UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
Each year some 4500 different Pop LPs appear.毎年およそ4500種のポピュラーのLPが登場する。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
The factory was shut down ten years ago.工場は十年前に閉鎖された。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
The place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
What time does the club open?入場は何時からですか。
I found out where Tom's airplane crashed.トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License