UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
Admission is free for preschool children.未就学児入場無料。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License