UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
I live an hour away from work.私は職場から1時間の所に住んでいる。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Where did it happen?場所はどこですか。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
Could you tell me how to get to the ballpark?野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License