UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He has a large farm in Colorado.彼はコロラドに大きな農場を持っている。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
The square was illuminated by bright lights.広場はライトで赤々と照らされている。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
My room is an inviolable refuge.私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
There is a market in the town.その町には市場がある。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License