Don't lend money to someone who can't have a morning erection.
朝マラの立たぬ奴に金貸すな。
I don't want to be lame; I want to be cool!!
ダサい奴には、なりたくない。かっこよくなりたい! Dasai yatsu ni wa, naritakunai. Kakkoyoku naritai!
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
Are you a creature of habit?
あなたは習慣の奴隷ですか?
He is an old friend of mine.
奴は僕の旧友だ。
What a nice friend you are!
なんてひどい奴だ。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
Go away before they see you here.
奴らに見つかる前に逃げろ。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.
厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
He seems to be a good guy.
彼はいい奴らしい。
Don't tell the others, OK?
他の奴らには言うなよ。いいか?
What a mean fellow!
なんと卑劣な奴だ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The guys are sleeping like dogs.
他の奴は犬みたいに眠っている。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
It is no use arguing with such a foolish man.
そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Lincoln was opposed to slavery.
リンカーンは奴隷制度に反対であった。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
The president abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
It is impudent of him to say so.
そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."
彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
That car salesman was a pretty off the wall kind of guy.
あの車のセールスマンは一風変わった奴だ。
Slaves were considered property.
奴隷は所有物として考えられていた。
I know he's laughing up his sleeve.
奴らは腹の中で笑っているに違いない。
He's quite a nice fellow but I don't like him.
彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
He set me up for the scandal.
奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.