The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '天'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was warm, so I opened the window.
天気が暑かったので、私は窓を開けた。
He hung a lamp from the ceiling.
彼は天井にランプを吊した。
He has some share of his father's genius.
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow.
天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。
We have had bad weather recently.
近ごろ天気が悪い。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Her words were like those of an angel.
彼女の言葉は、天使のようであった。
The good weather will hold.
良い天気は続くでしょう。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
A nice day, isn't it? How about going for a swim?
いい天気だね。泳ぎに行くのはどう?
I love astronomy.
僕は天文学が大好きだよ。
He was completely cleared of the charge against him.
青天白日の身となる。
The weather was going from bad to worse.
天候はますます悪くなってきた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
良い天気でピクニックのたのしさが増した。
The weather varies with seasons.
天候は季節によって変わる。
It was such a nice day that the street was full of people.
とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic.
もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。
I'm fed up with this weather.
この雨の天候にはうんざりだ。
The weather forecast was right.
天気予報が当たった。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
Except for the weather, it was a fun picnic.
天気を除けば、楽しいピクニックでした。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.
こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
Bad weather oppressed me.
ひどい天気でまいった。
There will be a change for the better in the weather.
天気はよくなりそうだ。
Long live the Emperor!
天皇陛下万歳
In general, it may be said that he is a genius in music.
一般には、彼は音楽の天才だと言ってよい。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
The plane was late because of bad weather.
悪天候のため飛行機は延着した。
We must make the best we can of the few natural resources we have.
われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
I will go, provided the weather is clear.
天気さえ良ければ行きます。
I wonder what the weather will be like tomorrow.
明日のお天気どうかしら?
It's fine this morning and I feel like a walk.
今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。
The weather outlook for tomorrow is not good.
明日の天気は良くなるだろう。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
We had better utilize our natural resources.
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I will call on your tomorrow, weather permitting.
天候がよければ明日はお伺いいたします。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
In a word, he is a man of genius.
一言で言えば彼は天才だ。
This afternoon the weather is going to get worse.
午後には天候が悪化します。
Earthquakes and floods are natural disasters.
地震や洪水は天災です。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.
天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.