UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where will we meet?集合場所は、どこですか。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
He sought shelter from the rain.彼は雨を避ける避難場所を捜した。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
A car in the parking lot is on fire.駐車場にとめてある車が燃えてます。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
The toy department is on the fifth floor.おもちゃ売り場は5階です。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
They had to be turned away from the theater.彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License