The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Chance has thrown us together at a skiing resort.
私たちはスキー場で偶然に出会いました。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
This is the place where the incident happened.
ここがあの事件の起こった場所です。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
Now Beth enters, stage right!
そこでベス下手より登場!
Let's meet in front of the theater.
劇場の前であいましょう。
Tom had a rough day at work.
トムは職場で大変な一日を過ごした。
It seems that he has been at the scene of the crime.
彼は犯行現場にいたように思われる。
This is a pretty amazing place.
ここは本当に素晴らしい場所だ。
Please tell me your location.
場所を教えてください。
The shops were bad, but the factory was worse.
商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
Many efforts have been make to develop market for imports.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
She is going to Chiba Stadium.
彼女は、千葉球場に行く。
I paid his wages on the spot.
私はその場ですぐに賃金を払った。
She would often go to the theater when she was in London.
彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Entrance is restricted to those above 18.
18歳未満の方の入場は禁じます。
The stock market has dropped today.
株式市場は今日、下落した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.