UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Twenty teams entered the tournament.20チームがトーナメントに出場した。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
Where can I find an outlet for all my anger?この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
Cows are eating grass in the meadow.牛が牧場で草を食べている。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
This desk takes up too much room.この机は場所を占領しすぎる。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License