Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。