Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We played around the farm. 僕達は農場の近くで遊んだ。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 This table takes up too much space. このテーブル場所を取りすぎる。 The name of the character is Hamlet. 登場人物の名前はハムレットです。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 The factory is trying to get rid of water pollution. その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 The woodland was parceled into farms. 森林地はいくつかの農場に分けられた。 Twenty teams entered the tournament. 20チームがトーナメントに出場した。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 Your speech was appropriate for the occasion. あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 When one goes to the notary public's office, the following are required. 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 We worked on a farm last summer. 私たちは昨年の夏農場で働いた。 A TV set of this size will take little space. この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 The excited crowd poured out of the stadium. 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 There are about 500 head of cattle on that ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 Here we are at the theater. さあ劇場に着いたぜ。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 I mortgaged my farm to him for ten million yen. 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 I will listen to you, especially when we disagree. あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 How much is the entrance fee? 入場料はいくらですか。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Were I in your place I would do the same thing. もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 Put yourself in my place. 私の立場になって考えてください。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 I worked on the farm all day. 1日中農場で働いていた。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 A big crowd gathered at the scene of the fire. 火事場はやじ馬で大変だった。 He made a killing by investing in the stock market. 彼は株式市場に投資をして大儲けをした。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 You ought not to go to such a place. そんな場所へ行くべきでない。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 Words failed me at the last minute. どたん場になって言葉が出てこなかった。 The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 Hundreds of people were waiting outside the ticket office. 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 You should keep the medicine box away from your child. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 He felt tired of working in the factory. 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 Always keep your office tidy. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 He showed me the way to the ballpark. 彼は私に球場への道を教えてくれた。 This is believed to be the place where he died. ここが彼が死んだ場所だと信じられている。 The machine takes a lot of room. その機械は場所をとる。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 We transported the computer to the office. 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 Where do I get on the number 7 bus? 7番バスの乗り場はどこですか。 In the event of rain, the game will not be held. 雨の場合はその試合は中止となる。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 This is a place where animals are buried. ここは動物たちが埋葬されている場所です。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 How's your new job? 新しい職場はいかがですか。 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 Cows are eating grass in the meadow. 牛が牧場で草を食べている。 The scene of the murder was too terrible to describe. その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 Latecomers weren't admitted to the show. 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 Could you tell me how to get to the ballpark? 野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。