Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Same as usual. 相変わらずよ。 This milk smells funny. この牛乳は変な臭いがする。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 This box is very heavy, so I can't carry it. これは大変重い箱なので私には運べない。 The patient's condition changes from day to day. 患者の病状は日ごとに変化する。 He is as cool as ever after his divorce. 彼は離婚してからも相変わらずクールだ。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 Once they were very useful. かつてそれら大変有用でした。 The chameleon can take on the colors of its background. カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 We tried to get him to change his mind, but couldn't. 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いませんよ。 It's a great honor to have had the King visit our city. 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 A strange man trespassed on my property. 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 We've had all kinds of weather over the past few days. ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。 The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 There's something strange about Tom today. 今日のトム、なんか変だよ。 You don't think that that is weird at all? 君達、全然変だと思わないの? The detective disguised himself as an old gentleman. その探偵は年老いた紳士に変装した。 Let me know if I need to change. もし変更が必要でしたら、お知らせください。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 Paul studies very hard these days. ポールは最近大変一生懸命勉強します。 He did serious effort, in order to pass an examination. 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 I felt very relieved when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 This is weird. これは変だ。 I made a big mistake in choosing my wife. 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 Such was his surprise that he could not say a word for some time. 彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。 Assassination has never changed the history of the world. 暗殺が世界の歴史を変えたことはない。 No matter how hard he tried, my opinion didn't change. 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 This book stands high in my opinion. この本を私は大変評価している。 The thief disguised himself as a policeman. その泥棒はまるで警官のような変装をした。 There's something unusual about him. 彼にはどこか変わったことがある。 Tom changed the future. トムは未来を変えた。 This sort of work calls for a lot of patience. この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 If the hay caught fire, it would be a real disaster. 干草に火がついたらそれこそ大変だ。 Convincing Tom to do the right thing was hard. トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 My parents tried to convert me to their way of thinking. 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. 悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 I think you should change your eating habits. 食生活変えた方がいいよ。 If I were to be reborn, I would like to be a bird. もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case. thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。 The dirty boy turned out to be a prince in disguise. その汚い少年は変装した王子だとわかった。 I can taste something strange in this soup. このスープは何か変な味がする。 It is such a hard job for that reason. そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 He is getting old, but he is as healthy as ever. 彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。 It is very difficult to persuade people to change their life style. 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 I've changed my mind. 気が変わったんだ。 You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 The computer was very useful. そのコンピューターは大変役にたった。 Autumn weather is changeable. 秋は天候が変化しやすい。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 She went crazy with fear. 彼女は恐怖で気が変になった。 His life was full of variety. 彼の人生は変化に富んでいた。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 It is strange that he is not here. He always comes at this time. 彼がここにいないのは変だ。この時間はいつもくるのに。 Mrs. North is very proud of her children. ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 It is a great honor to be invited. 招待された事は大変な名誉です。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 The basic meaning of it remains the same. その基本的な意味は変わらない。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 He changed his job. 彼は仕事を変えた。 I'm very tired. 私は大変疲れています。 Say what you will; I won't change my mind. 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 The Arabic script was replaced by the Roman alphabet. アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。 The prince was changed into a tree by magic. 王子は魔法で木に変えられた。 I've never tasted anything as unusual as this. こんな変わった料理ははじめてです。 She looks as young as ever. 彼女は相変わらず若々しい。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 No matter what happens, I will never change my mind. 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 It cost me a fortune to get my car repaired. 車を修理するのに大変金がかかった。 Do I look OK? 変じゃない? If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 He is very proud of his skill as a pilot. 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 The man's behavior was very odd. その男の行動はとても変だった。 Let me go in place of him. 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 She called me up very late last night. 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 The townsfolk were frightened by the earthquake. 町の人々は地震に大変驚いた。 She was very strict with her children. 彼女は自分の子供に大変厳しかった。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 The discovery of electricity changed our history. 電気の発見が私たちの歴史を変えた。 She altered her plans. 彼女は計画を一部変更した。 The news of the accident was a great shock to me. その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。 That altered the aspect of the case. それで形勢が変わった。 This old fish has a strange taste. この古い魚は変な味がする。