Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long does it take to get to the stadium? | 競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| The exchange rate for the yen against the dollar has risen. | ドルに対する円相場があがった。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| Where's the aisle for vitamins? | ビタミン剤売り場はどこですか。 | |
| I delighted in going to his farm during the summer vacation. | 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 | |
| At the car wash next to the shopping mall. | ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| Remain at your post until relieved. | 交替するまで持ち場を離れるな。 | |
| The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. | 同社は東証に上場している。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でも金銭の立場から考える。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| A sheep dog drives the flock to the pasture. | 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| Cows abound on that farm. | あの牧場には乳牛がたくさんいる。 | |
| The market is glutted with cheap imports. | 市場は安い輸入品であふれている。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| This rule applies to all cases. | このルールはすべての場合に当てはまる。 | |
| How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. | 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| Is this new model available on the market? | この新しいモデルは市場で入手可能ですか。 | |
| Are you going to the theater tonight? | 今夜劇場にいくつもりですか。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| How's your new job? | 新しい職場はいかがですか。 | |
| There was a large audience in the theater. | 劇場には大勢の観衆がいました。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| He posed as a dentist at that bar. | 彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| This factory's productive capacity is 250 cars a week. | この工場は週に250台の車の生産能力がある。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| He had no money to buy the farm. | 彼は農場を買う金がなかった。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. | 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Yes. We'll visit a factory which produces television sets. | はい。テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| The factory was constructed out of concrete. | その工場はコンクリートで建造された。 | |
| Shakespeare created many famous characters. | シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| Mother made me clean the bathroom. | 母は私に風呂場の掃除をさせた。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| The square buzzed with excitement. | 広場は興奮でわきたった。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. | この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. | 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| My father and mother have a big farm there. | 私の父母は、そこに大きな農場を持っている。 | |
| He wishes he had gone to the theater last night. | 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He was a stock-market tycoon until the bears got him. | 株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| There's an idiot where I work and it gets on my nerves. | 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| In case of fire, you should dial 119. | 火事の場合には119番すべきです。 | |