Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 A big crowd gathered at the scene of the fire. 火事場はやじ馬で大変だった。 The counterfeit bills flooded the market over the weekend. 週末に偽札が市場にあふれた。 The plane landed on my dad's farm. 飛行機は父の農場に着陸した。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 It is sometimes acceptable to resort to violence. 場合によっては腕力に訴えてもよい。 So there is a magnetic field around earth. だから地球の周りには磁場があります。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 All the characters in this book are imaginary. この本のすべての登場人物は想像上のものです。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 Please understand my position. 私の立場をわかってくれ。 The homeless sought shelter from a shower. 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 In case of fire, dial 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 What's your favorite place to vacation in Japan? 日本で気に入りの休み場は何ですか? This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 What's playing at the Music Box Theater? ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。 Are you prepared for the worst? 最悪の場合の覚悟はできているか。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 I have an advantage over him. 私は彼より有利な立場にある。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 The smoke from factories hung over the town. 工場からの煙が町に漂っていた。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 You cannot take a picture in the theater without permission. 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 In the factory, all the equipment was up to date. その工場では、設備はすべて最新式のものだった。 The policeman arrested the man on the spot. そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。 The factory did not want him. 工場では彼を欲しがりませんでした。 Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 Chance has thrown us together at a skiing resort. 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 This bar is a popular student hangout. このバーは学生のたまり場として知られている。 He works with me at the office. 彼は私と同じ職場にいます。 In their case, it was love at first sight. 彼らの場合、一目ぼれだった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 That bar is one of his favorite haunts. あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 The homeless sought shelter from a shower. 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 I got control of the works. わたしがその工場を管理した。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 This factory manufactures automobile parts. この工場では自動車の部品を製作している。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 How about we play baseball in the open space? 広場で野球をするのはどうでしょうか。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 She wants to travel to Antarctica, of all places. 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 There is a man working on the farm. 農場で一人の男が働いている。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 He was disqualified from taking part in the contest. 彼はその競技の出場資格を失った。 The stadium is adjacent to the school. その球場は学校の近くにある。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 I don't like this place. 私はこの場所が好きではありません。 Wire me at once, in case there should be an accident. 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 I saw some of the guests leave the banquet room. 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 Where can I buy snacks? スナック売り場は、どこですか。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 I never expected to meet her in a place like that. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 She goes to market every day to buy things. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 Do you have a children's department? 子供用品売り場はどこですか。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 We met at the designated spot. 私たちは所定の場所で会った。 Foreign products arrived on the market in large quantities. 外国製品がどかっと市場に出回った。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 The stadium was flooded with baseball fans. その球場は野球ファンであふれていた。 With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 He has appeared as the man of the day in today's paper. 彼は時の人として今日の新聞に登場した。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 My father has a ranch and breeds cattle and horses. 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。