He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
They must have struggled against adversity from their early days.