UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
What's playing at the Music Box Theater?ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License