UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License