The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.