The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The river is polluted by waste from houses and factories.
その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
You have to buy one at the office.
切符売り場で買わなければなりません。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
I like to see comedy in the theater.
私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
That will be better than the factory.
工場よりずっといいよ。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
When we went to the hall, the concert had already begun.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
The studio is very small, with no place to hide.
スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
Their farms adjoin.
彼らの農場は隣り合わせになっている。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
The crowd cheered the singer's entrance.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.