The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.