Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| His paintings seem strange to me. | 彼の絵は私には奇妙に思える。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| The scene from the hotel was very beautiful. | ホテルからの眺めはとても奇麗だった。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。 | |
| I am curious. | 私は好奇心旺盛なのです。 | |
| Can such a strange thing be real? | そんな奇妙なことってあるものかありはしない。 | |
| He is all curiosity. | 彼は好奇心そのものだ。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| It's a miracle that he wasn't killed in the accident. | その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を誤る。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| It sounds strange, but it is true none the less. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| I went there out of curiosity. | 私は好奇心からそこへ行った。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| She dreamed a strange dream. | 彼女は奇妙な夢を見た。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| The world is a den of crazies. | 世界は奇人の巣だ。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Strange to say, he met someone who was said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心が猫を殺した。 | |
| Did you ever hear of such a strange custom? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| To many people, it was nothing short of a miracle. | 多くの人々から見れば、それはまさに奇跡だった。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| One, three, and five are odd numbers. | 1、3、5は奇数である。 | |
| The woman is beautiful. | 女の人は奇麗です。 | |
| He was thinking strange thoughts. | 彼は奇妙な事を考えていた。 | |
| John stood still with his eyes fixed on something strange. | ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を滅ぼす。 | |
| She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. | 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Its flower is beautiful, but it bears no fruit. | この木の花は奇麗だが実はならない。 | |
| Curiously, a flower bloomed on the withered up tree. | 奇妙なことに枯れた木に花が咲いた。 | |
| Even times odd is even, odd times odd is odd. | 偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に思える。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に見える。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| It is strange that she should do such a thing. | 彼女がそんなことするなんて奇妙だ。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| It's a miracle that I've got over cancer. | 私がガンを克服したのは奇跡である。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| The rocks are weathered into fantastic forms. | 岩が風化して奇異な形になる。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで奇妙な女性を見ました。 | |
| Children are curious about everything. | 子供達は何にでも好奇心を持っている。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| Tom is curious. | トムは好奇心旺盛だ。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Who designed this strange building? | この奇妙なビルはいったい誰が設計したのか。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| He heard a strange sound and sprang out of bed. | 彼は、奇妙な音を聞いてベッドから飛びおきた。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| I am curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| Beautiful flowers have thorns. | 奇麗な花には刺が有る。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Strange as it may sound, it is still fact. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| This is a very strange letter. | これはとても奇妙な手紙です。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. | 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 | |
| A novel idea occurred to me. | 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 | |