Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A bad cold prevented her from attending the class. | ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| A niece is a daughter of one's brother or sister. | 姪とは兄弟の娘を言う。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| The girl walking over there is my daughter. | あそこを歩いてる女の子は私の娘です。 | |
| Does she come from the agency that sent the last temporary I had? | この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| My daughter was premature. | 娘は未熟児でした。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| She signed over the money to her daughter. | 彼女は署名してその金を娘に送った。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| My daughter went to Britain three years ago. | 私の娘は3年前にイギリスに行ったことがある。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり眠っている。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり寝ている。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| Can you find the time to play with our daughter? | うちの娘と遊ぶ時間はありますか。 | |
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter. | 私、菜々です。山内秀樹の娘です。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |