Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.