The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?