The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.