Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Admission charges aggregated $2500.
入場料は総計2500ドルになった。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
We may as well stay where we are.
今の場所を動かないほうがいいでしょう。
The market is glutted with cheap imports.
市場は安い輸入品であふれている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
We were wont to meet at that pleasant spot.
われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
Can I go to work?
職場に出てもいいですか。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.
パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
On Saturdays, we usually visit in this park.
この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Could you put these fragile things in a safe place?
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Here's where they usually have dinner.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
This sofa takes too much room.
このソファーは場所を取りすぎる。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
He raises crops and cows on his farm.
彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
The machine takes a lot of room.
その機械は場所をとる。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
The land on his farm is very fertile.
彼の農場の土はとても肥えている。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Japan came under American pressure to open its financial market.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
I do not know the exact place that I was born.
自分が生まれた正確な場所を知らない。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.
私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Where is the laundry?
洗濯場はどこですか?
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.
雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
Please tell me where I can read a book.
本が読める場所を教えてください。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u