The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
This dresser takes up too much room.
この化粧台は場所を取りすぎる。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
I sat behind a very tall man in the theater.
私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The farm owner has a large farm.
農園主は大きな農場を持っている。
The police threatened to send her to jail.
警察は彼女を留置場に送ると脅した。
There's a bus stop here.
ここにはバスの乗り場がある。
He sees everything in terms of money.
彼はすべてをお金の立場から見る。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I often think about the place where I met you.
君とであった場所のことをよく考えるんだ。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Where can I find an outlet for all my anger?
この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.
映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Please keep my place in line.
この列の私の場所を取っておいてください。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The farmer plowed his field all day.
農場主は一日中畑を耕した。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.