Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
This is true in a large number of cases.
これは多くの場合に当てはまる。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The police tried to keep people away from the accident.
警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
Look at that pole in the square.
広場にあるあの棒をみてごらん。
He was caught in the very act of stealing it.
それを盗んでいる現場を捕らえられた。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場にあったら、どうするかね。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
There is enough room for us to play.
私達が遊ぶのに充分な場所がある。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
The market was quiet today.
市場は今日は閑散としていた。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
How do I get down to the trains?
乗り場へはどうやっておりるんですか。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
The river is polluted by waste from houses and factories.
その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Call the police in an emergency.
非常の場合は警察を呼びなさい。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."