UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
My father works in a factory.父は工場で働いている。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
They had to be turned away from the theater.彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Look at that pole in the square.広場にあるあの棒をみてごらん。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License