Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Music is universal. 音楽に国境なし。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。