Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| It may sound strange, but it is true. | 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| This milk has a peculiar smell. | このミルクは妙なにおいがする。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| A strange thing happened last night. | ゆうべ奇妙なことがあった。 | |
| Taeko, come on from stage left. | 妙子は上手から登場して。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| Curious to say, I didn't find it anywhere. | 奇妙なことにそれはどこにも見つからなかった。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| Did you ever hear of such a strange custom? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| She had a strange hat on. | 彼女は奇妙な帽子をかぶっていた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| He was thinking strange thoughts. | 彼は奇妙な事を考えていた。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| She dreamed a strange dream. | 彼女は奇妙な夢を見た。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| That pianist is known for his skill. | あのピアニストは巧妙でよく知られている。 | |
| It sounds strange, but it is true none the less. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に見える。 | |
| Curiously, a flower bloomed on the withered up tree. | 奇妙なことに枯れた木に花が咲いた。 | |
| Little is known of this curious plant. | この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。 | |
| This is really weird. | これは本当に奇妙です。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。 | |
| He's possessed by a strange idea. | 奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| Queer rumors are in the air. | 妙な噂が広がっている。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| He heard a strange sound and sprang out of bed. | 彼は、奇妙な音を聞いてベッドから飛びおきた。 | |
| Strange rumors are going around. | 妙な噂が広がっている。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| I was somehow so awake that I couldn't sleep. | 私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| Queer rumors about them were in the air. | 彼らについての妙な噂が広まっていた。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| That nickname fits him perfectly. | 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 | |
| I'm always writing strange things, so I'm sure it's difficult to comment on. | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | |
| There are strange rumors afloat. | 奇妙な噂がたっている。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. | ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に思える。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Can such a strange thing be real? | そんな奇妙なことってあるものかありはしない。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Do you think it strange that I should live alone? | 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. | 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| It is curious that she should have asked you such a thing. | 彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| Don't you smell something unusual? | 何か妙なにおいがしませんか。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| I heard a strange sound. | 妙な音が聞こえた。 | |