Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Mozart's life was very short. | モーツアルトの一生は大変短かった。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| Fortunately, the fire was put out before it became too serious. | さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Once they were very useful. | かつてそれら大変有用でした。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 | |
| The shouting echoes loud. | 歓声は大きくこだまして。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| Take a liberal view of young people. | 若い人を寛大に考えなさい。 | |
| I love biking and hard rock concerts. | バイクに乗るのとハードロックのコンサートが大好き。 | |
| I like broccoli, but I hate cauliflower. | ブロッコリーは好きですが、カリフラワーは大嫌いです。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| We live near a big library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| Europe is a continent of energetic peoples. | ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 | |
| The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. | 魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 | |
| She graduated in German at Cambridge. | 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| That university was my first choice. | あの大学は私の第1志望だった。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| It's my favorite song. | それは私の大好きな歌です。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| That big boy is bullying the little children. | あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。 | |
| She is rich, and what is better, very beautiful. | 彼女は金持ちで、更によいことには、大変美しい。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| After a streak of bad luck, a persistent gambler will be forced to play for high stakes. | つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。 | |
| I like both of them very much. | 私はその両方とも大好きだ。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |
| When children play, they often make believe they are grownup. | 子供は遊ぶときに、よく大人になったふりをする。 | |
| My brother seems to enjoy himself at college. | 兄さんは大学で楽しそうです。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| Thank you ever so much. | 大変ありがとうございました。 | |
| Three candidates ran for President and he was elected. | 3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。 | |
| The new building is enormous. | その新しい建物は巨大だ。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| What are you going to do after graduating from college? | 大学を卒業した後何をしますか。 | |
| According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday. | 今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。 | |
| When I grow up, I want to be a king. | 大きくなったら王様になりたい。 | |
| Young as he is, he has a large family to support. | 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 | |
| He was nominated for the presidency. | 彼は大統領候補者に指名された。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| Belgium is not as big as France. | ベルギーはフランスほど大きくない。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| The huge waves upset their boat. | 大波で彼らのボートは転覆した。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| My brother loves taking pictures of mountains. | 私の兄は山の写真をとるのが大好きだ。 | |
| She has large blue eyes. | 彼女は大きな青い目をしている。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼はとうとう大事業を完遂した。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| We love going on picnics. | 私達はピクニックに行くのが大好きです。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| He is regarded as a great statesman. | 彼は偉大な政治家と見なされている。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Laura Ingalls grew up on the prairie. | ローラ・インガルスは、大草原で育った。 | |
| He always passes for a great scholar. | 彼はいつも偉大な学者として通っている。 | |
| I'm about to kill the big boss. | 大ボスを倒すところだ。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| I really like him! | 彼が大好き! | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| I majored in American literature at college. | 私は大学ではアメリカ文学を専攻した。 | |
| He is known as a great painter. | 彼は偉大な画家として知られている。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| That car's so big that parking it is difficult. | その車はあまりに大きいので駐車するのがたいへんだ。 | |