The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.