People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.