Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| Our plan was objected to by the majority. | 私達の計画は大多数に反対された。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| The venturer Edward made his the jackpot in the oil business. | 投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| This book is not as large that one. | この本はあの本ほど大きくない。 | |
| I abhor politics. | 私は政治が大嫌いだ。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| He gets a little bold after he's had a few drinks. | 彼は酒を飲むと気が大きくなる。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| It is about the size of an egg. | それは卵くらいの大きさです。 | |
| He lay at full length on the grass. | 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| She got married soon after her graduation from the college. | 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 | |
| The cannon went off by accident. | 大砲が偶然発射してしまった。 | |
| He visited Japan in the character of President. | 彼は大統領の資格で訪日した。 | |
| This large type is easy on the eyes. | この大きな活字は眼に楽だ。 | |
| Write the alphabet in capitals. | アルファベットを大文字で書きなさい。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| I was just thinking of the same thing. I'm all for that. | 私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。 | |
| When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. | 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| I graduated from college in the same year as your father. | 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 | |
| Everyone is more or less conceited. | 誰でも大なり小なり自惚れはある。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| Many men went west in search of gold. | 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| My dog is the bigger of the two. | うちの犬は2匹のうち大きいほうです。 | |
| He graduated from college last year. | 彼は昨年大学を卒業した。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼は大事業をついに成し遂げた。 | |
| What do you want to be when you grow up? | あなたは大きくなったら、何になりたいですか。 | |
| The puppy grew larger and larger every day. | 子犬は日に日に大きくなった。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| She owns a large property. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| He donated a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| This is about as large as that. | これはあれと同じくらい大きい。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| But they look very green, don't they? | しかし大変青いようですね。 | |
| It's important for them to go out. | 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 | |
| They elected Hashimoto the Prime Minister. | 彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| He was very busy all day. | 彼は1日中大変忙しかった。 | |
| That car is very fast. | その車は大変速い。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Tall trees catch much wind. | 大木は風に折らる。 | |
| These dogs are big. | この犬たちは大きい。 | |
| Tom lives alone in a big house. | トムは大きな家で一人暮らしをしている。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Do you have one a little bigger than these? | これらよりもう少し大きいのはありますか。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| I cannot afford to pay so much. | そんな大金を払う余裕はありません。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Most of the students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| I love apple cider. | 林檎酒が大好きです。 | |
| Is it difficult work? | 仕事は大変ですか。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| One should always make the most of one's opportunities. | 機会は常に最大限に活用すべきだ。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| The African elephant has bigger ears than the Asian elephant. | アフリカゾウの耳はアジアゾウの耳よりも大きい。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| The greater part of the money was spent. | その金の大部分が使われた。 | |
| I can't stand reptiles. | 爬虫類が大嫌い。 | |
| It's too loud. | 大きすぎるわ。 | |
| Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups. | もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |