The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Not a sound was to be heard in the concert hall.
音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.
夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
Don't let your children go to dangerous places.
子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
Theater attendance usually falls off in summer.
劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
What would you do in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I ran into my friend at the theater last night.
昨夜劇場である友人にばったり会った。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
These flowers will live through the winter more often than not.
この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.
知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I still believe the Internet is not a place for children.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Is this new model available on the market?
この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
The smoke from factories hung over the town.
工場からの煙が町に漂っていた。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
They labored in the factories.
彼らは工場で働いた。
Your situation is analogous to mine.
君の立場は僕の立場に似ている。
Admission is free for preschool children.
未就学児入場無料。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠れる場所を探した。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
She gave him a tour of the new factory for me.
彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.