For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
He went straight to a place where good food was served.
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
The red king crab is a large crustacean.
鱈場蟹は大型甲殻類である。
You know many interesting places, don't you?
あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
What would you do if you were in my place?
もし私の立場なら、君はどうする?
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Where is the sanitary section?
衛生用品売り場はどこですか。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.
わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?
今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
The battlefield was full of the dead and the dying.
戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
School is where we spend most of our time every day.
学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Where can I buy snacks?
スナック売り場は、どこですか。
Admission Free.
入場無料。
They like variety; they don't like to stay in just one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
In that case, you are right.
その場合は君が正しい。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
The factory has been transferred to Hokkaido.
工場は北海道へ移転した。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
I saw some of the guests leave the banquet room.
客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
He made a killing by investing in the stock market.
彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.
工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The lambs were slaughtered for market.
子羊たちは屠殺され市場に出された。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Were you at the theater last Saturday?
先週の土曜日に劇場にいましたか。
There are cases where honesty doesn't pay.
正直がわりに合わない場合もある。
She would often go to the theater when she was in London.
彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
The sofa takes up too much room.
そのソファーは場所をとりすぎる。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."