Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Music is universal. 音楽に国境なし。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。