Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Australia is about twenty times as large as Japan. | オーストラリアは日本のほぼ20倍の大きさです。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| She got first prize in the eating contest. | 彼女は大食い競争で一番になった。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| China is twenty times as large as Japan. | 中国は日本の20倍の大きさだ。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| When you have food allergies, eating out is difficult, isn't it? | 食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。 | |
| She likes music very much. | 彼女は音楽が大好きだ。 | |
| Why are your ears so big? | なぜ、あなたの耳はそんなに大きいの? | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| I love pizza very much. | わたしはピザが大好きです。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| Not until the following morning did we see land. | 翌朝になって初めて大陸が見えた。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 | |
| The minister approved the building plans. | 大臣はその建築計画を認めた。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| He is a doctor and a university professor. | あの人は医者でありまた大学の先生でもある。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| Write only your family name in capitals. | 姓だけを大文字で書きなさい。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 | |
| How long have you been staying in Osaka? | 大阪にはもうどれくらいご滞在ですか。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Mike visited Mr Ogaki, who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| The world's largest zoo is in Berlin, Germany. | 世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| I'm getting along with him quite well. | 私と彼は大変うまくやっています。 | |
| I find much enjoyment in fishing. | 私は釣りが大きな楽しみだ。 | |
| This college was established in 1910. | この大学は1910年に設立された。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| Onlookers see most of the game. | 傍観者にはゲームの大部分がみえる。 | |
| I caught a big fish yesterday. | 私は昨日大きな魚を釣った。 | |
| He cried out in pain. | 彼は痛くて大声を上げた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He yawned widely. | 彼は大あくびをした。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The heavy rain prevented us from going fishing. | 私達は大雨のために釣りに行けなかった。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| It snowed heavily in the morning he was born. | 彼が生まれた日は大雪だった。 | |
| She has been cherishing that flower. | 彼女はその花をとても大事にしている。 | |
| After a streak of bad luck, a persistent gambler will be forced to play for high stakes. | つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。 | |
| I want you to go to Osaka at once. | ただちに大阪に行ってもらいたい。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| Don't raise your voice at me. | 大きな声でどなるな。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| The true makers of history are the masses. | 真の歴史を形成するのは大衆である。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| The authorities have been hiding the facts from the public. | 当局は事実を大衆から隠してきた。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| Mary likes milk very much. | メアリーはミルクが大好きです。 | |
| I do not like a big desk lamp. | 私は大きな電気スタンドは嫌いだ。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| They were all hoarse from shouting. | みんな大声を出して声をからした。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| The man gave a big cry. | その男は、大きな叫び声をあげた。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 | |
| He's very fond of science fiction. | 彼はSFが大好きだ。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He hates air travel. | 彼は飛行機での旅行が大嫌いだ。 | |
| This book will be of great use to you. | この本はあなたに大いに役立つだろう。 | |
| There used to be a big cherry tree in the garden. | かつて庭に大きな桜の木があった。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |