The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The battlefield was full of the dead and the dying.
戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
What is the acreage of your ranch?
あなたの牧場は何エーカーありますか。
How about we play baseball in the open space?
広場で野球をするのはどうでしょうか。
There is a large parking lot in front of the station.
駅前に大きな駐車場がある。
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Admission is free for preschool children.
就学前の子供は入場無料です。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.
ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
I dare not go to such a dangerous place.
私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
They make used cooking oil into soap at that factory.
あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
This tie is not suitable for a situation like this.
このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
The smoke from factories hung over the town.
工場からの煙が町に漂っていた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠るための場所をさがした。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
Our car is being repaired at the auto shop.
うちの車は自動車工場で修理中だ。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.
彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.