UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
There was not a long queue at the stadium.野球場には長い列はなかった。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Twenty teams entered the tournament.20チームがトーナメントに出場した。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
They found it exciting to play baseball on the playground.彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
They decided to shut down the factory.工場の閉鎖が決まった。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
The policeman arrested the man on the spot.そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License