Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| I'll go even if it rains heavily. | たとえ大雨になっても私は行く。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Health is above wealth. | 健康のほうが富より大事だ。 | |
| I'm not a university student, but I'm brighter than them. | 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| He was too sleepy to read an evening paper. | 彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| Let's suppose you happen to strike it rich at the races. | 仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| A big bridge was built over the river. | その川に大きな橋が架けられた。 | |
| She values health above wealth. | 彼女にとっては富よりも健康のほうが大事だ。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| My father cares much about food. | 私の父は食べ物には大変やかましい。 | |
| He landed a big trout. | 彼は大きなマスを釣り上げた。 | |
| He is said to be a great scientist. | 彼は偉大な科学者であると言われている。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| He has a large family to support. | 養っていかねばならない大家族がいるのです。 | |
| He was very much frightened at the sight of the big snake. | その大きなヘビを見て彼はとても驚いた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| We live near the large library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| Her family is very large. | 彼女の家族は大人数だ。 | |
| I imagine that you went through a lot of difficulties. | 大変苦労なさったと思います。 | |
| Artists are highly respected in France. | フランスで芸術家は大変尊敬されている。 | |
| No bones broken. | 大したことはないよ。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| I'm a big fan of golf. | 私はゴルフが大好きです。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| The tiger cub looked like a large kitten. | トラの子は大きな子ネコのようだった。 | |
| She was as great a scientist as ever lived. | 彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。 | |
| OK, you keep quiet while we're in the store. | いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| It's nothing serious. | 大したことはないよ。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| This car wax gives permanent protection against heavy rain. | このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| He consumes an enormous amount of liquor. | 彼は大量の酒を消費する。 | |
| You should go on to a technical college. | あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| This hat is too big for you. | この帽子はあなたには大きすぎる。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| He is, as it were, a grown up baby. | 彼は、いわば大人の赤ん坊だ。 | |
| It is said that golf is very popular in Japan. | 日本ではゴルフが大変人気があるといわれます。 | |
| At most 10 people can sit round the table. | 最大10名でテーブルを囲えます。 | |
| We have lived in Osaka six years. | 私達は6年間大阪に住んでいた。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| She has a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| I saw the man get ganged up on. | その男が大勢に襲われるのを見た。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| I hate it when women say that all men are the same. | 女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| I have to type in a really big document. | 大量の文書を入力しなきゃならない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Born in better times, he would have become a great scholar. | もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| He took a real liking to that house. | 彼はその家が大好きになった。 | |
| The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| Mary was impressed by the big organ in the church. | メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| I like ice-cream very much. | アイスクリームが大好きです。 | |
| Russia had emerged as a second superpower. | ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。 | |