The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
Reading books is important.
本を読むことは大切です。
He's a very important person.
彼は大変重要な人物です。
The shops in the street were for the most part closed.
その街の店は大部分閉められていた。
The storm brought about a lot of damage.
嵐は多大の被害を引き起こした。
What is the continent with the most people living on it in the world?
世界で最も多く人が住んでいる大陸はどこですか。
I have a good mind to visit the Silk Road.
私はシルクロードを訪れたい気が大きいにある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
The boy has grown out of all his old clothes.
少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。
When the big earthquake occurred, I was just ten.
その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。
He works hard that he may pass the examination.
彼は試験にパスするように大いに勉強する。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
I've never seen such a giant watermelon!
こんな大きなスイカは見たことがない。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
The heavy rain caused all the trains to stop.
大雨で列車がすべて止まってしまった。
Whichever you may choose, it will do you a lot of good.
どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。
He lives in Osaka.
大阪に住んでいます。
Someone is calling for help.
誰かが大声で助けを求めている。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The wealthy family built another large house.
その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。
I had a lot of fun at the party.
パーティーでは大いに楽しんだ。
The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止された。
I caught a big fish yesterday with my bare hands.
昨日大きな魚を素手で捕まえました。
Make it a little larger.
もう少し大きくして。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Nothing is more precious to her than the brooch.
彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.