The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
A small car takes little room.
小さい車は、あまり場所をとりません。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You must be prepared for an emergency.
非常の場合に備えなければならない。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
But I enjoyed farm work.
でも農場の仕事は楽しかったわ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Where is the garbage area?
ゴミ置き場はどこですか。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.
いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
If I were in your place, I would not do so.
もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.
昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.