Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| I wish he had gone on to university. | 彼は大学に進学すればよかったのに。 | |
| I'm very sorry to hear that. | それを聞いて大変残念です。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| Teaching asks for a lot of patience. | 教えるということは大いに忍耐力を要する。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| "A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride. | えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。 | |
| This car is as big as that car. | この車はあの車と同じくらい大きい。 | |
| The business has expanded by 50% this year. | 今年は事業が50%拡大した。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| He is as great a scientist as ever lived. | 彼は古来まれな大科学者である。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| I hope to be engaged in the export business after graduating from college. | 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| The dish fell on the floor with a crash. | 皿が床に落ちてガチャンと大きな音がした。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| I am looking forward very much to the school excursion. | 私は修学旅行を大変楽しみにしている。 | |
| The boy looked like a grown-up. | その少年は大人びて見えた。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| If they admit me to the university, I think I will major in economics. | もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 | |
| What do you plan to major in in college? | 大学では何を専攻するつもりですか。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| Do you go to college? | あなたは大学に行っていますか。 | |
| He is from Osaka, as is shown by his accent. | 彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| These dogs are big. | この犬たちは大きい。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| Once I started college, I barely had time to sleep. | 私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。 | |
| Both work and play are important. | 勉強も遊びも大事だ。 | |
| It snowed heavily in the morning he was born. | 彼が生まれた日は大雪だった。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| He was appointed ambassador to Britain. | 彼は駐英大使に選ばれた。 | |
| Why does the politician try to kill off the opinions of the majority? | なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| The girl has grown into a slender woman. | その少女は大きくなってすらりとした女性になった。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| The people at large are against war. | 一般大衆は戦争に反対している。 | |
| It is said that Japan is the greatest economic power in the world. | 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| Speak clearly and make yourself heard. | 大きな声ではっきりと言いなさい。 | |
| What is the second largest country in the world? | 世界で2番目に大きい国はどこですか。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| He received a large sum in insurance benefit. | 彼は保険金として大金を受け取った。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| Make it larger. | もっと大きくして。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| I wore a hat yesterday because it was very cold. | 昨日は大変に寒かったので帽子をかぶった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We watch it and laugh a lot. | 私たちはそれを見て大笑いします。 | |
| He married directly after he left the university. | 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. | 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| Look at that big hammer. | あの大きなハンマーを見てごらん。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| It was named after the first American president. | それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| My wife loves apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |