The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.