UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The square was illuminated by bright lights.広場はライトで赤々と照らされている。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
What gate number does the bus leave from?乗り場は何番線ですか。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
The plane landed on my dad's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
If I were you, I would quit my job and leave London.もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License