Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.