Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| But they look very green, don't they? | しかし大変青いようですね。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I am studying electrical engineering at the University of Plymouth. | 私はプリマス大学で電気工学を勉強しています。 | |
| My brother seems to enjoy himself at college. | 兄さんは大学で楽しそうなんだ。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| Tom is a university student. | トムは大学生です。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| The people at large are against war. | 一般大衆は戦争に反対している。 | |
| He is very fond of music. | 彼は音楽が大好きだ。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| The bridge saved them a lot of time and trouble. | その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。 | |
| You shall see greater things than that. | あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| It's not important. | 大したことじゃないんだから。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. | この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 | |
| I see great possibility in him. | 私の見るところ彼は将来性が大いにある。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| It cost lots of money to put the plan into practice. | その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Never have I seen such a big whale. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| He lives in a large house. | 彼は大きな家に住んでいる。 | |
| Pears are running large this year. | 梨は今年は概して大きい。 | |
| He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. | 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| This is a book often read by adults. | この本は大人によく読まれている。 | |
| My grandfather is so fond of reading that not a day passes in which he doesn't open a book. | 私の祖父は読書が大好きで、本を開かない日は1日もありません。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| I abhor politics. | 私は政治が大嫌いだ。 | |
| The addition of salt greatly improved the flavor. | 塩を加えたら味が大いに良くなった。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| We all shuddered from the great shock. | われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| Almost everyone I know has a bicycle. | 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| There are colossal mountains in the north. | 北部には巨大な山々がある。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| She hates green peppers. | 彼女はピーマンが大嫌いだ。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| I love geography and history. | 地歴が大好きだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| He has big hands. | 彼は手が大きい。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| The important thing is to call the police at once. | 大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。 | |
| I love French movies. | 私はフランス映画が大好きです。 | |
| The Sahara is a vast desert. | サハラは広大な砂漠です。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| It was on a Christmas when it snowed heavily. | それはある大雪のクリスマスの日のことだった。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Reading is a great enjoyment to him. | 読書は彼にとって大きな楽しみです。 | |
| Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived. | 若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| I was just thinking of the same thing. I'm all for that. | 私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| The child cried for help. | 子供は大声でたすけをもとめた。 | |
| He hated lying. | 彼は嘘をつくことが大嫌いだった。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| Europe is a continent. | ヨーロッパは大陸です。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| A big tree in the field was struck by lightning. | 野原の大木に落雷があった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| He came bearing a large bunch of flowers. | 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |