UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
What's playing at the Music Box Theater?ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
They decided to shut down the factory.工場の閉鎖が決まった。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Where is the most beautiful place in the world?世界で最も美しい場所はどこですか。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License