UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I live an hour away from work.私は職場から1時間の所に住んでいる。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License