Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| It snowed a good deal last night. | 夕べ大雪が降った。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| He finds it very hard to do without cigarettes for a day. | 彼は1日でも煙草をきらしたら大変だ。 | |
| There is a large river near our town. | 私たちの町の近くに大きな川がある。 | |
| Football is my favorite game. | フットボールは私の大好きな競技です。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| This portrait is nearly as large as life. | この肖像画はほぼ実物大です。 | |
| He is enrolled at that university. | 彼はその大学に在学している。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| This is a book often read by adults. | この本は大人によく読まれている。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| Write your name in capital letters. | 大文字でお名前を書いて。 | |
| For the most part I will agree with what he said. | 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| The new president wants to build up the army. | 新大統領は軍を増強したいと思っている。 | |
| He is as great a statesman as any. | 彼は世にもまれな大政治家である。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| I want to fly more than anything else in the world. | 私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。 | |
| I am widely different from my little sister in character and habits. | 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Lincoln is a great person. | リンカーンは偉大な人です。 | |
| It is abhorrent to me. | それは私は大嫌いだ。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| He's about the same age as you. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| The millionaire began life as a poor boy. | その大富豪は貧しい少年として生涯を始めた。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| I'm very much in favor of cutting taxes. | 私は減税に大賛成だ。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| Not less than 40 percent of students go on to university. | 少なくとも40%の高校生が大学に進学する。 | |
| Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing. | 私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。 | |
| He exaggerates the harm done. | 彼は被害を大げさに言う。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| I love snow. | 雪が大好きです。 | |
| This size is too large for me. | このサイズだと私には大きすぎますね。 | |
| The new film was a great success. | その新しい映画は大当たりだった。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| Reading is of great benefit. | 読書は大いにためになる。 | |
| My goodness! I have lost the car keys. | 大変だ。車のキーを無くしてしまった。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Don't trust him with such a large sum of money. | 彼にそのような大金を預けるな。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| He hates air travel. | 彼は飛行機での旅行が大嫌いだ。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| The flowers give off a very pleasant scent. | 花は大変心地良い香りを発する。 | |
| He did serious effort, in order to pass an examination. | 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| London is among the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| I love you. | 大好き。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| It is bold of him to refuse our offer. | 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| He was too sleepy to read the evening newspaper. | 彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| These dresses are too large. | これらのドレスは大きすぎる。 | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋から街が大変よく眺められます。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| The boy makes a fool of adults. | その少年は大人をばかにする。 | |
| Africa is a continent; Greenland is not. | アフリカは大陸であるがグリーンランドはそうではない。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| I am very happy about my son's success in his recital. | 私は息子がリサイタルに成功したことが大変うれしい。 | |
| Turn up the TV. | テレビの音大きくして。 | |
| The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated. | かのローマの偉大な英雄、つまりシーザーは暗殺されたのです。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| I spread the big map on the table. | 私は机の上に大きな地図を広げた。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| We have lived in Osaka six years. | 私達は6年間大阪に住んでいた。 | |
| The president of the republic is chosen by the people. | その共和国の大統領は人民によって選出される。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| An eyelid opens wide. | 瞼が大きく開く。 | |
| Make it a little larger. | もう少し大きくして。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| I want to study Japan's history at university. | 私は大学で日本の歴史について勉強したい。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |