The people are like children: they must smash everything to see what is inside.
大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
The earth is far bigger than the moon.
地球は月よりもずっと大きい。
This was why he entered the university.
こういうわけで、彼はその大学に入学した。
My sister works as an assistant to a college professor.
姉は大学の先生の助手として働いている。
Harvard University was founded in 1636.
ハーバード大学は1636年に設立された。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
What is that in front of us?
私たちの前にある大きな建物は何ですか。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
I'll let it go this time.
今回は大目に見よう。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
She loves to cook.
彼女は大の料理好きだ。
Our cat is very fond of seaweed.
うちの猫は大変海苔が好きである。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Reading affords me great pleasure.
読書は私に大きな喜びを与えてくれる。
She strongly resembles her grandmother.
彼女はおばあさんに大変よく似ている。
The great statesman and general is still living.
偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。
The train was delayed on account of a heavy snow.
大雪のため電車が遅れた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th