Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seemed to be very surprised. | 彼女は大変驚いたらしい。 | |
| He was a great musician. | 彼は偉大な音楽家であった。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. | 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 | |
| Cats don't like water. | 猫は水が大嫌いです。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| That folk singer is very popular with people in general. | あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 | |
| Hey, Ayako! Please speak louder. | おい、綾子、声を大きくしてください。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| The earthquake brought about disaster. | その地震は大災害をもたらした。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| The earth is a lot larger than the moon. | 地球は月よりもずっと大きい。 | |
| Salt water is more buoyant than fresh water. | 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| I am very interested in fishing. | 私は釣りに大変興味があります。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| These dogs are big. | この犬たちは大きい。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| He put a large amount of money into the industry. | 彼は大金をある産業に投じた。 | |
| The main street is very broad. | 本通りは大変広い。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| You must begin a sentence with a capital letter. | 文章は大文字で書き始めなくてはならない。 | |
| You'll soon get accustomed to your new college life. | あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に出入りしている。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| The African elephant has bigger ears than the Asian elephant. | アフリカゾウの耳はアジアゾウの耳よりも大きい。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| I hate policemen like him. | 彼のような警官は大嫌いだ。 | |
| You will derive great benefits from learning English. | 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| He is proud that his father was a great scientist. | 彼は父が偉大な科学者だった事を誇りにしている。 | |
| My sister hit the jackpot! | 僕の姉が大躍進だよ。 | |
| President Lincoln was what we call a self-made man. | リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| Brokers made a killing because of the high yen. | ブローカーは円高のおかげで大もうけしました。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Miss Kanda is a very fast runner. | 神田さんは大変速いランナーです。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| It was a great shock to me. | それは僕には大変なショックだった。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つに大差はない。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| I like broccoli, but I hate cauliflower. | ブロッコリーは好きですが、カリフラワーは大嫌いです。 | |
| It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself. | 本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| She drinks non-alcoholic beer almost every day because beer is her favorite drink, but she doesn't want to drink alcohol every day. | 彼女はお酒を毎日飲みたくなかったが、ビールは彼女の大好きな飲み物なので、ノンアルコールビールをほとんど毎日飲んでいる。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| We sometimes combine going for a drive with eating the ramen we love so. | 私達は時々、ドライブを兼ねて大好きなラーメンを食べに行きます。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| Lasagna is one of my favorite foods. | 私はラザニアが大好物なんだ。 | |
| Both my sister and brother go to college. | 姉も兄も大学に通っています。 | |
| He was very scared when he saw that large snake. | その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| He went to Osaka on official business. | 彼は公用で大阪に行った。 | |
| Like the great scholar that he was, he answered the question easily. | さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| He cried out. | 彼は大声で叫んだ。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated. | かの偉大なローマの英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのだった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| He yawned heavily. | 彼は大きなあくびをした。 | |
| A frog in a well doesn't know the ocean. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家はすむのに高くつく。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| When children play, they often make believe they are grownup. | 子供は遊ぶときに、よく大人になったふりをする。 | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| This apartment is bigger than any other one in the building. | このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| That singer is very popular with people in general. | あの歌手は、一般大衆に人気がある。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| The news says that there was a big earthquake in Greece. | ニュースによるとギリシアに大地震があったようだ。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| The lake is large and beautiful. | その湖は大きくて美しい。 | |
| It rang loudly. | 大きな音をたてた。 | |