The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.