People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.
人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
The crowd cheered when he appeared.
彼が登場すると群集は歓声を上げた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
The lambs were slaughtered for market.
子羊たちは屠殺され市場に出された。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
The geologists explored for oil on our farm.
地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
There are a lot of beautiful places in Japan.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
My father wanted me to go and see that place.
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Where do I get on the number 7 bus?
7番バスの乗り場はどこですか。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
This dresser takes up too much room.
この化粧台は場所を取りすぎる。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
The factory decided to do away with the old machinery.
その工場は古い機械類を廃棄することにした。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
This table takes up too much space.
このテーブル場所を取りすぎる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The doorman did not permit me to enter the theater.
ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
No. You have to buy it at the ticket office.
いいえ、切符売場で買わなければなりません。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
There are a lot of factories in Kawasaki.
川崎には工場が多い。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
His speech was not very becoming to the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.