The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.