Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The small retail outlet is only a front for a much larger entity. あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 He cried out, "Help me." 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 Oil often spilled by tankers also adds to water pollution. ときどきタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。 He's liable to shout when angry. 彼は怒るとよく大声をあげる。 It is important that you should be punctual. 時間を守ることは大事である。 Tom majored in Japanese literature in college. トムは大学で日本文学を専攻した。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 The risk is too great. リスクが大きすぎる。 The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 The newcomers cultivated the immense wilderness. 新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。 The President of France visited Okinawa. フランスの大統領が沖縄を訪問した。 Private charity is only a drop in the bucket. 個人の善意は大海の一滴にすぎません。 This table is just as large as ours. このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! The earth is far bigger than the moon. 地球は月よりもずっと大きい。 Far from being a failure, it was a great success. それは、失敗どころか、大成功でした。 It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 There was a heavy rain last night. 昨夜は大雨だった。 Louder. もっと大きくして。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 I have a high regard for the integrity of our mayor. 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 The flowers give off a very pleasant scent. 花は大変心地良い香りを発する。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. 私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。 This fish is big. この魚は大きい。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The news that he brought delighted us. 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 I love green peppers. 私はピーマンが大好きです。 There was a large sound when I was reading a book. 私が本を読んでいる時に大きな音がした。 I am not so stupid as to deny its great beauty. 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Men are but children of a larger growth. 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 Can you see the big white building over there? あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。 Nothing but grass was to be seen in the prairie. 大草原では草以外何も見えなかった。 In addition, I have to interview a professor. その上、ある大学教授と対談しなければならない。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大に利用した。 To our great relief, she returned home safe and sound. われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 He is a proud one, you see. 彼って尊大な奴だよね。 I majored in American literature at college. 私は大学ではアメリカ文学を専攻した。 Children really like playing on the beach. 子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 She means more than my life to me. 彼女は私の命より大事である。 As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language. 大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。 His sudden death surprised us greatly. 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 What a big pumpkin! なんて大きなかぼちゃなんだ! Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 I hate politics. 私は政治が大嫌いだ。 She graduated from Kobe University. 彼女は神戸大学の出身です。 His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Columbus discovered America in 1492. コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 The river swelled rapidly because of the heavy rain. 大雨で川の水が急に増えた。 Because of the heavy rain, we were obliged to stay there. 大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。 Tennis is very popular among students. テニスは学生の間で大変人気がある。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 I don't like big desk lamps. 私は大きな電気スタンドは嫌いだ。 He hates spiders. 彼はクモが大嫌いだ。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Suddenly the heavens opened. 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 The process is important. 過程が大切です。 Your dog is very big. 君の犬はとても大きい。 I am not so poor that I cannot send my son to college. 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 The lady tolerated the man. 婦人はその男を寛大に扱った。 An ounce of practice is worth a pound of precept. 教訓よりも実行が大切。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 We must treasure nature more. 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 Bob brought such good news that they jumped up with joy. ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 He was a great influence on me. 彼から大きな影響を受けた。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 Nothing is as important as peace. 平和ほど大切なものはない。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 Great geniuses have the shortest biographies. 偉大な天才は最短の伝記を有する。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 He's about the same age as you. 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 How will you go to Osaka? 大阪にはどうやって行くんですか。 The university has turned out competent doctors. その大学は優秀な医師を世に送り出した。 He used to try very hard to get straight As. 彼はすべてAをとるために大変な努力をしたものだった。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策で物価は大幅に値上がりした。 He is about my size. 彼は私くらいの大きさだ。 They have a large house. 彼らは大きな家を持っている。 Her sons as well as her daughter are in college. 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 You needn't have bought such a large house. こんな大きな家買う必要はなかったのに。