There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.