UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License