UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
The toy department is on the fifth floor.おもちゃ売り場は5階です。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
This is the place where the incident happened.ここがあの事件の起こった場所です。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License