Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. | 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The man gave no heed to her loud protest. | その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。 | |
| From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area. | 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| I stay in Osaka. | 私は大阪在住です。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| I have an open ticket to Osaka. | 私は大阪までのオープンチケットを持っています。 | |
| His success was purchased dearly. | 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| Turn the volume up. | 音を大きくして。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| I love sports. | スポーツが大好きです。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が近づいている。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| My mother always puts my sister before me. | おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| Computers have changed the industrial picture considerably. | コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 | |
| My father graduated from Harvard University. | 父はハーバード大学を卒業した。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| We miss our dear grandmother. | 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| After a streak of bad luck, a persistent gambler will be forced to play for high stakes. | つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| The heavy rain prevented us from going out. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| I intended to buy a car when I come of age. | 私は大人になったら車を買うつもりだった。 | |
| President Lincoln was what we call a self-made man. | リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。 | |
| It is very hot today. | 今日は大変暑い。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| I don't like visiting big cities. | 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 | |
| Japan is now very different from what is was twenty years ago. | 日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。 | |
| The Pacific Ocean is one of the five oceans. | 太平洋は五大洋の一つです。 | |
| Migrants crossed the Japan sea from the continent. | 移住者は大陸から日本海を渡ってきた。 | |
| Some young people today are none the wiser for their university education. | 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The news surprised us much. | そのニュースはわれわれを大いに驚かせた。 | |
| Most of them were college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| Our pointer took off after a big deer. | 私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。 | |
| What is the second largest country in the world? | 世界で2番目に大きい国はどこですか。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| We have to take great pains to make our guests feel comfortable. | お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| Miss Kanda is a very fast runner. | 神田さんは大変速いランナーです。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンの大学に行かれるって本当ですか? | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| My dream is to be the First Lady. | 私の夢は大統領夫人になることです。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| The box is covered with a large sheet of paper. | その箱は1枚の大きな紙で覆われている。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. | 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| He treats me as an adult. | 彼は私を大人として扱ってくれる。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| You cannot respect such a great man too much. | そのような偉大な人はいかに尊敬してもしすぎることはない。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| He graduated from college at the age of 22. | 彼は22歳のとき、大学を卒業した。 | |
| The boy grew up to be a great scientist. | その少年は大きくなって、偉大な科学者になった。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| He became a cameraman after he graduated from college. | 彼は大学卒業後カメラマンになった。 | |
| She is all for going shopping. | 彼女は買い物に行くことに大賛成だ。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼はとうとう大事業を完遂した。 | |
| Chris is very anxious to go to college. | クリスはとても大学に行きたがっている。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| He lives in an enormous house. | 彼は巨大な家に住んでいる。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. | 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| Which is larger, the sun or the Earth? | 太陽と地球とではどちらが大きいですか。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| This is the heaviest snowfall in thirty years in Tokyo. | これは東京では30年ぶりの大雪です。 | |
| There is a great demand for gasoline. | ガソリンの需要は大きい。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| He grew larger and larger. | 彼はだんだん大きくなった。 | |
| He has a big mouth. | 彼は大ボラふきだ。 | |
| Due to the heavy rain we were soaked to the skin. | 大雨のために私たちはずぶぬれになった。 | |
| She gives too much money to her son. | 彼女は息子にあまりにも大量のお金を与えた。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |