UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
Some farmers are working on the farm.農場にはいく人かの人々が働いています。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
He lost a fortune in the stock market.彼は株式市場で大損をした。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License