Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| She went upstairs to her bedroom. | 彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。 | |
| She wanted to become a teacher. | 彼女は教師になりたかった。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| She substituted margarine for butter. | 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. | 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが愛してくれていたと思った。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| Awake or asleep, she was thinking about it. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| She earns her living as a ballet dancer. | 彼女はバレエダンサーとして生計を立てている。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| She always walks to school. | 彼女はいつも歩いて学校に行く。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| I was surprised to hear that she passed for a model here. | このあたりでは彼女はモデルで通っていると聞いてびっくりした。 | |
| She has been dyeing her hair black for years. | 彼女は何年も前から髪を黒く染めています。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| Woman as she was, she was brave. | 女ながらも彼女は勇敢だった。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| She has a very open personality. | 彼女はとてもあっさりした性格だ。 | |
| He bought her a sweater. | 彼は彼女にセーターを買ってあげた。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| She is a computer programmer. | 彼女はプログラマーである。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| What she says may be true. | 彼女が言うことは本当かもしれない。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| Today is the birthday of the queen of pop Kylie Minogue! | 今日はポップの女王、カイリー・ミノーグの誕生日です! | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より若い。 | |
| I'd like to go skiing with her. | 私は彼女とスキーに行きたい。 | |
| Who do you think she lives with? | 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| She used up a cake of soap. | 彼女は石鹸を一個使ってしまった。 | |
| She is hard on him. | 彼女は彼らにつらくあたる。 | |
| Her brother is a good driver. | 彼女の兄は運転が上手だ。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| She dropped in at my house yesterday. | 昨日彼女は私の家をひょっこり訪ねた。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| She endured to the bitter end. | 彼女は最後まで耐えた。 | |
| I hear you have a new girlfriend. | 新しい彼女ができたんだってね。 | |
| She was a bundle of jealousy. | 彼女はしっとのかたまりであった。 | |
| She goes in for the examination next month. | 彼女は来月試験を受ける。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| She told me not to go there alone. | 彼女は私に1人でそこに行っては行けないといった。 | |
| Wherever she goes, she is well liked. | 彼女はどこへ行っても、とても好かれます。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| She smiled at me. | 彼女が私に微笑んだ。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Don't intrude on her privacy. | 彼女のプライバシーに介入するな。 | |
| She came to see me. | 彼女は私に会いにきた。 | |
| I hear she is a secretary to Mr Smith. | 彼女はスミス氏の秘書だそうだ。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| For all her riches she is not happy. | 彼女はあんなにお金持ちなのに幸せではない。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| I like her younger sister very much. | 彼女の妹はとても好き。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| It seems like she will win a prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| She despised him. | 彼女は彼を軽蔑した。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意にあふれています。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| She is nothing to him. | 彼女は彼にとってなんでもない人だ。 | |
| She made tea for me. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| She may be cute, but I don't like her. | 彼女は確かにかわいいが、しかし私は好きではない。 | |
| What was her reaction to the news? | このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |