UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
I found out where Tom's airplane crashed.トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License