Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| And the boy grew older. | 男の子は大きくなりました。 | |
| He may just be ahead of his time. | 彼は大した人物にはなれないよ。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| I love apple cider. | 林檎酒が大好きです。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| Our university is in the suburbs of Tokyo. | 私達の大学は東京の郊外にある。 | |
| Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English. | ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。 | |
| Therefore many people passed away. | そのため大勢の人が亡くなった。 | |
| It's love-it-or-hate-it stuff. | 大好きになるか大嫌いになるかどちらかなんですね。 | |
| I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. | 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 | |
| He gave a loud cry with pain. | 彼は痛いので大声をあげた。 | |
| He has a great talent as a painter. | 彼は画家として大変な才能がある。 | |
| He was a professor at Cambridge University. | 彼はケンブリッジ大学の教授であった。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| I've been to Osaka on business. | 仕事で大阪まで行ってきた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| He wants to run for President. | 彼は大統領に立候補したがっている。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| I love French movies. | 私はフランス映画が大好きです。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Mr. Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| This style is much in vogue. | このスタイルは大いにはやっている。 | |
| It was about the size of an egg. | それは卵ぐらいの大きさだった。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| I'm studying economics at university. | 私は大学で経済学を勉強しています。 | |
| This cat is as big as that one. | この猫はあの猫と同じくらい大きい。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| It's astonishing, the size of his head. | 驚いたよ、あの男の大頭には。 | |
| Tom has a loud voice. | トムは声が大きい。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| Mr Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| The media blew the whole thing out of proportion. | マスコミが何もかも大げさに言いたてたのです。 | |
| Which is larger, Japan or England? | 日本とイギリスではどちらが大きいのですか。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| She got a part-time job so that she could study at college. | 彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| A big wave swept the man off the boat. | 大波がその男をボートからさらっていった。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| A tiger is bigger and stronger than a cat. | トラは猫より大きくて強い。 | |
| He is, as it were, a grown up baby. | 彼は、いわば大人の赤ん坊だ。 | |
| They howled with laughter. | 彼らは大笑いした。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| Thank you so much. | 大変ありがとうございました。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| This box is three times as big as that one. | この箱はあの箱の3倍の大きさです。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| There used to be a great castle on that hill. | あの丘の上には、かつて大きな城があったものです。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| I love video games. | ビデオゲームが大好きです。 | |
| The heavy rain brought the flood, causing damage. | 大雨は洪水となって被害を与えた。 | |
| He used a lot of honey. | 彼はかなり大量の蜂蜜を使った。 | |
| He shouted to her to be careful. | 彼は彼女に気をつけろと大声で言った。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| We should judge matters on a broader basis. | もっと大局的に見て判断すべきだ。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| That is a large force with 5,000 soldiers. | それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| My family is not that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| He married directly after he left the university. | 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| The tree grows very quickly. | その木はとても速く大きくなる。 | |