The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
It exploded with a loud noise.
大音響とともに爆発した。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Sales have dropped off at every big department store.
どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
It is important to try to get along with people from foreign countries.
外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
The majority of big banks are introducing this system.
大手銀行の大半がこの制度を導入している。
His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it.
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。
He lives in that stately mansion.
彼はあの堂々たる大邸宅に住んでいる。
She is very attentive to her grandmother.
彼女はおばあちゃんをたいそう大事にする。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
She plays the violin very well.
彼女はバイオリンが大変上手です。
I've never had such a large sum of money.
こんな大金は手にしたことがない。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
He is a big man in journalism.
彼はジャーナリズム界の大物です。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
He likes to work in the garden.
彼は庭で仕事をすることが大好きだ。
What is the second largest country in the world?
世界で2番目に大きい国はどこですか。
Above all, take care of yourself.
何よりも、お体を大切に。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
Please speak more loudly so that everybody can hear you.
みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。
It was so cold this morning that I left my coat on.
今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
This dictionary has been of great use to me.
この辞書は私に大いに役立った。
Last year saw a big political change in Japan.
昨年日本の政治に大きな変化があった。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Your camera is only half the size of mine.
君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.
これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
A great scholar is not necessarily a good teacher.
偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
Examinations pose a big problem.
試験は大きな問題を提起する。
He did not go to college for nothing.
彼はさすが大学に行っただけのことはある。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都までどれくらいありますか。
My grandchildren give me such a delight.
孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。
The president granted a general pardon.
大統領は大赦を行った。
He is the greatest man who has ever lived.
彼はいまだかつてない偉大な人だ。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
Nothing is more important than time.
時間ほど大切な物はない。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.