UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
Music is universal.音楽に国境なし。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License