The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.