It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Three big men attacked him and stole his money.
3人の大男が彼を攻撃して彼のお金を盗んだ。
She has a love of music.
彼女は音楽が大好きです。
I don't have as much money as you think I do.
君が思っているほど大してお金を持っていない。
Someone is calling for help.
誰かが大声で助けを求めている。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
He is a most important person.
彼は大変重要な人物です。
The big fish eat the small ones.
大きい魚は小さい魚を食べます。
He has a lot of money saved for his old age.
彼は老後のために大金を貯えている。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.
大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
Take care of yourself.
お体をお大事に。
Mr White is doing very well so far.
ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。
He yawned widely.
彼は大あくびをした。
His mother opened her eyes wide.
お母さんは目を大きく開いた。
They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar.
ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。
There's a big fly on the ceiling.
天井に大きなはえがとまっています。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Those children are keen on skating.
その子供たちはスケートが大好きである。
He's working on the president's security detail.
彼は大統領警備隊の一員だ。
For the most part, I agree with what he said.
彼の言ったことに大部分賛成です。
I don't think much of him as a musician.
彼は大したミュージシャンではないと思う。
Due to the heavy rain we were soaked to the skin.
大雨のために私たちはずぶぬれになった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
What is important is to keep this in mind.
大事な事はこれをずっと覚えておく事です。
She likes music very much.
彼女は音楽が大好きだ。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
He came in spite of the heavy snow.
彼は大雪にもかかわらず来ました。
Which is more important, me or your job?
私と仕事、どっちが大事なの?
He's liable to shout when angry.
彼は怒るとよく大声をあげる。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Your health is more important.
健康のほうがもっと大事でしょう。
What school a person graduated from counts for nothing.
どの学校を出たかは大したことではない。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
The street is named for President Madison.
その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
Easier said than done.
口では大阪の城も建つ。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
He got a lot of money.
彼は大金を手にした。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji.
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.