Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 | |
| How did you come by that much money? | その大金をどうして手に入れたのですか。 | |
| I hit the jackpot. | 大当たりしたんだ。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The eye is bigger than the belly. | 目は胃袋より大きい。 | |
| He was well built, if not fat as such. | 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| The President of the U.S. is chosen in a national election. | 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| The journey greatly added to his store of knowledge. | その旅行で彼の知識は大いに増えた。 | |
| I had never seen so much money. | 僕はその時まで、そんな大金を見たことがなかった。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの大好きな役者はだれですか。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| He is older and wiser now. | 彼は今少し大人になって分別がついている。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| A man with a big dog came in. | 大きな犬を連れた男が入って来た。 | |
| A big bridge was built over the river. | その川に大きな橋が架けられた。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| I want you to go to Osaka at once. | ただちに大阪に行ってもらいたい。 | |
| Traveling was much more difficult in those days. | 当時は旅行が今よりもずっと大変だった。 | |
| Praising children is an important thing. | 子供を誉めることは大事なことだ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| The heavy rains caused the river to flood. | 大雨のため川がはんらんした。 | |
| A heavy snow kept us from going to school. | 大雪で私たちは学校へ行けなかった。 | |
| When she lit the gas, there was a loud explosion. | 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 | |
| What do you want to do after you finish college? | 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| The earth is far bigger than the moon. | 地球は月よりもずっと大きい。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| He cried out in pain. | 彼は痛くて大声を上げた。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| She is all in all to me. | 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| The cannon went off by accident. | 大砲が偶然発射してしまった。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| There was a large sound when I was reading a book. | 私が本を読んでいる時に大きな音がした。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| If the hay caught fire, it would be a real disaster. | 干草に火がついたらそれこそ大変だ。 | |
| I am hoarse from yelling so much. | あまり大声で叫んだために声がかれてしまった。 | |
| We couldn't go out because of the heavy rain. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| The puppy grew larger and larger every day. | 子犬は日に日に大きくなった。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| He is such a lazy fellow. | 彼は大変ものぐさな男だ。 | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. | 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| The film is going over big with audiences. | その映画は大好評です。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| Bricks consist mostly of clay. | 煉瓦は大部分粘土からなっている。 | |
| I'm scared of big, black, hairy tarantulas! | 大きい、黒い、もさもさトリクイグモが怖いんです! | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| Osaka is Japan's second biggest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| I'll go even if it rains heavily. | たとえ大雨になっても私は行く。 | |
| The airplane was swallowed up in the large clouds. | 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| She beat off a big snake with a plastic toy bat. | 彼女はプラスチックの玩具のバットで大きな蛇をたたき出した。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| He has a great talent as a painter. | 彼は画家として大変な才能がある。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| He expanded his research. | 彼は研究の対象を拡大した。 | |
| He likes soccer a lot. | 彼はサッカーが大変好きです。 | |
| She was accepted by Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| The influence of this crime on society was great. | この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼は大事業をついに成し遂げた。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States. | セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。 | |