The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two people can enter with this ticket.
この切符で2名入場できます。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
Where did it happen?
場所はどこですか。
I report to work at 9 o'clock every morning.
私は毎朝9時に職場につく。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I am going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
I dislike living in such a noisy place.
このようなうるさい場所に住むのはいやです。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
This ticket admits two persons.
この切符で2名入場できます。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Smoking is forbidden in this area.
この場所での喫煙は禁じられている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.
トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
I managed to find a parking place right in front of the building.
そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Our factory needs a lot of machinery.
我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The smoke from factories hung over the town.
工場からの煙が町に漂っていた。
My father and mother have a big farm there.
私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
He had no money to buy the farm.
彼は農場を買う金がなかった。
The players marched triumphantly across the field.
選手達は意気揚々と競技場を行進した。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
At the turn of the century, children still worked in factories.
世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
She goes to market every day to buy things.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
How's your new job?
新しい職場はいかがですか。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
I went to the airport to see them off.
私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
This is true in a large number of cases.
これは多くの場合に当てはまる。
This golf course is not open to non-members.
このゴルフ場は会員制になっています。
Dozens of cars were parked in the parking lot.
駐車場には数十台の車が駐車してあった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.