The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.