Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a high regard for the integrity of our mayor. 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 There is much crime in the big cities. 大都会には罪悪がはびこっている。 They know the importance of protecting the earth. 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 I am going to work in Osaka next year. 来年私は大阪で働くつもりです。 The Pacific is the largest ocean in the world. 太平洋は世界でいちばん大きな大洋です。 I am in agreement with most of what he says. 彼の言っていることの大方に私は同感である。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 I truly loved her. 彼女が本当に大好きだった。 How will you go to Osaka? 大阪にはどうやって行くんですか。 The injured man cried for help. けがした男は大声で助けを求めた。 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 Their small protest triggered a mass demonstration. 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 It's no joke! It's really a pain, you see. わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。 The candidate handed out a great amount of money in the election. その候補者は選挙で大金をばらまいた。 The true makers of history are the masses. 真の歴史を形成するのは大衆である。 Asia is much larger than Australia. アジアはオーストラリアよりはるかに大きい。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! It is of great value. それは大変価値がある。 He's a big boy. 彼は大物だぜ。 I really need this camera for my trip to Osaka. 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 Which college are you aiming at? 君はどこの大学を目指しているのですか。 Does the 19 bus go to Main Street? 19番バスはメイン大通りへ行きますか。 It is a great honor for me to have been elected chairman. 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 I am not so poor that I cannot send my son to college. 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 The storm did a lot of damage to the crops. 台風は作物に大損害を与えた。 She called me up very late last night. 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 I saw a big dog lying in front of Mr. Hill's house. 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 The important thing is not to win but to take part. 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 She really likes his wild performances on the big stage. 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 It is very important to keep your word. 約束を守ることはとても大切なことである。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 Clarity comes first. 明確さが一番大事です。 Great was our delight when we won the game. その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 The number of people suffering from AIDS has increased. エイズで苦しんでいる人の数は増大した。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 Large houses are expensive to live in. 大きな家はすむのに高くつく。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 He has a large family to support. 彼は養っていかなければならない大家族がある。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Radio is a great invention. ラジオは偉大な発明品である。 This town boasts a large public library. この町には大きな公立図書館がある。 I feel very sick. I want to throw up. 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 The boy makes a fool of adults. その少年は大人をばかにする。 I ate a large pizza with a friend an hour ago. 一時間前に友達と大きなピザを食べました。 He loves fishing. 彼は釣りが大好きだ。 It was so cold this morning that I left my coat on. 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 My brother goes to college in Kobe. 兄は神戸の大学に行っています。 Even the mightiest of empires comes to an end. 最も強大な帝国ですら崩壊する。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 The Sahara is a vast desert. サハラは広大な砂漠です。 This dress is much too large for me. このドレスは私にはずっと大きすぎる。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 His efforts are to be highly praised. 彼の努力は大いに称賛されるべきです。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 This dictionary is handy in size. この辞書は大きさが手ごろだ。 Do you know that man with a big hat on? あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 What are you going to do after graduating from college? 大学を卒業した後何をしますか。 She is a teacher fresh from the university. 彼女はその大学をでたばかりの教師だ。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 The boy grew up to be a great man. その少年は大人になって偉人になった。 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 I am dead tired from walking around all day. 1日中歩き回って大変疲れた。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. 大阪版ができるのは知らなかった。 It is said that he was very rich. 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Drunk driving is a serious problem. 飲酒運転は重大な問題だ。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 He was arrested by police after a TV chase in Osaka. テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 The bridge saved us a lot of time. その橋のおかげで、私達は大いに時間が短縮できた。 That athlete won three times in a row in this tournament. その選手はこの大会で三回連続優勝した。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 This statue is as large as life. この像は実物大です。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 He became a cameraman after he graduated from college. 彼は大学卒業後カメラマンになった。 That was why he entered the university. そのようにして、彼はその大学に入学した。 He grew up to be a college football player. 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 He is doing well in his college work. 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 The examination he took last week was very hard. 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 He lives in a small town near Osaka. 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 Lincoln was a great statesman. リンカーンは偉大な政治家であった。 His words had a great effect on my life. 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 I wish I had taken better care of myself. 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 The earthquake in Haiti was a disaster. ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。