UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Children are not admitted.子供は入場できません。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
This hall was full of people.会場は聴衆でいっぱいだった。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Your father will lose face if you don't keep your promise.あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License