The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
We met Mrs. Brown at the theater.
私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Tony did not want to work in a shop or a factory.
トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
Walking to work in this heat is a bad idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
I discovered a very nice place today.
今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
She covers Wall Street.
彼女は金融市場の取材を担当している。
The USA is a good market for Japanese products.
アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
I didn't know that he was there.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
His ambition was to break into television as an announcer.
彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
Where's the ticket booth?
切符売り場はどこですか。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
The table takes up a lot of space in this room.
この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
I dare not go to such a dangerous place.
私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
She would often go to the theater when she was in London.
彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
Now's not the time to be showing off!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
Could you put these fragile things in a safe place?
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.