The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Music is universal.
音楽に国境なし。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.