UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
There is no more room for a TV set.もうテレビを置く場所がない。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
Children are not admitted.子供は入場できません。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They sought shelter from the rain.彼らは雨宿りをする場所を捜した。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License