Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. | 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| She became more and more beautiful as she grew older. | 年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子より速く走ることができる。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She strode over the brook. | 彼女は小川をひょいとまたいだ。 | |
| She boiled the eggs. | 彼女は卵を茹でた。 | |
| Women and children first! | 女と子どもが先だ。 | |
| She is smarter than he is. | 彼女は彼より頭がいい。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| I hit it off well with her. | 彼女とは気が合う。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| Even after all of my objections, she left home. | 私の反対にもかかわらず、彼女は家を出ていった。 | |
| She nodded her head in agreement. | 彼女はこっくりとうなずきました。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| I sat beside her. | 私は彼女の側に座った。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| The truth is that she was not there. | 事実は彼女がそこにいなかったことだ。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| Mother bought a beautiful doll for her. | 母は、彼女に美しい人形を買ってやった。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| She stood among the boys. | 彼女は少年たちの中に立っていた。 | |
| Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| She was wandering in the woods. | 彼女は森をさまよっていた。 | |
| She looked at me seductively. | 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は愚か者どころではない。 | |
| Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges. | セーラは恨むような女の子ではないだろうが。 | |
| Nothing can prevent her from marrying him. | 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| She poured out tea for her visitors. | 彼女はお客たちにお茶をついだ。 | |
| She gave money. | 彼女はお金を与えた。 | |
| She eyed the stranger suspiciously. | 彼女はその見知らぬ人を胡散臭そうに見た。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| She came close to drowning. | 彼女は危うく溺れるところだった。 | |
| I can't take my eyes off her. | 彼女に見とれちゃう。 | |
| She is a clear-headed. | 彼女は頭のさえた人だ。 | |
| It's impossible not to be fascinated by her beauty. | 彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。 | |
| She's always putting on airs. | 彼女はいつも気取っている。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| She drew a circle on a piece of paper with a pencil. | 彼女は鉛筆で紙に円を描いた。 | |
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| I had never seen her before that time. | 私はその時までに彼女に会ったことがありませんでした。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She was promoted over the heads of her seniors. | 彼女は先輩を追い越して昇進した。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| She has a lot of history books. | 彼女はたくさんの歴史の本を持っています。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| Her way of thinking was rational. | 彼女の思考法は合理的だった。 | |
| Maybe I will settle down with a woman. | やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| She has three brothers. | 彼女は三人の兄弟がいる。 | |
| She is playing with a doll. | 彼女は人形で遊んでいる。 | |
| She doesn't care about her dress. | 彼女は服装に気を使わない。 | |
| She always makes a fool of her husband. | 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 | |
| It is curious that she should have asked you such a thing. | 彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| She feeds her dog the same thing that she eats. | 彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| She caught a cold last night. | 彼女は昨夜かぜをひいた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It appears to me that she feels much better today. | 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 | |
| The girl was in her best. | 少女は晴れ着を着ていた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She threw away the papers in a fit of temper. | 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 | |
| He glanced at her. | 彼は彼女をちらっと見た。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| She is endowed with a talent for music. | 彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| Is she a doctor? | 彼女は医者ですか。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| To tell the truth, I don't really like her. | 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| She looked for her friends but found none. | 彼女は友達を探したが誰一人見つからなかった。 | |
| He married a Canadian girl. | 彼はカナダ人の女性と結婚した。 | |
| She likes potato salad. | 彼女はポテトサラダが好きです。 | |
| She may have gone out to do some shopping. | 彼女は買い物をしに外出したかもしれない。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |