UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
He lost a fortune in the stock market.彼は株式市場で大損をした。
The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
I live an hour away from work.私は職場から1時間の所に住んでいる。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
Children are not admitted.子供は入場できません。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
How long does it take to get to the stadium?競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
I had to stand a trying situation.私はつらい立場にたえなければならなかった。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License