UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
I don't like this place.私はこの場所が好きではありません。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
The machine takes a lot of room.その機械は場所をとる。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
This hall was full of people.会場は聴衆でいっぱいだった。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License