The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pears are canned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
We like Green stadium.
私たちは、グリーン球場が好き。
You'll be in charge of the girls working in this factory.
あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?
今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
My father has a ranch and breeds cattle and horses.
父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
Where's the ticket booth?
切符売り場はどこですか。
The doorman did not permit me to enter the theater.
そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
The plaza is packed with people.
その広場は人で埋め尽くされている。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
At the car wash next to the shopping mall.
ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
The place is convenient for swimming.
その場所は泳ぐのに便利だ。
There is no more room for a TV set.
もうテレビを置く場所がない。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
She may be late, in which case we will wait.
彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
Were you at the theater last Saturday?
先週の土曜日に劇場にいましたか。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.
人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
My mother goes to the market every day to buy things.
母は毎日市場に買い物に行く。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
We were wont to meet at that pleasant spot.
われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.
その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
Excuse me, does this train go to Washington Square?
すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.
その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
There is no factory in this village.
この村には工場は一つもない。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.