The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They found it exciting to play baseball on the playground.
彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.
ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
We sat at the back of the hall.
私たちは会場の後ろに座った。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
This river is polluted with factory waste.
この川は工場の廃棄物で汚染されている。
You're in better shape than I am.
君は僕より有利な立場にあるものね。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Please put it back in its place.
もとの場所に戻して下さい。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
Dorothy isn't in the office.
ドローシーは職場にいない。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
She asked about the location of the house.
彼女はその家のある場所を尋ねた。
The storm prevented many planes from leaving the airport.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
The machine takes a lot of room.
その機械は場所をとる。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
Walking to work in this heat is a bad idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
The play was so popular that the theater was almost full.
その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
Entrance is restricted to those above 18.
18歳未満の方の入場は禁じます。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
We transported the computer to the office.
私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
This is believed to be the place where he died.
ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
He had no difficulty in finding the place.
彼は難なくその場所を見つけた。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
Factory waste has polluted the sea.
工場廃棄物で海は汚染された。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
General admission is $7 for adults.
一般入場料は大人が7ドルです。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Where is the garbage area?
ゴミ置き場はどこですか。
Please tell me where to take bus No. 7.
7番バスの乗り場はどこですか。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
The crowd cheered the singer's entrance.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
Could you tell me how to get to the ballpark?
野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
The airplane landed on my father's farm.
飛行機は父の農場に着陸した。
He has worked in this factory for 11 years.
彼はこの工場で11年間働いている。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.
長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
Now Beth enters, stage right!
そこでベス下手より登場!
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.
湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.
おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Is this new model available on the market?
この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.
土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.