UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
There is no more room for a TV set.もうテレビを置く場所がない。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
They found it exciting to play baseball on the playground.彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
He made an excuse just to suit the occasion.彼はその場逃れの言い訳をした。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
What is the acreage of your ranch?あなたの牧場は何エーカーありますか。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License