Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| The newly elected president is something of a poet. | 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| I like that dress a lot. | あのドレス大好き。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| Those pants are too big. | そのズボンは大きすぎます。 | |
| The circus entertained us very much. | そのサーカスは私たちを大変楽しませてくれた。 | |
| Last year saw a big political change in Japan. | 昨年日本の政治に大きな変化があった。 | |
| Both work and play are important. | 勉強も遊びも大事だ。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| We sometimes combine going for a drive with eating the ramen we love so. | 私達は時々、ドライブを兼ねて大好きなラーメンを食べに行きます。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| I am a student at Oxford University. | わたしはオックスフォード大学の学生です。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| I'm sure the children are getting big. | お子さんは大きくなったろうね。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! | そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| It's no big deal. | 大したことことじゃないよ。 | |
| There are colossal mountains in the north. | 北部には巨大な山々がある。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| His great learning has at last been recognized. | 彼の偉大な学識はついに認められた。 | |
| We did a lot of singing and dancing at the party. | パーティーでは大いに歌って踊りました。 | |
| In Haiti, there was a large earthquake. | ハイチで大きな地震があった。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Mr Jones was looked upon as a great scholar. | ジョーンズさんは偉大な学者として尊敬されています。 | |
| He had a big box in his arms. | 彼は両手に大きな箱を抱えていた。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| He's a late bloomer. | 彼は大器晩成だ。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| It is very cold today. | 今日は大変寒い。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| It is one of the biggest summer festivals. | それは最大規模の夏フェスの一つだ。 | |
| I love to jog more than anything else in the world. | 何よりもジョギングが大好きです。 | |
| I owe it to my brother that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。 | |
| Russia had emerged as a second superpower. | ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。 | |
| I want to fly more than anything else in the world. | 私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| This apartment is bigger than any other one in the building. | このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。 | |
| He was a former university professor and researcher. | 彼はかつて大学教授であり、研究者でもあった。 | |
| My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. | いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I love Korean food. | 韓国料理が大好きです。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| Your house is three times as large as mine. | 君の家は私の家の3倍大きい。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| He is very busy now. | 彼は今大変忙しい。 | |
| Ken, I love you. | ケン、大好きだよ。 | |
| He finds it very hard to do without cigarettes for a day. | 彼は1日でも煙草をきらしたら大変だ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| The airport is in Osaka Bay. | その空港は大坂湾にあります。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| I caught a big fish yesterday. | 私は昨日大きな魚を釣った。 | |
| It snowed in Osaka. | 大阪で雪が降った。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼は莫大な財産を築いた。 | |
| They are all of a size. | それらはみな同じ大きさだ。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| He abhorred lying. | 彼は嘘をつくことが大嫌いだった。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. | 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| I know about this project for the most part. | この計画について大部分は知っている。 | |
| I was born in Osaka. | 私は大阪生まれです。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice. | 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。 | |
| Alfred, King of England, was a great scholar as well as a great ruler. | 英国王アルフレッドは、偉大な統治者であるとともに偉大な学者であった。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |