This medicine will do you good or harm, as the case may be.
この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
The name of the character is Hamlet.
登場人物の名前はハムレットです。
The concert hall was alive with fans.
コンサート会場はファンであふれていた。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
Two people can enter with this ticket.
この切符で2名入場できます。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.
夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.
クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
The factory decided to do away with the old machinery.
その工場は古い機械類を廃棄することにした。
They want change. They hate staying in one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Romeo and Juliet is on at the theater.
「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
I worked on the farm all day.
1日中農場で働いていた。
She blacked out on seeing the scene of the accident.
彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
It is easy to make friends even in the new places.
新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
Your dress is unsuitable for the occasion.
君の服装は場所にそぐわない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.