The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.
東京市場は空前の損失を記録しました。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
We bought some vegetables and fish at the market.
私たちは市場で野菜と魚を買った。
I was ignorant that he was present.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Please put yourself in my place.
私の立場になってくれ。
So there is a magnetic field around earth.
だから地球の周りには磁場があります。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
She may be late, in which case we will wait.
彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
He lost a fortune in the stock market.
彼は株式市場で大損をした。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
Chance has thrown us together at a skiing resort.
私たちはスキー場で偶然に出会いました。
Where is the ticket office?
切符売場はどこでしょうか。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
The crowd cheered when he appeared.
彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The factory did not want him.
工場では彼を欲しがりませんでした。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
His plane has not arrived at the airport yet.
彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
There's a bus stop here.
ここにはバスの乗り場がある。
There is enough room for us to play.
私達が遊ぶのに充分な場所がある。
You had better keep your money for a rainy day.
万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
With this ticket, two people can enter for free.
この切符では2人無料で入場できる。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Where is the ticket window?
切符売り場はどこですか。
I live an hour away from work.
私は職場から1時間の所に住んでいる。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
I would like you to think what you would have done in my place.
君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
If a tree dies, plant another in its place.
ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
The fire caused a panic in the theater.
火事で劇場の中は大混乱になった。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
I went to the scene of the crime.
私は現場に行ってみた。
Children are not admitted.
子供は入場できません。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.
職場に頭の悪い人がいてイライラします。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.