UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
Look at that pole in the square.広場にあるあの棒をみてごらん。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
There is no more room for a TV set.もうテレビを置く場所がない。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
How long does it take to get to the stadium?競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Some farmers are working on the farm.農場にはいく人かの人々が働いています。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Last summer, I worked part time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License