Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。