UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Music is universal.音楽に国境なし。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License