Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An elephant is an enormous animal. 象は巨大な動物である。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 The drought has done great harm to the crops. 日照りが作物に大損害を与えた。 That child talks as if he were an adult. その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 That was why he entered the university. そのようにして、彼はその大学に入学した。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Take care of yourself. お体を大切にしてくださいね。 I'd appreciate it if you'd come with me. ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 She really likes cake. 彼女はケーキが大好きだ。 The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 There used to be big trees around the pond. 池の周りに以前は、大きな木があった。 He grew up to be a great scientist. 彼は成長して偉大な科学者になった。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 Large countries shouldn't interfere with smaller countries. 大国は小国に干渉すべきではない。 He is a big eater. 彼は大食漢だ。 I am commuting to university. 私は、大学に通っています。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 Linda was called back from college by her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 My father always speaks in a very loud voice. 父はいつも大声で話す。 Her ambition is to become an ambassador. 彼女の大望は大使になることです。 The bridge was washed away by the flood. 橋は大水で洗い流された。 I am a Hyogo University student. 私は兵庫大学の学生です。 Lincoln is one of the greatest figures in American history. リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 She likes the beautiful pearl necklace very much. 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 It is a picture that I like very much. それは私の大きな写真です。 Where is the registrar's office? 大学事務室はどちらですか。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated. かのローマの偉大な英雄、つまりシーザーは暗殺されたのです。 I have a friend whose father is the captain of a big ship. 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 Africa is a continent, but Greenland is not. アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 All I really need to know in life I learned in Tatoeba. 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 I want to go to college. 私は大学へ行きたい。 She showed her regret over the serious mistake. 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 Is Okayama a big city? 岡山は大きな都市ですか。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 She grew up near the sea, yet she hates swimming. 彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。 I didn't know there would be an Osaka edition. 大阪版ができるのは知らなかった。 The President nominated him to be Secretary of State. 大統領は彼を国務長官に指名した。 I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 The president made certain that he lined his pockets before he resigned. 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 That was of great help to me. それは大いに私の役に立った。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 Though timid in some respects, he was very bold in others. 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. 大学生になった今、兄はたくさん本を読まなければいけない。 I often say a great doctor kills more people than a great general. 私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。 India is the seventh largest country in the world. インドは世界で7番目に大きい国である。 It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 Are you all right? 大丈夫ですか。 How huge that airship is! あの飛行機はなんて巨大なのだろう。 To my surprise, he got married to a very beautiful actress. 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! My father always speaks in a very loud voice. 私の父はいつもとても大きな声で話します。 His business in New York was a great success. ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。 The radio is too loud. Turn the volume down. ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 Suddenly the heavens opened. 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 They are all college students. 彼らはみんな大学生です。 I'm sure the children are getting big. お子さんは大きくなったろうね。 He was placed in a key position by the president. 彼は大統領によって要職に就いた。 There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 I strained to hear what the President said. 大統領の言うことに耳を澄ました。 Turn down the stereo. ステレオの音が大きすぎますよ。 How will you go to Osaka? 大阪にはどうやって行くんですか。 Painted white, this house looks bigger. 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 Computers caused a great, if gradual, change. コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 Her good fame was greatly damaged by this. このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 The more danger, the more honor. 危険が大きければ大きいほど名誉も大きくなる。 The day before yesterday we arrived at Osaka. 一昨日、私たちは大阪に着いた。 That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 I will have graduated from college by the time you come back from America. あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 I'll be only too pleased to help you. 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 What do you want to be when you grow up? 大きくなったら何になりたいですか。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Hey, Ayako, make your voice louder. おい、綾子、声を大きくしてください。 This book seems very important to me. 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。