Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother was very busy most of the time. | 母は大抵大変忙しかった。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| Africa is a continent, but Greenland is not. | アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| Could you tell me how to get to Osaka station? | 大阪駅への行き方を教えてくれませんか。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| Most boys admire baseball heroes. | 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 | |
| Pizza is my favorite food. | ピザは私の大好物です。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| He expanded his research. | 彼は研究の対象を拡大した。 | |
| I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. | 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| I am a student at London University. | 私はロンドン大学の学生です。 | |
| He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'. | 彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。 | |
| The net is huge. | ネットは広大だわ。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| What a big eater! | なんて大食いなのだろう。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| Oh, no! My passport is gone! | 大変だ、パスポートがなくなった! | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| The Pacific is the largest ocean in the world. | 太平洋は世界でいちばん大きな大洋です。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| She hates him. | 彼女は彼が大嫌いです。 | |
| The huge tanker has just left the dock. | 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| Nagoya is between Tokyo and Osaka. | 名古屋は東京と大阪の間にあります。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| He has an abhorrence of snakes. | 彼は蛇が大嫌いだ。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| It's not a little money. | そりゃ大金だよ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I really like hard-boiled eggs. | 私は固茹で卵が大好きです。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| They loved grand touring cars. | 彼らはGTカーが大好きだった。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| This is the biggest fish that I have ever caught. | これは今までに私が捕まえた中でいちばん大きな魚だ。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| Such was his surprise that he could not say a word for some time. | 彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。 | |
| Making such a large sale is a feather in the salesman's cap. | そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。 | |
| He was born in Osaka. | 彼は大阪で生まれた。 | |
| The majority of my patients come to me from out of town. | 私の患者の大半は郊外から来ています。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| I'm exhausted. | 大変疲れた。 | |
| Sue has a big bottom, but she doesn't care. | スーはお尻が大きいが、気にしていない。 | |
| Mr Suzuki is a great scientist. | 鈴木氏は偉大な科学者だ。 | |
| My dream is to be the First Lady. | 私の夢は大統領夫人になることです。 | |
| Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. | シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I'm so glad to hear that. | 私はそれを聞いて大変うれしい。 | |
| He is a master of English literature. | 彼は英文学の大家だ。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| The child was hiding behind a big tree. | その子は大きな木の陰に隠れていた。 | |
| On the other hand we learned a great deal from the experience. | またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| The man gave no heed to her loud protest. | その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Although I really hate grammar, it's useful. | 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 | |
| I want to buy a large sized refrigerator. | 大きな型の冷蔵庫がほしい。 | |
| Many big projects will be completed in the 21st century. | 多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| Was the gate wide open or just ajar? | 門は大きくあいていたか、それともほんの少しあいていたか。 | |
| Lincoln was elected President of the United States in 1860. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| Brokers made a killing because of the high yen. | ブローカーは円高のおかげで大もうけしました。 | |
| University education is designed to expand your knowledge. | 大学教育は知識を広げるためのものだ。 | |
| A gigantic bird came flying toward him. | 巨大な鳥が彼の方に飛んできた。 | |
| I greatly admire her for her bravery. | 私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| We are great Tigers fans. | 私たちは阪神の大ファンです。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| The sooner you give up, the greater the benefits. | 禁煙するのが早ければ早いほど、そのメリットは大きくなる。 | |