UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
Is this new model available on the market?この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
I didn't know that he was there.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He was murdered on the spot.彼はその場で殺された。
Admission is free for preschool children.未就学児入場無料。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
He was strong enough to help his father on the farm.彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
There were a lot of excited fans in the stadium.野球場には多くの興奮したファンがいました。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
Please tell me your location.場所を教えてください。
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
What time does the club open?入場は何時からですか。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
That is a good place to live.住むべきよい場所。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License