UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
The square was illuminated by bright lights.広場はライトで赤々と照らされている。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
I don't like this place.私はこの場所が好きではありません。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
The girls present received a shock.その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License