They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.