The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
The players marched triumphantly across the field.
選手達は意気揚々と競技場を行進した。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.
グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
She blacked out on seeing the scene of the accident.
彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.
雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Where's the aisle for vitamins?
ビタミン剤売り場はどこですか。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
What you said is also true of this case.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
This is believed to be the place where he died.
ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
On a sultry night in August a new theatre opened for business.
8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.
トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
I managed to find a parking place right in front of the building.
そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
You're in better shape than I am.
君は僕より有利な立場にあるものね。
He is breeding cattle on his farm.
彼は農場で牛を飼っている。
She went to the market to buy fresh vegetables.
彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
There is no factory in this village.
この村には工場は一つもない。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He works on the farm from morning till night.
彼は朝から晩まで農場で働く。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I discovered a very nice place today.
今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Where's the bus for the city?
市内までいくバス乗り場は、どこですか。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
This is true in a large number of cases.
これは多くの場合に当てはまる。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.
お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Factory waste has polluted the sea.
工場廃棄物で海は汚染された。
Kate is running in the field now.
ケイトは今運動場で走っている。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
A factory is not suitable for a residential district.
工場は住宅地域にはふさわしくない。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
There are a lot of beautiful places in Japan.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
You must make room for the television.
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
This stadium will hold 50,000 people.
この球場は5万人入る。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.