UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Walking to work in this heat is a bad idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
Admission was free.入場料はただだった。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
Twenty teams entered the tournament.20チームがトーナメントに出場した。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The machine takes a lot of room.その機械は場所をとる。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License