The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.