UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
Is this new model available on the market?この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
This hall was full of people.会場は聴衆でいっぱいだった。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
Where do I get an airport bus?空港バスの乗り場はどこですか。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License