Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They found it exciting to play baseball on the playground. 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 What's the admission fee? 入場料はおいくらでしょうか。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 I am now in a delicate position. 私は今難しい立場にいます。 My father and my brother work in this factory. 私の父と兄はこの工場で働いている。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 The plaza is packed with people. その広場は人で埋め尽くされている。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 Admission to students only. 学生に限り入場可。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 The land on his farm is very fertile. 彼の農場の土はとても肥えている。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 You cannot take pictures in the theater without permission. 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 The farm owner has a large farm. 農園主は大きな農場を持っている。 I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 The market drop has cleaned me out. 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 He kicked the ball out of the ground. 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 What would you do in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 They bought a site with lovely views of the ocean. 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 Where's the aisle for vitamins? ビタミン剤売り場はどこですか。 You're visiting a factory tomorrow aren't you? 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 We bought some vegetables and fish at the market. 私たちは市場で野菜と魚を買った。 He was a stock-market tycoon until the bears got him. 株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。 The other day, something horrible happened in the busy square. 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories. 日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 The market rallied. 市場は盛り返してきた。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 The market was quiet today. 市場は今日は閑散としていた。 On a sultry night in August a new theatre opened for business. 8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。 This is where they usually have their evening meals. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 What would you do, if you were in my place? あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 I want change. I hate being in one place for too long. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 Your dress is unsuitable for the occasion. 君の服装は場所にそぐわない。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater. 映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 Please tell me where to take bus No. 7. 7番バスの乗り場はどこですか。 We are not supposed to drink in this theater. この劇場では酒は飲めないことになっている。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 Bill may be watching this game at the stadium. ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 We transported the computer to the office. 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 The murderer was arrested on the spot. 殺人犯はその場で逮捕された。 They live in a beautiful area. 彼らはきれいな場所に住んでいる。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? Ring the bell in an emergency. 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 He participated in the horse dressage competition. 彼は馬場馬術競技に出場した。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer. 夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。 He made a speech highly appropriate to the occasion. 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 You'll have to take his place in case he can't come. もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Look at that pole in the square. 広場にあるあの棒をみてごらん。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 Will the plan meet the need? その計画はこの場にふさわしいだろうか。 Admission is free for preschool children. 就学前の子供は入場無料です。 This hall was full of people. 会場は聴衆でいっぱいだった。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 What is playing at the theater? その劇場では何が上演されていますか。 One of the gentlemen who were present addressed the pupils. その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。