UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
There was not a long queue at the stadium.野球場には長い列はなかった。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
The other day, something horrible happened in the busy square.先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License