UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
My room is an inviolable refuge.私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License