Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| Young as he is, he has a large family to provide for. | 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 | |
| He became a great musician. | 彼は偉大な音楽家になった。 | |
| They are made in a variety of sizes. | それらはいろいろな大きさに作られている。 | |
| She got first prize in the eating contest. | 彼女は大食い競争で一番になった。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| The heavy rain kept us from going out. | 大雨で外出できなかった。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. | トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| You ought not to have spent so much money on your hobby. | 君は趣味にそんな大金を費やすべきではなかったのに。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| "A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride. | えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| This is just what I have been looking for so long. | これこそ私が大変長い間探していた物です。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| He likes soccer a lot. | 彼はサッカーが大変好きです。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| Tom said that he loved Mary. | トムはメアリーが大好きだと言った。 | |
| I loved to climb trees when I was a kid. | 子供のころは木登りが大好きでした。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| Our school was not the same size as yours. | 私たちの学校はあなたの学校と大きさが違っていた。 | |
| There is big oversight in that plan. | その計画には大きな見落としがある。 | |
| The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. | 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| The boy talks like a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のようにはなしました。 | |
| Russia had emerged as a second superpower. | ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| Colds are prevalent this winter. | 今年の冬は風邪が大流行している。 | |
| The typhoon did great damage to the village. | その台風はその村に大きな被害を与えた。 | |
| The firm has its head office in Osaka. | その社は大阪に本社がある。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. | 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| All our teachers were young and loved teaching. | すべての先生が若く、教えるのが大好きだった。 | |
| What was your major in college? | 大学時代の専攻は何でしたか? | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| They have plenty of grain in store. | 彼らは大量の穀物を蓄えている。 | |
| My anorak, such as it was, stood me in good stead. | 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 | |
| I'd be delighted if you'd come with me. | ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 | |
| They were all hoarse from shouting. | みんな大声を出して声をからした。 | |
| I like ice-cream very much. | アイスクリームが大好きです。 | |
| According to the paper, there was a big fire in Boston. | 新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| He grew larger and larger. | 彼はだんだん大きくなった。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| She is a teacher fresh from the university. | 彼女はその大学をでたばかりの教師だ。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Please take care of yourself not to catch cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| I took an English newspaper when I was in college. | 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| He made good progress in handling this machine. | 彼はこの機械の操作が大変進歩する。 | |
| He is reluctant to go to the college. | 彼は大学へ行きたがらない。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| My favorite music is pop music. | 私の大好きな音楽はポップミュージックだ。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| My brother is a college student. | 私の兄は大学生です。 | |
| All of us like you very much. | 私たちはみな、あなたが大好きだ。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| He is such a lazy fellow. | 彼は大変ものぐさな男だ。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| His play ended in large success. | 彼の芝居は大成功に終わった。 | |
| They always associated a heavy rain with flood. | 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| The true makers of history are the masses. | 真の歴史を形成するのは大衆である。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| She will grow up to be a very good pianist. | 彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。 | |
| He called out the name of the winner. | 彼は優勝者の名前を大声で叫んだ。 | |
| This book is too large to go in my pocket. | この本は大きすぎて私のポケットに入らない。 | |
| If you have a lot of money, you will become afraid. | 大金を持つと怖くなる。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つに大差はない。 | |
| Mr Eliot's niece goes to a women's college. | エリオットさんの姪は女子大学に通っている。 | |
| She cursed loudly. | 彼女は大声で悪態をついた。 | |
| Grasp all, lose all. | 大欲は無欲に似たり。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. | いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。 | |