UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
The place is at its best in spring.その場所は、春が一番よい。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
That is a good place to live.住むべきよい場所。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
A party is a good place to make friends with other people.パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Different languages are used in different places in the world.いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License