UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
There is a market in the town.その町には市場がある。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
I can't believe Tom knows where Mary lives.メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
What is the acreage of your ranch?あなたの牧場は何エーカーありますか。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Different languages are used in different places in the world.いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License