ダサい奴には、なりたくない。かっこよくなりたい! Dasai yatsu ni wa, naritakunai. Kakkoyoku naritai!
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
At one time there were many slaves in America.
かつてアメリカにはたくさんの奴隷がいた。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
The slaves were working like so many ants.
その奴隷たちはありのように働いていた。
Get out the way ... they'll escape!
のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
Slaves make a life for themselves.
奴隷たち自身の生活。
What a nice friend you are!
なんてひどい奴だ。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
They're doing their work at a snail's pace!
奴ら仕事が何ととろくさいんだ!
The president abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."
彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
We are all suspicious about him.
みんな奴は怪しいと思っている。
I was easily taken in by his smooth talk.
奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Lincoln granted liberty to slaves.
リンカーンは奴隷に自由を許した。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
He treats me like his slave.
彼は私を彼の奴隷のように扱います。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
America did away with slavery.
アメリカは奴隷制を廃止した。
Do you find me a cool guy?
私が格好いい奴と思いますか。
It is impudent of him to say so.
そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
I don't want to talk to that bloke ever again.
あんな奴とはもう二度と口をききたくない。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
That fellow is a cool hand.
あいつはずうずうしい奴だ。
Man is a creature of habit.
人間は習慣の奴隷である。
Hotshot!
たいした奴だ。
That guy took the best for himself.
奴が一人でうまい汁を吸いやがった。
To do him justice, he is a nice guy.
公平に評すれば、彼はいい奴だ。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
The section chief made me work like a slave.
課長は私を奴隷のように働かせた。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
You can't hate the guy.
彼は憎めない奴だ。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
I know he's laughing up his sleeve.
奴らは腹の中で笑っているに違いない。
He's quite a nice fellow but I don't like him.
彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
There is a political party which is a traitor to the country in Japan.
日本には売国奴政党がいます。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
He gives me the creeps.
気色悪い奴だ。
He is always idling about and good for nothing.
彼は遊んでばかりでしかたのない奴だ。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
He set me up for the scandal.
奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
Slave revolts interfere with Middle Passage.
奴隷の反乱によって妨害された中間航路。
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
The man is quite capable of telling lies.
奴はうそもつきかねない男だ。
Lincoln was opposed to slavery.
リンカーンは奴隷制度に反対であった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.