UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Where is the most beautiful place in the world?世界で最も美しい場所はどこですか。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Just right here?この場所に?
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License