Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| I heard a strange sound. | 妙な音が聞こえた。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に思える。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| This is a very strange letter. | これはとても奇妙な手紙です。 | |
| His paintings seem strange to me. | 彼の絵は私には奇妙に思える。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| Can such a strange thing be real? | そんな奇妙なことってあるものかありはしない。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| She had a strange hat on. | 彼女は奇妙な帽子をかぶっていた。 | |
| That pianist is known for his skill. | あのピアニストは巧妙でよく知られている。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| There was something strange about her. | 彼女には何か奇妙なところがあった。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| Curiously, a flower bloomed on the withered up tree. | 奇妙なことに枯れた木に花が咲いた。 | |
| John stood still with his eyes fixed on something strange. | ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| He has queer ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| Strange as it may sound, it is still fact. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| I was somehow so awake that I couldn't sleep. | 私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。 | |
| This is really weird. | これは本当に奇妙です。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| He behaves in a very strange fashion. | 彼はとても奇妙に振舞う。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| He was thinking strange thoughts. | 彼は奇妙な事を考えていた。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| Strangely, the number of students is decreasing each year. | 奇妙にも、学生の数が毎年減ってきている。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| There are strange rumors afloat. | 奇妙な噂がたっている。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| Strange to say, he didn't know the news. | 奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| She dreamed a strange dream. | 彼女は奇妙な夢を見た。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に見える。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| Queer rumors about them were in the air. | 彼らについての妙な噂が広まっていた。 | |
| Did you ever hear of such a strange custom? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで奇妙な女性を見ました。 | |
| Queer rumors are in the air. | 妙な噂が広がっている。 | |
| What she says sounds strange. | 彼女の言う事は妙に聞こえる。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| They made fun of her because she had a funny hat on. | 彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| I'm always writing strange things, so I'm sure it's difficult to comment on. | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Strange rumors are going around. | 妙な噂が広がっている。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| This milk has a peculiar taste. | このミルクは妙な味がする。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| Do you think it strange that I should live alone? | 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 | |
| Who designed this strange building? | この奇妙なビルはいったい誰が設計したのか。 | |
| He heard a strange sound and sprang out of bed. | 彼は、奇妙な音を聞いてベッドから飛びおきた。 | |
| It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. | ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| It may sound strange, but it is true. | 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Don't you smell something unusual? | 何か妙なにおいがしませんか。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |