Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Music is universal. 音楽に国境なし。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。