This artwork excited much controversy in the world of art.
その作品が画壇に大いに物議をかもした。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
The airplane flew very low.
飛行機は大変低く飛んでいた。
Man learned early to use tools.
人間は大昔に道具の使用を覚えた。
My nose is really big, and it's crooked as well.
私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
America was discovered by Columbus in 1492.
アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。
There is a big movement today to recycle trash.
今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。
President Polk was old, tired and in poor health.
ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。
Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.
子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。
We all laughed and laughed.
私達は大いに笑った。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Tom caught a big fish.
トムは大物を捕まえた。
Our team returned home after a huge victory.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
The train arrived at Osaka station.
列車は大阪駅に着いた。
My family is a large one.
私の家族は大家族である。
Japan is not as large as Canada.
日本はカナダほど大きくない。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
We buy stationery in bulk.
私たちは文房具類を大量に買う。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
His son became a great scientist.
彼の息子は偉大な科学者になった。
She became a great artist.
彼女は偉大な画家になった。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My uncle has a large family to provide for.
私の叔父は大家族を養わなければならない。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important.
ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
He courted disaster by reckless driving.
彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
His business in New York was a great success.
ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
I generally walk to school.
私は大抵歩いて通学します。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly.
日本の農村風景は大きく変わったといわれています。
This district is notorious for air pollution.
この地域は大気汚染で悪名が高い。
You have to be patient about your recovery.
じっくりあせらずに治すことが大切です。
Nara is famous for Daibutsu.
奈良は大仏で有名です。
She got a part-time job so that she could study at college.
彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。
I know about this project for the most part.
この計画について大部分は知っている。
The heavy rain prevented us from going fishing.
私達は大雨のために釣りに行けなかった。
If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages.
大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Mike visited our principal, Mr. Ogaki.
マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。
Jim's college boasts the finest view in the city.
ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.