UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
There were a lot of excited fans in the stadium.野球場には多くの興奮したファンがいました。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
I hope you are in a safe place.あなたが安全な場所にいるといいですね。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He lost a fortune in the stock market.彼は株式市場で大損をした。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License