The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.