Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。