He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The most important thing is a pleasant living environment.