Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chest is three feet wide. | その大箱は幅が3フィートある。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| There is a custom of eating buckwheat noodles on New Year's Eve in Japan. | 日本では大晦日に蕎麦を食べる習慣があります。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| Speak up, and speak clearly. | 大きな声ではっきりと言いなさい。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| This is too big. | これは大きすぎました。 | |
| In many old movies the heroine is always the one to die. | 古い映画では、ヒロインは大抵死ぬ。 | |
| The president is getting into the car. | 大統領は車に乗り込むところです。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Great effort was one factor in his success. | 大変な努力が彼の成功の一因であった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The prosperity of the family dates from the Great War. | あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 | |
| The President appealed to the nation for its cooperation. | 大統領は国民に協力を呼びかけた。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼は莫大な財産を築いた。 | |
| Please accept what little comfort these words can give you. | こんなことをいっても大した慰めにもなりませんが。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| She got a part-time job so that she could study at college. | 彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
| This is a very rare specimen. | これは大変珍しい例だ。 | |
| The shirt is large for me. | そのシャツは私には大きい。 | |
| They howled with laughter. | 彼らは大笑いした。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| I worked my way through college. | 私は苦学して大学を卒業した。 | |
| He chose to live in Tokyo instead of Osaka. | 彼は大阪でなく東京に住む事にした。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| The red king crab is a large crustacean. | 鱈場蟹は大型甲殻類である。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| It's enormous! | 巨大だ。 | |
| The movie created a great sensation. | その映画は一大センセーションを巻き起こした。 | |
| She is very fond of dogs. | 彼女は大変犬が好きです。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家はすむのに高くつく。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| This PC will save you a lot of trouble. | このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。 | |
| He is doing well in his college work. | 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が接近している。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| The risks are too great. | リスクが大きすぎる。 | |
| This car wax gives permanent protection against heavy rain. | このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| The college is affiliated with the university. | そのカレッジは大学に付属している。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| He treats me as an adult. | 彼は私を大人として扱ってくれる。 | |
| This is the biggest fish that I have ever caught. | これは今までに私が捕まえた中でいちばん大きな魚だ。 | |
| The heavy rain prevented us from going fishing. | 私達は大雨のために釣りに行けなかった。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| Nothing great was ever achieved without enthusiasm. | いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 | |
| I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. | 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 | |
| The good news spread through the village quickly. | その吉報は大変すばやく村中に広がった。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| She has made herself master of flower arranging. | 彼女は生け花の大家になった。 | |
| He was being groomed as a presidential candidate. | 大統領候補者として推薦されていた。 | |
| What are the dimensions of the room? | その部屋の大きさはどれぐらいですか。 | |
| He hates spiders. | 彼はクモが大嫌いだ。 | |
| He donated a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| This was how he entered the university. | このようにして、彼はその大学に入学した。 | |
| How you've grown! | 大きくなったね。 | |
| Reading is a great enjoyment to him. | 読書は彼にとって大きな楽しみです。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Mr White said that because of the convention, there were no rooms available. | ホワイト氏は大会が開かれているため宿泊できる部屋はないといいました。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Ken's uncle has a big chicken farm. | ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| You should go on to a technical college. | あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| Do you know who the British Ambassador to Japan is? | 駐日英国大使はだれだか知っていますか。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Lake Biwa is the largest lake in Japan. | 琵琶湖は日本最大の湖です。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| My sister is a twenty-one years old college student. | 妹は21で大学生です。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| We anticipate a heavy rainfall tomorrow. | 明日はきっと大雨が降るだろう。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| It snowed in Osaka. | 大阪で雪が降った。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He is, so to speak, a grown-up baby. | 彼はいわば大きくなった赤ん坊だ。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |