Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 I had wanted to catch the first train. 私は始発列車に乗りたかった。 After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 His English is not bad, seeing that he has studied for only two years. 習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。 She began to sing, and we chimed in. 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 He started to go to bed early. 彼は早く寝始めた。 I am beginning to understand. わかり始めています。 I will start working on July the first. 7月1日から仕事を始めます。 When the excitement died down, the discussion resumed. 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 The cat began to tear at the mouse it caught. 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Education starts at home. 教育は家庭に始まる。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 Day began to break. 夜が更け始めた。 Our university usually starts on April 1st. 私達の大学は通常4月一日から始まります。 Please remember to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 You must begin a sentence with a capital letter. 文章は大文字で書き始めなくてはならない。 I got up early to catch the first train. 私は始発電車に乗るために早起きした。 As soon as he finished eating, he began to walk again. 彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。 A good beginning makes a good ending. 始めよければ終わりよし。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 She took a deep breath and then started to talk about herself. 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 His health has begun to decline now. 彼の健康はもう衰え始めた。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 He put the machine in motion. 彼はその機械を動かし始めた。 She lay down on the floor and started reading. 彼女は床に横たわって読書を始めた。 You go first. 君から始めなさい。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 In England spring really begins with the first of May. イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 It is forty years since I began studying Japanese. 私が日本語の勉強を始めてから40年になる。 The war began three years later. 3年後に戦争が始まった。 I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 I knew it all along. 始めから知っていました。 Our conversation opened, as usual, upon the weather. 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 He started his day with a good breakfast. 彼はまずたっぷりと朝食を食べることから始めた。 School begins tomorrow. 学校は明日から始まります。 The dog began to run. その犬は走り始めた。 It was not until he was forty that he started to paint pictures. 彼が絵を描き始めたのは40歳になってからだった。 His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 Let's begin with that question. その質問から始めましょう。 In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 We began to see what we can deduce from it. 我々はそこから推測できることがわかり始めた。 It will not to do blame him for the accident. その事故を彼のせいにしても始まらない。 He began to study with a will. 彼は身を入れて勉強をし始めた。 I watched the play from beginning to end. 私はその劇を始めから終わりまで見た。 Can I begin? 始めていい? To love oneself is the beginning of a life-long romance. 生涯のロマンスは自己愛から始まる。 School begins at nine. 学校は九時から始まります。 Be sure to put out the fire before you leave. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 They entered into a discussion about the issue. 彼らはその問題に関する討議を始めた。 The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 It was beginning to snow. 雪が降り始めていた。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 She set about writing the essay. 彼女はそのエッセイを書き始めた。 It has just started to snow in Vicenza. ヴィチェンツァではちょうど今雪が降り始めた。 No sooner had we reached the station than it began to rain. 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 A crowd gathered of itself. 群集がひとりでに集まり始めた。 We will begin the party when he comes. 彼がきたらパーティーを始めましょう。 Then she began to walk again. それから彼女はまた歩き始めた。 The forest fire began to spread in all directions. 森の火事は四方に広がり始めた。 The new term starts in April in Japan. 日本では新学期は4月から始まる。 I started a new blog. I'll do my best to keep it going. 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! She began to cry at the sight of my face. 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 The man began to take off his hat, glasses and mask. 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 The movie will have started before we get there. 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 Our school begins at eight in the morning. 学校は朝八時から始まります。 Everybody started waving his flag. みんな旗を振り始めた。 Then, she began to cry but with no tears. それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 He suddenly started doing an impression of an announcer and we all cracked up. 彼がいきなり、アナウンサーのまねをしてしゃべり始めたので笑ってしまった。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 The rainy season begins in June. 雨期は六月から始まる。 A heavy rain began to fall. 雨が激しく降り始めた。 It is your constant efforts that count most in the end. 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 Then the wild beasts start wanting to go crazy. それから野獣がクレイジーになりたがり始める。 He started his job in his early forties. 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 She set about her homework at once. 彼女はすぐ宿題を始めた。 Let's begin the discussion after he comes. 彼がきてから討議を始めよう。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 School begins on the eighth of April. 学校は4月8日から始まる。 She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 I'm just beginning. 私は今始めたところです。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 Since you're here, we might as well begin. 君が来たのだから、始めた方がよかろう。