Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of us like you very much. | 私たちはみな、あなたが大好きだ。 | |
| With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. | 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| She is all for going shopping. | 彼女は買い物に行くことに大賛成だ。 | |
| I'm too busy. I can't take on any new work. | 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | |
| She really likes cats a lot. | 彼女はネコが大好きだ。 | |
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| He loves to fish. | 彼は釣りが大好きです。 | |
| George has an incredibly large Adam's apple. | ジョージののどぼとけは信じられないぐらい大きい。 | |
| There is a fairly small number of students at this university. | この大学はかなり生徒数が少ない。 | |
| They are all of a size. | それらはみな同じ大きさだ。 | |
| The country is twice the size of England. | その国はイングランドの二倍の大きさである。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| Now that you are grown-up, you ought to know better. | 君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。 | |
| He succeeded in the face of great danger. | 彼は大きな危険にも関わらず成功した。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| Several houses were carried away by the great flood. | 家が数軒その大洪水で流された。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| It takes a lot of money to keep up such a big house. | こんな大きな家を維持するのは金がかかる。 | |
| I am told he has a broad back. | 彼は寛大であると聞いている。 | |
| My hat is bigger than Jim's. | 私の帽子は、ジムのより大きい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | 当時は旅行が今よりもずっと大変だった。 | |
| Building the steel factory was a great enterprise. | その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | |
| This box is three times as big as that one. | この箱はあの箱の3倍の大きさです。 | |
| Please speak louder so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| What are you going to be when you grow up? | 大きくなったら何になるつもりかい。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| Takeshi looked very much like one of my friends. | たけしは私の友達の一人と大変よく似ています。 | |
| That's very big. | とても大きいね。 | |
| He becomes a university student this year. | 彼は今年大学生になります。 | |
| The child talks as if he were a man. | その子はまるで大人のようなことを言う。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| I had an enlarged prostate. | 前立腺肥大になりました。 | |
| It was a great shock to me. | それは僕には大変なショックだった。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| The boat was drifting in the ocean. | そのボートは大海を漂っていた。 | |
| We had a heavy rain yesterday. | 昨日は大雨だった。 | |
| How long have you been staying in Osaka? | 大阪にはもうどれくらいご滞在ですか。 | |
| That is a large force with 5,000 soldiers. | それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| He got a lot of money. | 彼は大金を手にした。 | |
| She is a college graduate. | 彼女は大学を出ている。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| I imagine that you went through a lot of difficulties. | 大変苦労なさったと思います。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| I majored in American literature at college. | 私は大学でアメリカ文学を専攻した。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Reducing the budget deficit is a major concern of the government. | 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| The president granted a general pardon. | 大統領は大赦を行った。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| The boy grew up to be a great scientist. | その少年は大きくなって、偉大な科学者になった。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| The important thing is to call the police at once. | 大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| It goes without saying that nothing is more important than health. | 健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| This style is much in vogue. | このスタイルは大いにはやっている。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| Last night, I was so tired that I fell asleep with the TV on. | 昨夜は大変疲れていて、テレビをつけたままで寝てしまった。 | |
| Young as he is, he has a large family to support. | 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 | |
| The puppy grew larger and larger every day. | 子犬は日に日に大きくなった。 | |
| That country is five times as large as Japan. | あの国は日本の5倍の大きさです。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| Miss Kanda runs very fast. | 神田さんは大変速く走る。 | |
| He did not go to college for nothing. | 彼はさすが大学に行っただけのことはある。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| Great works are perfumed not by strength but by perseverance. | 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |