The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.