The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Music is universal.
音楽に国境なし。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.