The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
Cows abound on that farm.
あの牧場には乳牛がたくさんいる。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The doorman did not permit me to enter the theater.
ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
The store is just across from the theater.
その店は劇場の真ん前にあります。
They labored in the factories.
彼らは工場で働いた。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.
一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
This stadium will hold 50,000 people.
この球場は5万人入る。
At the turn of the century, children still worked in factories.
世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
The concert hall was alive with fans.
コンサート会場はファンであふれていた。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.
今日の東京市場の株価はまちまちだった。
Can you recommend to me a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.
私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
What time does the club open?
入場は何時からですか。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Are you going to the theater tonight?
今夜劇場にいくつもりですか。
I worked on a farm.
私は農場で働いた。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.