Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.