UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
They found it exciting to play baseball on the playground.彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License