Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
This river forms the boundary between the two prefectures.