According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Penicillin has contributed much to the welfare of mankind.
ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。
Once I started college, I barely had time to sleep.
私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
I have to support a large family.
私は大家族を養わなければならない。
I love my grandmother very much.
私は祖母が大好きです。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
You'll soon get accustomed to your new college life.
あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year.
いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。
She cherished his old love letters.
彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
His selfishness was such that nobody liked him.
彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。
Nothing really matters.
世に真の大事なし。
That is quite possible.
それは大いにありうることだ。
This is a very old book.
これは大変古い本です。
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
Osaka is Japan's second largest city.
大阪は日本で2番目の大都市です。
Radio is a great invention.
ラジオは偉大な発明品である。
You don't need to speak so loud.
そんなに大声で話す必要はない。
Don't exaggerate now.
大げさに言うな。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Today is very cold.
今日は大変寒い。
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
The chest is three feet wide.
その大箱は幅が3フィートある。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
I love Fist of the North Star!
北斗の拳が大好きだよ!
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Years of heavy drinking has left John with a beer gut.
何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
He was very scared when he saw that large snake.
その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。
I feel like crying out loud as if I were a little girl.
私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。
The London air was, at best, not much to boast about.
ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。
The bird was half the size of a hawk.
その鳥は鷹の半分の大きさしかない。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京・大阪間をつないでいる。
The computer was very useful.
そのコンピューターは大変役にたった。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.