Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| In one word, he made a lot of money. | ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| I have to support a large family. | 私は大家族を養わなければならない。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| The Geneva University Library has a good reading room. | ジュネーブ大学の図書館には、いい閲覧室がある。 | |
| Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. | 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Lasagna is one of my favorite foods. | 私はラザニアが大好物なんだ。 | |
| We did a lot of singing and dancing at the party. | パーティーでは大いに歌って踊りました。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| Cats usually hate dogs. | 猫は通例犬が大嫌いだ。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Pears are running large this year. | 梨は今年は概して大きい。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| My hamster has a swollen testicle on one side. | ハムスターの金玉が片方肥大しています。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| The writer is said to have studied at a university in Germany when young. | その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| The great majority is for the project. | 大部分の人がその計画に賛成している。 | |
| The man gave no heed to her loud protest. | その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。 | |
| Oh, look! There's a big snake over there! | ほら、見て!あそこに大きな蛇がいるよ! | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| He exaggerates the harm done. | 彼は被害を大げさに言う。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Is the university's library open now? | 大学の図書館は今開いていますか。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| She left for Osaka yesterday. | 彼女は昨日大阪へ立った。 | |
| Harvard University was founded in 1636. | ハーバード大学は1636年に設立された。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Our main office is in Osaka. | 当社の本社は大阪にあります。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書にある単語はすべて大切である。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. | なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Like the great scholar that he was, he answered the question easily. | さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The puppy grew larger and larger every day. | 子犬は日に日に大きくなった。 | |
| She loves cats. | 彼女はネコが大好きだ。 | |
| Though young, he had to support his large family. | 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 | |
| Mother was very busy most of the time. | 母は大抵大変忙しかった。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The college bestowed an honorary degree on him. | 大学は彼に名誉学位を与えた。 | |
| The expansion is aging. | 拡大経済は老化している。 | |
| He did not go to college for nothing. | 彼はさすが大学に行っただけのことはある。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| Grammar, which I hate, is good for me. | 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 | |
| Mary has big eyes. | メアリーは目が大きい。 | |
| The eye is bigger than the belly. | 目は胃袋より大きい。 | |
| There were a lot of people in the park. | 公園には大勢の人が出ていた。 | |
| Many big projects will be completed in the 21st century. | 多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。 | |
| He cried out in pain. | 彼は痛くて大声を上げた。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| We gave him a royal send-off at the airport. | 彼を空港で盛大に見送った。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| The number of people suffering from AIDS has increased. | エイズで苦しんでいる人の数は増大した。 | |
| They are very big apples. | それらはとても大きなりんごです。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| Many large Japanese companies depend on exports. | 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 | |
| I have a great regard for him. | 私は彼を大いに尊敬しています。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| Milk is of great value to babies. | ミルクは赤ちゃんにとってとても大事である。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| I was born in Osaka. | 私は大阪の生まれです。 | |
| The earth is far bigger than the moon. | 地球は月よりもずっと大きい。 | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Which is larger, Japan or England? | 日本とイギリスではどちらが大きいのですか。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| The scholarship enable her to go to college. | 奨学金のおかげで彼女は大学に進学できた。 | |
| This movie has won great popularity. | この映画は大変な人気を呼んだ。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |