UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License