UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
Here we are at the theater.さあ劇場に着いたぜ。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
I had to stand a trying situation.私はつらい立場にたえなければならなかった。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License