
I had to speak at a moment's notice.
私はその場で話さなければならなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
Could you tell me how to get to the ballpark?
野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
I bought this ring at a certain place.
この指輪をある場所で買った。
Tom had a rough day at work.
トムは職場で大変な一日を過ごした。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.
だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
This is the place where the incident took place.
ここがその事件の起こった場所である。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪れる場所がたくさんあります。
Our factory needs a lot of machinery.
我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
It's not his place to tell me what to do.
彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
The committee picked the site for the exhibition.
委員長は博覧会の会場を見つけた。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
The toy department is on the fifth floor.
おもちゃ売り場は5階です。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I go to Koshien stadium.
私は、甲子園球場に行く。
His speech was suitable for the occasion.
彼の話はその場にはふさわしいものだった。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場にあったら、どうするかね。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"