The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Music is universal.
音楽に国境なし。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.