The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Music is universal.
音楽に国境なし。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.