Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.