Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was active in politics when I was in the university. | 私が大学にいたとき政治の活動をしていた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| I teach French to adults. | 大人にフランス語を教えている。 | |
| She is very free with her money. | 彼女は大変気前がいい。 | |
| If we were to live on the moon, how large would the earth look? | 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 | |
| My uncle is very fond of fishing. | 私の叔父は釣りが大好きです。 | |
| He loves traveling. | 彼は旅行が大好きだ。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。 | |
| The landlord says he wants to raise the rent. | 大家さんは家賃をあげたいそうだ。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| My children really like animals. | 私の子どもたちは動物が大好きです。 | |
| I go to Tokyo University. | 私は東京大学に行っています。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Lincoln was elected President of the United States in 1860. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| He addressed a large audience. | 彼は大観衆に語りかけた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| If you want to go to college, study English harder. | もし大学へ行きたいならば、もっと英語を勉強しなさい。 | |
| He became a cameraman after he graduated from college. | 彼は大学卒業後カメラマンになった。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| Her death was a great shock to me. | 彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。 | |
| A drop in the bucket. | 大海の一滴。 | |
| We had a lot of snow about this time last year. | 昨年の今ごろは大雪だった。 | |
| Tony is a very tall boy. | トニーは大変背の高い少年です。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| He's a late bloomer. | 彼は大器晩成だ。 | |
| Much to his surprise, he found his dog dead. | 彼が大変驚いたことには、彼の犬は死んでいた。 | |
| Our teacher is fresh out of college. | 私たちの先生は大学をでたばかりです。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| Teaching children is easier than teaching adults. | 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 | |
| Her hands felt as cold as marble. | 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つに大きな違いはない。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Skiing is my favorite sport. | スキーは私の大好きなスポーツです。 | |
| I am hoarse from yelling so much. | あまり大声で叫んだために声がかれてしまった。 | |
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| The thunder became louder. | 雷鳴がさらに大きくなった。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| That is the main street of this city. | あれがこの町の大通りだ。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Graduating from university without studying is a victory, isn't it. | 大学なんて勉強していなくたって出たもん勝ちでしょ。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Her behavior is my primary concern. | 彼女の行動は私の最大関心事だ。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| You must not look upon him as great. | 君は彼を偉大だとおもってはならない。 | |
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| You can smoke a pipe when you grow up. | 大人になったらパイプを吸っていいよ。 | |
| Go easy on him. He's still new around here. | 彼は、まだ新人なんだから大目に見てやれよ。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| There are more important things in life. | 人生にはもっと大事なことがある。 | |
| There is plenty of room for improvement in this dictionary. | この辞書には大いに改善の余地がある。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| I'll go even if it rains heavily. | たとえ大雨になっても私は行く。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The new building is enormous. | その新しい建物は巨大だ。 | |
| There used to be a big pine tree in front of my house. | 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| This pair of shoes is a size larger. | この靴は1サイズ大きい。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |