UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Music is universal.音楽に国境なし。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License