The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '大'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there is a big earthquake, the alarm will sound.
大地震が起これば警報器がなるでしょう。
A majority voted against the bill.
大多数がその法案に反対投票した。
I'm all for your plan.
あなたの計画には大賛成です。
It is no use quarreling with grown-ups.
大人と口喧嘩しても無駄だよ。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I want to go to college.
私は大学へ行きたい。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Those dogs are big.
あれらのイヌは大きい。
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
東京の大気汚染は、ニューヨークのものよりさらにひどい。
I graduated from Kyoto University.
私は京都大学を卒業しました。
The boy grew up to be a great statesman.
その子は成長して偉大な政治家になった。
The bulk of his work is in the urban area.
彼の仕事の大半が都市部に集中している。
He made the best of the time left.
彼は残りの時間を最大限に利用した。
The number of college students is increasing.
大学生の数が増加している。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He succeeded in the face of great difficulties.
彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
I'm too busy. I can't take on any new work.
大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I decided to go to college to major in English.
私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。
In many old movies the heroine is always the one to die.
古い映画では、ヒロインは大抵死ぬ。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
It was the greatest joy that I have ever experienced.
それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
A heavy snow kept us from going to school.
大雪で私たちは学校へ行けなかった。
I majored in philosophy at my university.
私は、大学で哲学を専攻しました。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.