Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| Please tell me where the bus stop is. | バス乗り場を教えてください。 | |
| I delighted in going to his farm during the summer vacation. | 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| The players marched triumphantly across the field. | 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| If we decline, what are the alternatives? | 断った場合に、それに代わるものはなにか。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
| My mother goes to the market every day to buy things. | 母は毎日市場に買い物に行く。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| There was a large audience at the theater. | 劇場には多くの聴衆がいた。 | |
| Smoking is responsible for many cases of lung cancer. | 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 | |
| The stadium is adjacent to the school. | その球場は学校の近くにある。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| This is true of your case also. | これは君の場合にも当てはまる。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| I dare not go to such a dangerous place. | 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| Mother made me clean the bathroom. | 母は私に風呂場の掃除をさせた。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Remain at your post until relieved. | 交替するまで持ち場を離れるな。 | |
| There were several hundred people in the plaza. | 広場には数百人の人がいた。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| The place is at its best in spring. | その場所は、春が一番よい。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| This tie is not suitable for a situation like this. | このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| The magnets, of course, have a magnetic field around them. | もちろん磁石は周りに磁場をもっています。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| I am in charge of the book department. | 私は書籍売り場を担当している。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 | |
| But the earth's magnetic field is very weak. | ところが地球の磁場はごく弱いものです。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| We have lobsters only on special occasions. | ロブスターは特別な場合にしか食べない。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| Those new model cars are on the market. | その新型車が市場に出ている。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I report to work at 9 o'clock every morning. | 私は毎朝9時に職場につく。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| I am not all too certain of my position. | 私は自分の立場にあまり自信がない。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| Empty cans were scattered about the place. | 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| I went to the airport to see them off. | 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| This is a pretty amazing place. | ここは本当に素晴らしい場所だ。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. | 私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。 | |
| On a sultry night in August a new theatre opened for business. | 8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。 | |
| The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 | |
| He will come with his wife, as is often the case with foreigners. | 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| The eager spectators crowded into the stadium. | 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |