Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
The bag was big, and moreover, it was heavy.
その袋は大きかった。おまけに重かった。
My grandfather is a carpenter.
私のおじいちゃんは大工です。
You should be careful of your money.
お金は大事にしなくてはならない。
He made up his mind to study medicine at university.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
Government ministers are certain to welcome such proposals.
大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。
The work has been almost completed.
その仕事は大部分完成した。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
I have done much writing this week.
今週は大いに書きました。
The royal wedding was a great spectacle.
王室の結婚式は大変な壮観だった。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.
ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
どんな大金も人命には換えられない。
There is a custom of eating buckwheat noodles on New Year's Eve in Japan.
日本では大晦日に蕎麦を食べる習慣があります。
Intended for children, the book entertains grown-ups.
子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
Most of the students here are diligent.
ここの学生は大部分がまじめである。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
She was very ambitious for her children.
彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。
It was such a shock.
それは大した衝撃でしたよ。
The tree has too many twigs and branches.
その木は大枝小枝が茂りすぎている。
I want a box three times as large as this.
私はこの三倍の大きさの箱が欲しい。
I was much moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
The rocket blasted out of the atmosphere.
ロケットは大気圏外へ飛んでいった。
Here's a big map of Germany.
ここにドイツの大きな地図があります。
Canada is larger than Japan.
カナダは日本より大きい。
This dress is much too large for me.
この服は私にはあまりにも大きすぎる。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.
太郎は大学入試に合格したそうだ。
I will enter the swim meet.
私は水泳大会に参加するつもりです。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.
こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
He was inaugurated as President.
彼は大統領に就任した。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
The addition of salt greatly improved the flavor.
塩を加えたら味が大いに良くなった。
The little boy is used to talking with grown-ups.
その坊やは大人と話をするのに慣れている。
He spoke very loudly.
彼は大声で話した。
The poor man finally became a great artist.
その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。
This box is not as big as that one.
この箱はあの箱ほど大きくはない。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
The house is not impressive if you're thinking of size.
大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。
You have to be patient about your recovery.
じっくりあせらずに治すことが大切です。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit.
OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。
Crying out, the little girl was looking for her mother.
大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
I am hoarse from yelling so much.
あまり大声で叫んだために声がかれてしまった。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I spent the best part of the day in reading.
一日の大半を読書して過ごした。
Our city is free from air pollution.
当市には大気汚染はありません。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
The great critic and the poet are traveling together.
偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.