Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 He lost the greater part of his fortune in speculation. 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 Do you think he will be elected president again? 彼は再び大統領に選ばれると思いますか。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 The big fire reduced the whole town to ashes. 大火事のために町全体が灰になってしまった。 The new building is enormous. その新しい建物は巨大だ。 He went to a college of agriculture. 彼は農業大学へ行きました。 "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The extra room proved very useful when we had visitors. その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 A great earthquake hit Mexico this fall. 今年の秋にメキシコで大地震があった。 You should go on to a technical college. あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。 A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. 雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。 His family is large. 彼の家族は大家族だ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 I'm very tired. 私は大変疲れています。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 When all is said and done, the most precious element in life is wonder. 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 If you want to go to college, study English harder. もし大学へ行きたいならば、もっと英語を勉強しなさい。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 He's tickled pink. 大喜びだ。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 He had an old pickup truck and a big, battered mower. 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 Reading affords me great pleasure. 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 This book is too difficult for you to read. この本は大変難しいので君には読めない。 If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 His college boasts the finest view in the city. 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 He was appointed Minister of Finance. 彼は大蔵大臣に任命された。 The kitchen of this house is very large. この家の台所は大変広い。 Air pollution will be a threat to our survival. 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 Children are to be deceived with comfits and men with oaths. 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 The large intestine is about 1.5m long. 大腸の長さが1.5メートルぐらいです。 My university has a dorm. 私の大学には寮があります。 We arranged the books according to size. 我々は大きさの順に本を並べた。 I am a professor. 私は大学教授です。 To our great surprise, he suddenly resigned. 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Skiing is a great enjoyment to me. スキーは大変楽しい。 The imports from Asian countries have expanded recently. アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. その問題に関する限り、私は大満足です。 The expedition passed through the great jungle. 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 The ambassador was recalled from Warsaw. 大使はワルシャワから召還された。 He encouraged his son to do something great. 何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。 For the most part I will agree with what he said. 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 His resignation as Prime Minister came as a surprise. 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 She owns a very big house. 彼女はとても大きな家を所有している。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 It was tough going during the exams. 試験中はなかなか大変だった。 The ambassador has returned. 大使は戻りました。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 It was the greatest earthquake on record. それは記録に残っている最大の地震だった。 The college is affiliated with the university. そのカレッジは大学に付属している。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 Lincoln is a great person. リンカーンは偉大な人です。 Both of us are very fond of curry and steak. 二人ともカレーライスやステーキが大好きです。 It is said that golf is very popular in Japan. 日本ではゴルフが大変人気があるといわれます。 She plays the violin very well. 彼女はバイオリンが大変上手です。 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 Who organized that meeting? その大会を準備したのは誰ですか。 The post office is just off the main street. 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康のほうが富より大事なことは言うまでもない。 I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 Both the boys shouted out. 少年は二人とも大声を出した。 That TV is too loud. そのテレビの音は大きすぎる。 In large cities, in London for instance, there is heavy smog. 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 I love geography and history. 地歴が大好きだ。 I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 Big cities have lots of amusements. 大都市には多くの娯楽があります。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 The news caused a great stir. そのニュースで大騒ぎとなった。 Someone is calling for help. 誰かが大声で助けを求めている。 I will be only too pleased to help you. 大いに喜んで手伝いましょう。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。 I truly loved her. 彼女が本当に大好きだった。 Pears are running large this year. 梨は今年は概して大きい。 Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 Do you think that money really matters to me? 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 He committed a serious crime. 彼は重大な犯罪を犯した。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。