Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.