The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Music is universal.
音楽に国境なし。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.