Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 The post office is not far from your college. 郵便局は君の大学から遠くない。 Not until the following morning did we see land. 翌朝になって初めて大陸が見えた。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 A big dog is always beside him. 大きな犬がいつも彼のそばにいる。 The atmosphere becomes thinner as you climb higher. 高く昇るにつれて大気は薄くなる。 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 Brazil is the fifth biggest country in the world. ブラジルは世界で5番目に大きな国である。 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 He was a great statesman and was elected president. 彼は偉大な政治家であった、そこで大統領に選ばれた。 Dinosaurs became extinct a very long time ago. 恐竜は大昔に絶滅した。 She has great hate for dogs. 彼女は大の犬嫌いだ。 The imports from Asian countries have expanded recently. アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 As usual with young girls, Alice loves chocolate. 若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 The earth was felt to tremble. 大地が揺れるのが感じられた。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 To ski is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 Our new teacher is fresh out of college. 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 The bookstore across from the station is very large. 駅前の本屋はとても大きい。 She is very proud of her daughter. 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 He invested a lot of money in stocks. 彼は大金を株に投資した。 I was hit by a huge chunk of meat. 巨大な肉の塊が当たった。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 There is a large lake near our town. 私たちの町の近くに大きな湖がある。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Do you have a little bigger one than these? これらよりもう少し大きいのはありますか。 Her death was a great blow to him. 彼女の死は彼には大打撃だった。 It is anything but big. それは決して大きくない。 The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 A large number of people visit the historic site. 大勢の人がその旧跡を訪れる。 Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 Can I get a connecting flight to Osaka? 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 I have a big black dog. 私は大きくて黒い犬を飼っています。 Kyoto has many universities. 京都には多くの大学がある。 He consumes an enormous amount of liquor. 彼は大量の酒を消費する。 The actor's death made big headlines in all the papers. その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 I love apple cider. 林檎酒が大好きです。 Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 He pointed out that the plan would cost a lot of money. 彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 In life as with omelets, the timing is important. 人生とオムレツは、タイミングが大事。 You are old enough to behave yourself. もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 Tom usually sits in the back of the classroom. トムは大体教室の後ろの方に座っている。 What others think of a person really matters in Japan. 日本では、他人にどう思われるかがとても大事なのだ。 An ounce of practice is worth a pound of precept. 教訓よりも実行が大切。 Smoking will do you a lot of harm. 喫煙は君に大いに害になる。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 What a big supermarket! なんて大きなスーパーだ。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 The tea is boiling hot. そのお茶は大変熱いですよ。 If there is a big earthquake, the alarm will sound. 大地震が起これば警報器がなるでしょう。 People love to check out each other's houses. 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 2. Cut the daikon into long sticks. 2.大根は拍子木に切る。 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 What does your son want to be when he grows up? あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。 A big wave turned the ferry over. 大波がフェリーを転覆させた。 There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 She got a part-time job so that she could study at college. 彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 Speak louder so that everyone may hear you. 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 The news that he had succeeded delighted them. 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 The true makers of history are the masses. 真の歴史を形成するのは大衆である。 I intended to buy a car when I come of age. 私は大人になったら車を買うつもりだった。 She is very fond of flowers. 彼女は花が大好きである。 And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 There is every promise of the boy's release. 少年の釈放の見込みが大いにある。 That is a large force with 5,000 soldiers. それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 Mr Hirayama teaches very well. 平山先生は大変上手く教える。 You and he are both very kind. あなたと同様に彼も大変親切だ。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 These apples are big. それらのりんごは大きいです。 His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。