The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where's the bus for the city?
市内までいくバス乗り場は、どこですか。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
There are a lot of factories in Kawasaki.
川崎には工場が多い。
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
This ticket will admit two persons free.
この切符では2人無料で入場できる。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.
8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Can I use this area to raise vegetables?
この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
Admission Free.
入場無料。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
But the earth's magnetic field is very weak.
ところが地球の磁場はごく弱いものです。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.
ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I have two passes to the game.
私はその試合の入場券を2枚持っている。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Keep money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
No. You have to buy it at the ticket office.
いいえ、切符売場で買わなければなりません。
I still believe the Internet is not a place for children.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please put yourself in my place.
私の立場になってくれ。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.
これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
I managed to find a parking place right in front of the building.
そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The place is at its best in spring.
その場所は、春が一番よい。
The pasture has an area of 10 acres.
その牧場は10エーカーの広さだ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.
私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
Japan's rice market is closed to imports.
日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
Where is the sanitary section?
衛生用品売り場はどこですか。
He posed as a dentist at that bar.
彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
The crowd cheered the singer's entrance.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.
私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Tony thought about the factory and the shops.
トニーは工場や商店のことを考えました。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
The land on his farm is very fertile.
彼の農場の土はとても肥えている。
The place is convenient for swimming.
その場所は泳ぐのに便利だ。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
What would you do if you were in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
I am not all too certain of my position.
私は自分の立場にあまり自信がない。
I found the theater crowded.
劇場に行ってみたら混んでいた。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
The factory is trying to get rid of water pollution.
その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
How about we play baseball in the open space?
広場で野球をするのはどうでしょうか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.