Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 My bookcase is deep enough to take large dictionaries. 私の本箱は大きな辞書が入る奥行がある。 More than 40 percent of students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Thousands of spectators got very excited. 何千もの観客は大いに興奮した。 Our university authorities are considering the admission of handicapped students. 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. 私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。 He wore a very loud necktie. 彼はとても大きいネクタイをしていた。 It cost a lot of money to repair the car. 車を修理するのに大変金がかかった。 The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 I hate it when women say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 This box is so large that it cannot go into my bag. この箱はあまりに大きいので、僕の鞄には入らない。 Her death was a great blow to him. 彼女の死は彼には大打撃だった。 Raise a loud voice, then all goes wrong. 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 A change of air will do you a lot of good. 転地療養は大いに君のためになるだろう。 I love this song. 私はこの歌が大好きだ。 She was admitted to Waseda University. 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 I feel very sorry for him. 私は彼を大変気の毒に思っている。 Mike visited our principal, Mr. Ogaki. マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 My family is not very large. 私の家族はそれほど大家族ではない。 He likes soccer a lot. 彼はサッカーが大変好きです。 They study in order that they may enter the university. 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 He exerted himself and made his way in life. 彼は大いに努力して出世した。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 Our university consists of eight departments. 私たちの大学は8つの学部から成っている。 Maternal love is the greatest thing. 母の愛はもっとも偉大である。 The Pacific is very wide. 太平洋は非常に広大だ。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 A poor rice harvest will get us into real trouble. 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 There used to be a great castle on that hill. あの丘の上には、かつて大きな城があったものです。 I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 Kate was frightened to see the big dog. ケイトはその大きな犬を見て驚いた。 Are you alright? 大丈夫? The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 His son became a great scientist. 彼の息子は偉大な科学者になった。 Australia is about twenty times as large as Japan. オーストラリアは日本のほぼ20倍の大きさです。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 I feel a great love for all of humanity. 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important. ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。 I'm planning to go to graduate school. 私は大学院に進学するつもりです。 I'm sorry, but we're out of stock. 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 I love those big, green figs. 私はそれらの大きな青いイチジクが大好きです。 I'll be only too pleased to help you. 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 Great geniuses have the shortest biographies. 偉大な天才は最短の伝記を有する。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 The government is running its largest deficit ever. 政府は史上最大の赤字をかかえています。 The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent. 日本海は日本とアジア大陸を隔てている。 The dam burst owing to the heavy rain. 大雨のためにダムが決壊した。 On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 The vice-president attended the ceremony on behalf of the president. 副大統領は大統領に代わって式典に出席した。 What is important is to keep this in mind. 大事なことはこれをずっと覚えておくことだ。 Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 Walter Mondale ran for President. ウォルター・モンデールは大統領選に出馬した。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 This is how the great empire came into existence. こうしてその偉大な帝国が生まれた。 A big fire broke out after the earthquake. 地震のあと、大火事が起こった。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 I love snow. 雪が大好きです。 The left fielder ran hard and caught the long fly. レフトが好走して大飛球を捕った。 Taro is very likely to pass the university entrance examination. 太郎は大学入試に合格したそうだ。 There are a lot of stars larger than our own Sun. 私達の太陽より大きな星はたくさんある。 She loves watching tennis matches on TV. 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 I used to shout but you couldn't hear me sometimes. 私は大声を出したのに、あなたは聞こえないこともあったわよね。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 I caught a big fish yesterday with my bare hands. 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。 What a big eater! なんて大食いなのだろう。 The East Asian economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 He is very busy now. 彼は今大変忙しい。 To his great joy, his team won the game. 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 He is such a lazy fellow. 彼は大変ものぐさな男だ。 Graduating from university without studying is a victory, isn't it. 大学なんて勉強していなくたって出たもん勝ちでしょ。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 I gave up running for president. 私は大統領に立候補するのを諦めた。 It was getting louder and louder. その音はだんだん大きくなった。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 This scenery is magnificent. なんて雄大な風景なんでしょう。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 The machine generates a lot of electricity. その機械は大量の電気を発生させる。 Can you take us to the British Museum? 大英博物館まで行ってくれますか。 The new president wants to build up the army. 新大統領は軍を増強したいと思っている。 There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo. 東京にいつ大地震がくるか誰にも分からない。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 It is important that he find out what they are doing. 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 A majority voted against the bill. 大多数がその法案に反対投票した。 Their estimate of the cost was wide of the mark. 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 Your dog is very big. お宅の犬は大きいですね。 What a big pumpkin! なんて大きなかぼちゃなんだ! Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 I will be only too pleased to help you. 大いに喜んで手伝いましょう。 The last flight for Osaka has been canceled. 大阪行きの最終便が欠航になった。 They gave a big party for me. 彼らは私のために盛大なパーティーを開いてくれた。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。