The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '妙'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I was frightened by the strange sound, I jumped up.
私は奇妙な音でびっくりしたので飛び上がりました。
She had a strange hat on.
彼女は奇妙な帽子をかぶっていた。
Curiously, a flower bloomed on the withered up tree.
奇妙なことに枯れた木に花が咲いた。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
It may sound strange, but it is true.
それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
Strange to say, he didn't know the news.
奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。
He's possessed by a strange idea.
奇妙な考えに取り付かれている。
They made fun of her because she had a funny hat on.
彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
I heard a strange sound.
妙な音が聞こえた。
I cannot account for this strange happening.
私はこの奇妙なできごとを説明することができない。
How did such a strange thing come about?
どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。
We were somewhat surprised at his strange question.
私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。
Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly.
確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
Suddenly, he heard a strange sound.
突然、彼は奇妙な音を耳にした。
Don't you smell something unusual?
何か妙なにおいがしませんか。
A strange thing happened last night.
ゆうべ奇妙なことがあった。
He was thinking strange thoughts.
彼は奇妙な事を考えていた。
The cochlea implant is a technically ingenious device.
人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
I heard a funny noise.
私は奇妙な物音を聞いた。
As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead.
奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。
I'm always writing strange things, so I'm sure it's difficult to comment on.
いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ!
She came out with some strange tunings.
彼女は奇妙なことを口にした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She was wearing a strange hat.
彼女は奇妙な帽子を被っていた。
This is a very strange letter.
これは奇妙な手紙です。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
His story is strange, but it's believable.
彼の話は、奇妙だが、信じられる。
He is skillful in teaching pupils.
彼は生徒を教える事に妙をえている。
That pianist is known for his skill.
あのピアニストは巧妙でよく知られている。
There was something strange about her.
彼女には何か奇妙なところがあった。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Little is known of this curious plant.
この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。
It was a strange beast.
奇妙な動物だった
There was a subtle difference between their views.
二人の考えには微妙な違いがあった。
This word has a subtle nuance to it.
その言葉には微妙なニュアンスがある。
What a queer story!
なんて奇妙な話だろう。
His story seems to be strange.
彼の話は奇妙に聞こえる。
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
I wake up to the sound of music.
妙なる調べに目ざめると。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.
スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。
Yours is a very strange story.
あなたのは初めて耳にする妙なお話です。
Strangely, the number of students is decreasing each year.
奇妙にも、学生の数が毎年減ってきている。
They saw a strange animal there.
彼らはそこで奇妙な動物を見た。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Strange to say, the door opened of itself.
奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。
I saw something strange in the sky.
空に何か奇妙なものが見えた。
Picasso's paintings seem strange to me.
ピカソの絵は、私には奇妙に見える。
It sounds strange, but it is true none the less.
奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
It may sound strange, but what she said is true.
奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。
It is curious that she should have asked you such a thing.
彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
There is a subtle difference between the two words.
その2語の間には微妙な違いがある。
He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
The player performed a wonderful feat.
その選手は妙技を演じた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.