The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
Immediately I saw him, I trembled with fear.
彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
In that pink dress, she was it.
彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Tom was in his underwear.
トムは下着姿だった。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.