Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Where can I buy snacks?
スナック売り場は、どこですか。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.
ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
His mother made him clean the bathroom.
彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
There is a market in the town.
その町には市場がある。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
What would you do if you were in my place?
もし私の立場なら、君はどうする?
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
We will make an exception of your case.
君の場合は例外としよう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas.
トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場にあったら、どうするかね。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
My father works at the factory as an engineer.
父は技師としてその工場に勤めている。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The girls present received a shock.
その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
I have an advantage over him.
私は彼より有利な立場にある。
The name of the character is Hamlet.
登場人物の名前はハムレットです。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
There are many pigeons in the City Square.
その市の広場には鳩がたくさんいる。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
This is where the accident happened.
ここがその事故が起こった場所です。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.