The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays his father goes to work by car.
このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
General admission is $7 for adults.
一般入場料は大人が7ドルです。
The factory uses many complicated machines.
工場では複雑な機械をたくさん使います。
People buy these tickets many months before the tournament starts.
人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I don't know the exact place I was born.
私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
Where can I find an outlet for all my anger?
この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
They sought shelter from the rain.
彼らは雨宿りをする場所を捜した。
The doorman did not permit me to enter the theater.
そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
But the earth's magnetic field is very weak.
ところが地球の磁場はごく弱いものです。
I am not in a position to testify.
私は証言する立場ではない。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
You must make room for the television.
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
When we went to the hall, the concert had already begun.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
How much is the entrance fee?
入場券はいくらですか?
Competition in the domestic market is cutthroat.
国内市場の競争はすさまじいものです。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.
私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.