The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.