UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
In fact, I was there.実際に私はその場にいたのです。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License