UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Music is universal.音楽に国境なし。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License