The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
人の立場になって考えることも時には必要だよ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Cows abound on that farm.
あの牧場には乳牛がたくさんいる。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
My father and my older brother work in this factory.
父と兄がこの工場で働いている。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.
ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
I want change. I hate being in one place for too long.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
We were wont to meet at that pleasant spot.
われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
This stadium will hold 50,000 people.
この球場は5万人入る。
The red king crab is a large crustacean.
鱈場蟹は大型甲殻類である。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
The farm owner has a large farm.
農園主は大きな農場を持っている。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
That place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The homeless sought shelter from a shower.
家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Her coat was too casual for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
There were a lot of people in the stadium.
球場には多くの人たちがいた。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
The riverside bristles with factory chimneys.
川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
There are a lot of factories in Kawasaki.
川崎には工場が多い。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
Is this new model available on the market?
この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
The machine takes a lot of room.
その機械は場所をとる。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Nashi are tinned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
There are a lot of sheep in the pasture.
牧場には羊がたくさんいる。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
It cost him ten dollars to get the ticket.
彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.