The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.
お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I suggest that we should build a new factory there.
そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I went to the theater early so I could get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
In case it rains, I won't go.
雨の場合私は行かない。
Where is the garbage area?
ゴミ置き場はどこですか。
What time does the club open?
入場は何時からですか。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.
私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
I am not in a position to testify.
私は証言する立場ではない。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
I was ignorant that he was present.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Where is the ticket window?
チケット売り場はどこでしょうか。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
The farm grows potatoes.
その農場はジャガイモを栽培している。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
She goes to market every day.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Years of farm work has hardened his body.
何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
Admission to the show is $5.
ショーの入場料は5ドルです。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.