The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
We bought some vegetables and fish at the market.
私たちは市場で野菜と魚を買った。
This is true in a large number of cases.
これは多くの場合に当てはまる。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
A great light was diffused over the baseball stadium.
凄い明かりが野球場にあたっていた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
The jewel was found in an unlikely place.
宝石は思いがけない場所で見つかった。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
There was a large audience at the theater.
劇場には多くの聴衆がいた。
If I were you, I would trust her.
もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
This is the place where the incident took place.
ここがその事件の起こった場所である。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
The factory is running at full capacity.
工場はフル稼動している。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Just right here?
この場所に?
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Nashi are tinned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
At the turn of the century, children still worked in factories.
世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.