As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
He is in pajamas.
彼はパジャマ姿だ。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
When Tom woke up, he found that Mary had disappeared.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
She disappeared in the dark.
彼女は暗闇の中に姿を消した。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
The ships left the port never to be seen again.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
Immediately I saw him, I trembled with fear.
彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
Nobody ever saw hide or hair of him.
二度と彼の姿を見たものはいなかった。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
Look at yourself in the mirror.
自分の姿を鏡にうつして見なさい。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
He was confounded at the sight of the teacher.
先生の姿を見て彼は仰天してしまった。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
No one was to be seen in the street.
街路には誰の姿も見られなかった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The simple perception of natural forms is a delight.