Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a large audience at the piano recital last night. | ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| Towns are larger than villages. | 町は村よりも大きい。 | |
| Is there anything I should know? | 何か大事なニュースある? | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| The university conferred its highest degree on him. | その大学は彼に最高の学位を授けた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| He resigned from the Cabinet. | 彼は大臣を辞めた。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| I'm very sorry. | 大変申し訳ありません。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| This loaf of bread is big. | このパンは大きい。 | |
| Sentences begin with a capital letter. | 文は大文字で始まる。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| They became all the better friends because they entered the same college. | 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。 | |
| Russia had emerged as a second superpower. | ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。 | |
| I'm a student. | 私は大学生です。 | |
| Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. | 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| The river overflowed because of the heavy rain. | 大雨で川があふれた。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. | いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。 | |
| It's too loud. | 大きすぎるわ。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| He is a master of English literature. | 彼は英文学の大家だ。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Nagoya lies between Tokyo and Osaka. | 名古屋は東京と大阪の間にある。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| He lives in an enormous house. | 彼は巨大な家に住んでいる。 | |
| The teacher insisted that I should study in college. | 先生は私にぜひ大学で勉強するようにと強くおっしゃった。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| He is a big shot. | 彼は大物だ。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| There are more important things in life. | 人生にはもっと大事なことがある。 | |
| This dog is the biggest in this town. | この犬がこの町では一番大きいんです。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らの大多数は若者です。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| The bookstore across from the station is very large. | 駅前の本屋はとても大きい。 | |
| He grew larger and larger. | 彼はだんだん大きくなった。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| What percentage of the students are admitted to colleges? | その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 | |
| John grew up to be a great artist. | ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 | |
| Air pollution will be a threat to our survival. | 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| Security is the greatest enemy. | 油断大敵。 | |
| We'll be starting college next year. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| The actor's death made big headlines in all the papers. | その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。 | |
| He is older and wiser now. | 彼は今少し大人になって分別がついている。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| Everyone likes big pizzas. | 皆大きいピザが好きです。 | |
| She became a famous painter. | 彼女は偉大な画家になった。 | |
| During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. | 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 | |
| There is no passage for big vehicles here. | ここは大型車の通行は禁止されている。 | |
| The candidate handed out a great amount of money in the election. | その候補者は選挙で大金をばらまいた。 | |
| What are you going to do in college? | 大学で何をするつもりですか。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| He is one of the greatest scientists in Japan. | 彼は日本で最も偉大な学者の一人です。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| The closing of school was due to the heavy snow. | 休校は大雪のためであった。 | |
| If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. | 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| He is a great scientist. | 彼は偉大な科学者だ。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Flying against a strong wind is very hard work. | 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. | しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 | |
| In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | |
| He makes a fool of adults. | 彼は大人を馬鹿にする。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| He has a large family to support. | 養っていかねばならない大家族がいるのです。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| The class is too large to be taught by a single man. | そのクラスは大きすぎて、1人では数えられない。 | |