The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.