Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
Slave revolts interfere with Middle Passage.
奴隷の反乱によって妨害された中間航路。
To do him justice, he is a nice guy.
公平に評すれば、彼はいい奴だ。
The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century.
初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。
He is always idling about and good for nothing.
彼は遊んでばかりでしかたのない奴だ。
It is impudent of him to say so.
そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
The servants worked like ants.
その奴隷たちはありのように働いていた。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Man is a creature of habit.
人間は習慣の奴隷である。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
It's natural that no one likes him. He's really mean.
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
You are a pain in my neck!
うっとうしい奴だ!
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
I don't want to respect a man like him.
僕は彼のような奴を尊敬したくない。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."
彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。
Slaves were considered property.
奴隷は所有物として考えられていた。
They are mere creatures of habit.
彼ら単なる習慣の奴隷だ。
Lincoln granted liberty to slaves.
リンカーンは奴隷に自由を許した。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
For all his faults, he is a good fellow.
欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
That fellow is a cool hand.
あいつはずうずうしい奴だ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.