Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Music is universal. 音楽に国境なし。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。