UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
Children are not admitted.子供は入場できません。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
My father has a ranch and breeds cattle and horses.父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
What time does the club open?入場は何時からですか。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
Where do I get an airport bus?空港バスの乗り場はどこですか。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License