I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.