Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Music is universal.
音楽に国境なし。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.