Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She just leaned against me. | 彼女はちょっと私にもたれた。 | |
| She was almost hit by a car. | 彼女はもう少しで車にぶつかるところだった。 | |
| She did well by him. | 彼女は彼によく尽くした。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| She was understandably angry. | 当然のことだが、彼女は怒った。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| She is as busy as a bee. | 彼女は非常に忙しい。 | |
| She is yet more beautiful. | 彼女はさらにもっと美しい。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| She takes after her mother. | 彼女はお母さんに似ている。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| She said she was twenty years old, which was not true. | 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| She wanted to get married immediately. | 彼女はすぐに結婚したかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| She bought vegetables yesterday. | 彼女は昨日野菜を買いました。 | |
| She is unable to cope with stress. | 彼女はストレスに対処できない。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| She stopped smoking. | 彼女はたばこを吸うのをやめた。 | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| She wasn't a bit impatient. | 彼女は少しもいらいらしていなかった。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| Her dress was very unbecoming. | 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| She could not quite bring herself to adopt a child. | 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| She won the one hundred meter race. | 彼女はその100メートル競争で優勝した。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| To think that men are superior to women or that women are superior to men is not just stupid, it's also ridiculous. | 男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、こっけいなことである。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| I became a woman. | 私は女になりました。 | |
| She wrote me back soon. | 彼女はすぐに私に返事をくれた。 | |
| She has a cold and is absent from school. | 彼女は風邪をひいて、学校を休んでいる。 | |
| She returned a book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| She handed him the key. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| She was in America last month. | 彼女は先月アメリカに行ってきた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| She put up with the pain quite well. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| She is consistent in her opinions. | 彼女の考え方は首尾一貫している。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| It's been three months since I met her. | 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。 | |
| She is on a diet. | 彼女は食事療法をしている。 | |
| She is in the habit of keeping late hours. | 彼女は夜更かしする習慣がある。 | |
| If you do that kind of thing, it's not fair to her. | そんなことをしては彼女に悪い。 | |
| She is no less beautiful than her older sister. | 彼女は姉と同様にきれいだ。 | |
| She traveled round Japan. | 彼女は日本一周旅行をした。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| Will she be able to finish it today? | 彼女は今日それをし終えることができるだろうか。 | |
| The girl trembled with fear. | 少女は恐怖で震えた。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の潔白を主張した。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| I haven't seen her for ages. | もう長いこと彼女をみかけない。 | |
| That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. | それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 | |
| He fell in love with her. | 彼は彼女と恋におちた。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Her hair was so long as to reach the floor. | 彼女の髪は床に届くほど長かった。 | |
| We can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| She is really cute. | 彼女は本当に愛敬がある。 | |
| Too much praise will turn her head. | 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 | |