Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 I must catch the first train. 私は始発電車に乗らねばならない。 The movie starts. 映画が始まります。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 I am beginning to remember it. 私はだんだんそれを思い出し始めてきた。 Well begun is half done. 始まりがよければ半分できたも同じ。 The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 He got down on all fours and started searching for the ring. 彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。 Whoever gets home first starts cooking the supper. 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 School begins at 9. 授業は9時から始まる。 "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 Our school begins at eight. 学校は8時に始まります。 Lying and stealing live next door to each other. 嘘付きは泥棒の始まり。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 This is a difficult problem to solve. これは始末の難い問題だ。 As soon as she comes, we will begin. 彼女が来たらすぐに始めよう。 The boy began to make noise. その少年は騒ぎ始めた。 The play begins at six this evening. その芝居は今晩6時に始まります。 Let's begin on page 30. 30ページから始めましょう。 When we entered the room, we took up our talk. 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 He set out to read the book through in a day. 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 Let's get the show on the road. さあ、計画を始めよう。 After we had tea, we began the discussion. お茶を飲んでから議論を始めた。 The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year. 米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。 We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 You should begin with easier questions. もっともやさしい問題から始めた方がいい。 He started singing. 彼は歌い始めた。 As soon as the game started, it began to rain. 試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 The twenty-first century starts in just a few years. 21世紀はほんの数年で始まる。 You are in my thoughts at all times. 私は始終あなたのことを考えています。 What time does the first train leave? 始発は何時に出ますか。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 Have you started reading the book yet? もうあの本を読み始めましたか。 They began to quarrel among themselves. 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 I plan to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I started to make stew. 私はシチューを作り始めた。 Then it dawned on me that they were speaking Spanish. 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 He suddenly started writing a letter to his mother. 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 The cause of the fire was his cigarette butt. 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 The boat began to take in water and soon sank. そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 The invention of the transistor introduced a new era. トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 I got the engine going. エンジンを始動させた。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 The two boys began to blame each other. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 The concert is about to start. 演奏会が始まろうとしている。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 School begins at half past eight in the morning. 授業は午前8時半に始まる。 Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 The water hardly began to boil when she added the ingredients. お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は加えた。 As soon as we got there, it began to rain. そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. 天候は午後に悪化し始めた。 His book begins with a tale of country life. 彼の本は田園生活の話から始まる。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 The witch hunt has begun. 魔女狩りが始まってしまった。 I've started bleeding. 出血が始まりました。 A man has free choice to begin love, but not to end it. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 She started talking as soon as she got through. 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 The rain began to turn into snow. 雨が雪に変わり始めた。 The pupils began to read all together. 生徒たちは声をそろえて読み始めた。 I started to think I had behaved foolishly. 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 They started a drive to raise a charity fund. 彼らは慈善募金を始めた。 The game was one point back and forth the whole game. 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 The apple has begun to decay. そのりんごは腐り始めている。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 The new school year begins in April in Japan. 新学年は日本では4月に始まる。 When the whistle blows, the race will start. 笛が鳴るとレースが始まります。 His health has begun to decline now. 彼の健康はもう衰え始めた。 The buds began to burst. つぼみがほころび始めた。 When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 At last, they began to count down cautiously. ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 The Sphinx began to walk around him. スフィンクスは彼のまわりを歩き始めた。 Her business was started with capital of $2,000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 The bus ride made her feel so sick that she began to vomit. 彼女はバスに酔って吐き始めた。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 Once you have begun to do anything, never give it up. 何でもいったんやり始めたら、絶対にあきらめるな。 We were impatient for the concert to begin. わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 He spoke on more and more eloquently. 彼はますます雄弁に話し始めた。 First it thundered, and then it started to rain. 雷が鳴ると、雨が降り始めた。 Then, she began to cry but with no tears. それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 He began to sing. 彼は歌い始めた。 It has been six years since I started to study English. 英語を学び始めてから6年です。 A whistle is blown at the start of a game. ゲームの開始には笛が吹かれる。 When he begins to do anything, he devotes himself to it. 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 Life begins when you pay taxes. 税金を払ったら実生活の始まりだ。 The peace talks begin this week. 平和会談は今週始まる。 They entered into a discussion. 彼らは討論を始めた。