UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
We are familiar with the name of the place.私達はその場所の名前をよく知っている。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Walking to work in this heat is a bad idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
They sought shelter from the rain.彼らは雨宿りをする場所を捜した。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License