UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License