UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License