Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That room is not very large. あの部屋はそう大きくはない。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 Two adult tickets, please. 大人2枚ください。 He drank hard yesterday. 彼は昨日大酒を飲んだ。 Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I love the smell the pages of an old book give off when you open it. 開けた古書の匂いが大好きです。 They could not set out because it snowed heavily. 大雪のため彼らは出発できなかった。 Do you have a larger size? もっと大きいサイズがありますか。 Once I lived in Osaka. かつて大阪に住んでいた。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Adults and children alike would like to see the movie. 大人も子供もその映画を見たがっている。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 He is the greatest poet that ever lived. 彼は世にもまれな大詩人である。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 That plane is so ugly. あの飛行機は大変不格好だ。 Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 There is not much difference between the two. この二つに大きな違いはない。 The President is to speak on television this evening. 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 She is a college graduate. 彼女は大学を出ている。 He succeeded in entering the university. 彼は首尾よくその大学に入学した。 Where is the Japanese Embassy? 日本大使館はどこにありますか。 This big gate is disproportionate to the small garden. この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 I am working to save for my college tuition. 大学の授業料をためるために働いています。 They study in order that they may enter the university. 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 We cannot tell how much that great statesman has done for his country. あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 The manager has put him back in the major league. 監督は彼を大リーグに復帰させた。 The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man. 暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。 You should be careful of the feelings of other. 他人の気持ちを大切にするべきだ。 Yokohama is the second largest city in Japan. 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 Open your mouth wide. 口を大きく開けて。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Sydney is the largest city in Australia. シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 He used a lot of honey. 彼はかなり大量の蜂蜜を使った。 I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 I have been very busy this week. 今週はずっと大変忙しい。 I don't know the reason why he will not go on to college. 彼が何故大学に進学しないのか私にはわからない。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 Tokyo is a very big city. 東京はとても大きな都市です。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 The dam burst owing to the heavy rain. 大雨のためにダムが決壊した。 Trains stopped in consequence of the heavy rain. 大雨のために列車が止まった。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 He became a great pianist in this way. 彼はこのようにして偉大なピアニストになった。 The man would jump at our offer of a half price bargain sale. その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 He's about the same age as you are. 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 Most Japanese opposed a tax increase. 大部分の日本人が増税に反対した。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 I feel I was able to get back to nature on this trip. 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 He has great enthusiasm for golf. 彼は大のゴルフ狂だ。 He is going to be a doctor when he grows up. 彼は大きくなったら医者になるつもりだ。 I have got into Hyogo University. 兵庫大学に入りました。 Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 The child of today is the man of the future in the making. 今の子供は、発達中の未来の大人である。 He is very accurate in his work. 彼は仕事を大変正確にやる。 Discretion is the better part of valor. 慎重は勇気の大半を占める。 He is a student at this college. 彼はこの大学の生徒です。 She has large blue eyes. 彼女は大きな青い目をしている。 We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. 私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 The people were in a line to get the signature of the president. 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 A little knowledge is a dangerous thing. 生兵法は大怪我のもと。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 The president has abolished slavery. 大統領は奴隷制度を廃止した。 The minister approved the building plans. 大臣はその建築計画を認めた。 The children were rolling a big snowball. 子供たちが大きな雪の玉を転がしていた。 Please speak in a louder voice. もっと大きな声で話しなさい。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 At first he did not realize that he had won the speech contest. はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 I'm very busy today. 私は今日大変忙しい。 He is now a senior at Harvard. 彼は今ハーバード大学の四年生だ。 She will be a college student next spring. 彼女は来春大学生になります。 His books are almost useless. 彼の本は大部分役にたたない。 She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. 彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 I'm about ready. ぼくは大体用意ができた。 We make the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限利用した。 A lot of people were out of work during the Great Depression in America. アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 Which is more important, me or Tatoeba? 私とタトエバ、どっちが大事なの? Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 I am a student in a university. 私は大学生です。 He has great influence over the medical world. 彼は医学界に多大な影響力を持っている。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。