There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
We transported the computer to the office.
私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
The factory was shut down ten years ago.
工場は十年前に閉鎖された。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Nowadays his father goes to work by car.
このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Where is the XXX department?
XXX売り場はどこですか。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.
私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
What room in your house do you spend the most time in?
家の中で一番長くいる場所はどこですか。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
You can go to the ballpark on this bus.
このバスに乗れば球場に行けます。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
His mother made him clean the bathroom.
彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.