UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
The red king crab is a large crustacean.鱈場蟹は大型甲殻類である。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License