Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 The airplane took off as soon as I arrived at the airport. 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 He stood rooted to the spot in amazement. 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 I'm not in a position to answer. お答えできる立場にありません。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. 為替相場は1ドル145円だ。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 There were several hundred people in the plaza. 広場には数百人の人がいた。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 Always keep your workplace organized. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 The square was illuminated by bright lights. 広場はライトで赤々と照らされている。 Look at that pole in the square. 広場にあるあの棒をみてごらん。 Excuse me, where is the taxi stand? すみません、タクシー乗り場はどこですか? Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I have two passes to the Imperial Theater. 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 They sought shelter from the rain. 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 On few occasions was he willing to ask for any help. 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 The stock market has dropped today. 株式市場は今日、下落した。 A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 He had his car stolen in that parking lot. 彼はあの駐車場で車を盗まれた。 The scene of the murder was too terrible to describe. その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 My father is dropping me off at the airport along the way. 父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 I saw some of the guests leave the banquet room. 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 The airfield on the island is now covered with weeds. その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 At the car wash next to the shopping mall. ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 The magnets, of course, have a magnetic field around them. もちろん磁石は周りに磁場をもっています。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 These factories are a blot on the landscape. 工場はこの風景の汚点となっている。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 The committee picked the site for the exhibition. 委員長は博覧会の会場を見つけた。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 Let me make my stand clearer. 私の立場をもっとハッキリさせよう。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The homeless sought shelter from a shower. 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 We have equipped our office with computers. 仕事場にコンピューターを設置した。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 The smoke from factories hung over the town. 工場からの煙が町に漂っていた。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 The river is polluted by waste from houses and factories. その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 Were I in your position, I would do it at once. もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許可された。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 Please keep my place in line. この列の私の場所を取っておいてください。 The market is glutted with cheap imports. 市場は安い輸入品であふれている。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. 雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。