The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.