Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's studying history at college. 彼は大学で歴史を勉強しています。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 The bag was big, and moreover, it was heavy. その袋は大きかった。おまけに重かった。 This village is free from air pollution. この村には大気汚染は全くない。 I don't have as much money as you think. 君が思っているほど大してお金を持っていない。 The story of a great flood is very common in world mythology. 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 The general meeting of our society is held in December every year. 当会の大会は毎年12月に開かれる。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 The Cold War began after the Second World War. 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 I think it is important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 My university has a dormitory. 私の大学には寮があります。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 OK, you keep quiet while we're in the store. いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。 Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 Getting married is a serious matter. 結婚するというのは重大な問題だ。 Both the boys shouted out. 少年は二人とも大声を出した。 I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Large planes brought about large amounts of sound pollution. 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 I go to Hyogo University. 兵庫大学に通っています。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 I love this song. 私はこの歌が大好きだ。 He studies history at college. 彼は大学で歴史の勉強をしている。 Tokyo is bigger than Yokohama. 東京は横浜より大きい。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 He is from Osaka, as is shown by his accent. 彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。 She has been cherishing that flower. 彼女はその花をとても大事にしている。 He has a great talent as a painter. 彼は画家として大変な才能がある。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 You may only borrow my camera if you are careful with it. 大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man. 暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。 Which is more important, me or your job? 私と仕事、どっちが大事なの? After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 When he came to Tokyo for the first time, this college had not been opened yet. 彼がはじめて東京へきたころは、この大学はまだ開校されていなかった。 The people were in a line to get the signature of the president. 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 I love Arabic. 私はアラビア語が大好きです。 He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 I can't stand cowards. 卑怯者が大嫌いです。 He was regarded as the greatest writer of the day. 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 The East Asian economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 He is doing well in his college work. 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを起こした。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 They charged me with the important task. 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 I took part in the English speech contest. 私はその英語弁論大会に参加しました。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 In Haiti, there was a large earthquake. ハイチで大きな地震があった。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 I love Fist of the North Star! 北斗の拳が大好きだよ! It's important for them to go out. 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 Both work and play are important. 勉強も遊びも大事だ。 This is the biggest car in the world. これは世界で一番大きい車です。 The expedition passed through the great jungle. 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 I like baseball very much. 私は野球が大好きです。 He is as great a scientist as ever lived. 彼は古来まれな大科学者である。 According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. 科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。 That comedian is very funny. あの喜劇役者は大変こっけいだ。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 He was being groomed as a presidential candidate. 大統領候補者として推薦されていた。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 I am in agreement with most of what he says. 彼の言っていることの大方に私は同感である。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 In the near future, we may have a big earthquake in Japan. 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 Oh, look! There's a big snake over there! ほら、見て!あそこに大きな蛇がいるよ! For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 As she grew older, she became more beautiful. 彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。 He is a big man in journalism. 彼はジャーナリズム界の大物です。 Because of heavy rain my car broke down. 大雨のせいで車が故障した。 She spends a major part of her income on food. 彼女は収入の大部分を食費に使う。 It was a very hot day. 大変、暑い日だった。 Two adult tickets, please. 大人2枚ください。 It is a great honor for me to have been elected chairman. 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 We sometimes combine going for a drive with eating the ramen we love so. 私達は時々、ドライブを兼ねて大好きなラーメンを食べに行きます。 In one word, he made a lot of money. ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。 We miss our dear grandmother. 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。 When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 He came to school very late. 彼は大変遅れて学校にきた。 He greatly enjoys football. 彼はサッカーを大いに楽しんでいる。 I am a university student. 私は大学生です。 He is crazy about baseball. 彼は野球が大好きだ。 How many students are there in your university? あなたの大学にはどれくらい学生がいますか?