Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was an army of ants at the cake. | ケーキにアリの大群がむらがっていた。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| The puppy grew larger and larger every day. | 子犬は日に日に大きくなった。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| At any rate, I'll go to college after graduating from high school. | とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| My wife is partial to apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| They love to give parties all the time. | 頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Most of them were college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| What did you specialize in at university? | あなたは大学で何を専攻されましたか。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| It happened that we met the owner of the flat. | 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |
| A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. | 共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京大で学んでいる。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| Japanese cars are for the most part reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| The game lacked excitement. | 大味な試合だった。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| My college has dormitories. | 私の大学には寮があります。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| The old man drew a large crowd around him by his music. | その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. | 雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| I can't stand raw fish. | 私は刺身が大嫌いです。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| My university has dormitories. | 私の大学には寮があります。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| My uncle teaches English in a college. | 私のおじは大学で英語を教えている。 | |
| He ought to take good care of his wife. | 彼は奥さんを大事にすべきだ。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| Wow, that's so big. | わぁ、すごい大きい。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| He is, as it were, a grown-up baby. | 彼はいわば、大きな赤ん坊だ。 | |
| I hate politics. | 私は政治が大嫌いだ。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| It was a very hot day. | 大変、暑い日だった。 | |
| A big earthquake occurred in India yesterday. | 昨日インドで大きな地震が起こった。 | |
| You have to go to college for four years. | 大学へは4年間行かなくてはいけない。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| China is bigger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
| Why does everybody love cats? | どうしてみんな猫が大好きなの? | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| It was raining heavily in Osaka. | 大阪で、激しい雨が降っていた。 | |
| It is quite a grand view. | それは実に雄大な眺めだ。 | |
| Hunger is one of the largest social misfortunes. | 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| Men love amorous women. | 男性は色っぽい女性が大好きなのです。 | |
| The minister approved the building plans. | 大臣はその建築計画を認めた。 | |
| My room is twice as large as yours. | 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| He is as great a physicist as ever lived. | 彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。 | |
| It has been her dream to be a university professor. | 大学の先生になるのが彼女の夢だった。 | |
| Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| The boy grew up to be a great statesman. | その子は成長して偉大な政治家になった。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| The number of people suffering from AIDS has increased. | エイズで苦しんでいる人の数は増大した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| He was very happy. | 彼は大変幸せだった。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| The boss bawled me out. | 主人に大目玉を食った。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I view his error as insignificant. | 彼の過ちは大したことないと見ている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| The townsfolk were frightened by the earthquake. | 町の人々は地震に大変驚いた。 | |
| He did serious effort, in order to pass an examination. | 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| Onlookers see most of the game. | 傍観者にはゲームの大部分がみえる。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| He's working on the president's security detail. | 彼は大統領警備隊の一員だ。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |