Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
The free market system is endangered.
自由市場システムが危機にひんしている。
He thinks in terms of his own country.
彼は自国の立場からものを考える。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
This theater has a seating capacity of 500.
この劇場は500人分の座席がある。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.
私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
He regretted that he had succeeded to the farm.
彼は農場を継いだのを後悔した。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
Children are not admitted.
子供は入場できません。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Tom saw a play in the new theater.
トムは新しい劇場で劇を観た。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".
誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Please tell me a place to read books.
本が読める場所を教えてください。
You found me where no one else was looking.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."