UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Just right here?この場所に?
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License