Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow. この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Music is universal. 音楽に国境なし。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。