UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Music is universal.音楽に国境なし。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License