Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.