Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 |  | 
  |  When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 |  | 
  |  The eager spectators crowded into the stadium. | 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 |  | 
  |  There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 |  | 
  |  She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 |  | 
  |  The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 |  | 
  |  The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 |  | 
  |  The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 |  | 
  |  So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. | だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 |  | 
  |  Could you tell me how to get to the ballpark? | 野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。 |  | 
  |  Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 |  | 
  |  A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. | 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 |  | 
  |  I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 |  | 
  |  I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 |  | 
  |  A crowd gathered at the scene. | 群衆が現場に群がった。 |  | 
  |  We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 |  | 
  |  Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 |  | 
  |  The place is at its best in spring. | その場所は、春が一番よい。 |  | 
  |  In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 |  | 
  |  He works with me at the office. | 彼は私と同じ職場にいます。 |  | 
  |  There were a lot of excited fans in the stadium. | 野球場には多くの興奮したファンがいました。 |  | 
  |  The airplane landed on my father's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 |  | 
  |  It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. | 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 |  | 
  |  The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 |  | 
  |  Is there any place you recommend? | あなたが推薦する場所はありますか。 |  | 
  |  Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 |  | 
  |  Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 |  | 
  |  I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. | 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 |  | 
  |  We sat at the back of the hall. | 私たちは会場の後ろに座った。 |  | 
  |  The factory is keyed to produce men's wear. | 工場は紳士服をもっぱら生産している。 |  | 
  |  I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 |  | 
  |  You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 |  | 
  |  I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 |  | 
  |  How's your new job? | 新しい職場はいかがですか。 |  | 
  |  It so happened that they were not there. | たまたま彼らはその場に居合わせなかった。 |  | 
  |  The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 |  | 
  |  We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 |  | 
  |  This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 |  | 
  |  I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 |  | 
  |  It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 |  | 
  |  I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 |  | 
  |  The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? |  | 
  |  Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 |  | 
  |  They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 |  | 
  |  There is a large parking lot in front of the station. | 駅前に大きな駐車場がある。 |  | 
  |  Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 |  | 
  |  What he said also applies in this case. | 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 |  | 
  |  This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 |  | 
  |  In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 |  | 
  |  He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 |  | 
  |  We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 |  | 
  |  She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 |  | 
  |  If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 |  | 
  |  Marriage is the tomb of life. | 結婚は人生の墓場。 |  | 
  |  No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 |  | 
  |  We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 |  | 
  |  He was merely sitting in the place. | 彼はその場所でただ座っていた。 |  | 
  |  I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 |  | 
  |  There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 |  | 
  |  Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 |  | 
  |  The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 |  | 
  |  They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 |  | 
  |  Language textbooks often feature only good people. | 言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。 |  | 
  |  Look at that pole in the square. | 広場にあるあの棒をみてごらん。 |  | 
  |  The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 |  | 
  |  The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 |  | 
  |  Improper grounding can make a microphone lethal to touch.  Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 |  | 
  |  My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 |  | 
  |  They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 |  | 
  |  Tom, Mary and John were playing tag on the playground. | トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 |  | 
  |  She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 |  | 
  |  The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 |  | 
  |  If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 |  | 
  |  Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 |  | 
  |  If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 |  | 
  |  Your remarks were out of place. | あなたの言った事は場違いでした。 |  | 
  |  Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 |  | 
  |  Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 |  | 
  |  The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 |  | 
  |  He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 |  | 
  |  Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 |  | 
  |  Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 |  | 
  |  There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 |  | 
  |  I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 |  | 
  |  Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 |  | 
  |  It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 |  | 
  |  Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 |  | 
  |  If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 |  | 
  |  I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. | 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 |  | 
  |  There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 |  | 
  |  Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 |  | 
  |  In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 |  | 
  |  Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? |  | 
  |  The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 |  | 
  |  There's an idiot where I work and it gets on my nerves. | 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 |  | 
  |  This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 |  | 
  |  Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 |  | 
  |  If you disagree with him, he is liable to get angry. | 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 |  | 
  |  Japan's rice market is closed to imports. | 日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。 |  | 
  |  The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 |  |