UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
Music is universal.音楽に国境なし。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License