You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Try to see the problem from her point of view.
彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
My father and my older brother work in this factory.
父と兄がこの工場で働いている。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
They stayed away from the place.
彼らはその場所に近づかなかった。
There were ten police officers on the spot.
その現場では10人の警官がいた。
All the characters in this drama are fictitious.
このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
The free market system is endangered.
自由市場システムが危機にひんしている。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
The market was quiet today.
市場は今日は閑散としていた。
A power failure contributed to the confusion in the hall.
停電が場内の混乱の一因となった。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
People thronged the theater to see the star.
人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
My father and my brother work in this factory.
私の父と兄はこの工場で働いている。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
There were a lot of people in the stadium.
球場には多くの人たちがいた。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
Just right here?
この場所に?
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してるんだ。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.
しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
Don't let your children go to dangerous places.
子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I report to work at 9 o'clock every morning.
私は毎朝9時に職場につく。
Where is the bathroom?
風呂場はどこですか。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
There is a man working on the farm.
農場で一人の男が働いている。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
The policeman arrested the man on the spot.
そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."