The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
They live in a beautiful area.
彼らはきれいな場所に住んでいる。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
My father wanted me to go and see that place.
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
So there is a magnetic field around earth.
だから地球の周りには磁場があります。
Her coat was too casual for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The well is in the middle of this plaza.
井戸はこの広場の中央にある。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.
何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.
東京市場は空前の損失を記録しました。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Not a sound was to be heard in the concert hall.
音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The farm owner has a large farm.
農園主は大きな農場を持っている。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The factory produced ten finished articles an hour.
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
Your situation is analogous to mine.
君の立場は僕の立場に似ている。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.