Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。 | |
| She is fresh from college, so she has no experience. | 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| The huge tanker has just left the dock. | 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 | |
| Tony is a very tall boy. | トニーは大変背の高い少年です。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| I like coffee very much. | 私はコーヒーが大好きです。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| I am widely different from my little sister in character and habits. | 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 | |
| He has a large family. | 彼は大家族だ。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| The sun is much larger than the moon. | 太陽は月よりもずっと大きい。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| Is it difficult work? | 仕事は大変ですか。 | |
| He is very fond of music. | 彼は音楽が大好きだ。 | |
| You must persevere before you can accomplish anything great. | 何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。 | |
| Oomoto can be included among the new religions of Japan. | 大本教は日本の新興宗教の一つに数えられる。 | |
| I like cheese, much more cheesecake. | 私はチーズが好きだ。ましてチーズケーキは大好きだ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| She is a woman of great literary ability. | 彼女は大変文才のある女性だ。 | |
| Much of London was destroyed in the seventeenth century. | ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。 | |
| I abhor spiders. | クモは大嫌いです。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Ken, I love you. | ケン、大好きだよ。 | |
| He is a big man in journalism. | 彼はジャーナリズム界の大物です。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| There are no dogs bigger than this one. | この犬より大きな犬はいません。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| That car is very fast. | その車は大変速い。 | |
| George works on a big farm. | ジョージは大きな農場で働いています。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| There is a large supermarket. | 大きなスーパーがある。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| Miss Kanda is a very fast runner. | 神田さんは大変速いランナーです。 | |
| He became a great musician. | 彼は偉大な音楽家になった。 | |
| This medicine will do you a good deal of good. | この薬は大変よく効く。 | |
| Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. | 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 | |
| He studies history at college. | 彼は大学で歴史の勉強をしている。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| He is a man of great capacity but of little ability. | 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| He received a large sum in insurance benefit. | 彼は保険金として大金を受け取った。 | |
| She has a love of music. | 彼女は音楽が大好きです。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| The film was a great success. | その映画は大成功だった。 | |
| I like green peppers very much. | 私はピーマンが大好きです。 | |
| He lay at full length on the grass. | 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 | |
| I am hoarse from yelling so much. | あまり大声で叫んだために声がかれてしまった。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| What do you think were the year's ten biggest items of news? | ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。 | |
| His selfishness was such that nobody liked him. | 彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| He resigned from the Cabinet. | 彼は大臣を辞めた。 | |
| The man gave a big cry. | その男は、大きな叫び声をあげた。 | |
| My brother is a college student. | 私の兄は大学生です。 | |
| My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. | 私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| This is a map of the city of Osaka. | これは大阪市の地図です。 | |
| With those results, you won't be able to go to university. | こんな成績のままだと大学に行けないよ。 | |
| This style is much in vogue. | このスタイルは大いにはやっている。 | |
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| Look at this grand view of the ocean. | この雄大な海の眺めをごらんなさい。 | |
| There's a huge hole in the wall. | 壁に大きな穴が開いています。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| My grandmother on my mother's side lives in Osaka. | 母方の祖母は大阪に住んでいる。 | |
| The seal kept its balance well on the large ball. | アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 | |
| Coal consists mostly of carbon. | 石炭は大部分が炭素から成っている。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |