The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.