The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.