Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.