Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。