Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Music is universal.
音楽に国境なし。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
His official title is Director-General of the Environment Agency.