Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day, something horrible happened in the busy square. 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 This dresser takes up too much room. この化粧台は場所を取りすぎる。 Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 She would often go to the theater when she was in London. 彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 Twenty teams entered the tournament. 20チームがトーナメントに出場した。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 There's a spider in the bathroom. 風呂場に蜘蛛がいる。 Many efforts have been make to develop market for imports. 輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 The girls present received a shock. その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. 火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 This law is applicable to all cases. この法律はすべての場合に当てはまる。 Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 What's playing at the Music Box Theater? ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。 If you were in my place, what would you do? もしあなたが私の立場ならどうしますか。 Admission is free for preschool children. 未就学児入場無料。 I sat behind a very tall man in the theater. 私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 Twenty police have arrived on the scene. 20人の警官が現場に現れた。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 The bed takes up a lot of room. このベッドはとても場所を取る。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 They want change. They hate staying in one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 The crowd cheered when he appeared. 彼が登場すると群集は歓声を上げた。 You will have to take his place in case he cannot come. もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Her coat wasn't appropriate for the occasion. 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Don't expect me in case it should be rainy. 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 I paid his wages on the spot. 私はその場ですぐに賃金を払った。 Where is the bathroom? 風呂場はどこですか。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 He lost a fortune in the stock market. 彼は株式市場で大損をした。 Put the book back where it was. その本をもとあった場所に返しておきなさい。 What gate number does the bus leave from? 乗り場は何番線ですか。 The free market system is endangered. 自由市場システムが危機にひんしている。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 You know many interesting places, don't you? あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 The magnets, of course, have a magnetic field around them. もちろん磁石は周りに磁場をもっています。 How is it in the market? 市場の景気はどうですか。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 Your father will lose face if you don't keep your promise. あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 In that case, call the police. その場合には警察を呼びなさい。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 George works on a big farm. ジョージは大きな農場で働いています。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 I went to the theater early to get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 What is learned in the cradle is carried to the tomb. ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 There is no more room for a TV set. もうテレビを置く場所がない。