Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| He has a daughter who is pretty. | 彼には、かわいらしい娘がいる。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| His daughter was endowed with beauty and grace. | 彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| The mother told her daughter to do it herself. | そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| My daughter went to Britain three years ago. | 私の娘は3年前にイギリスに行ったことがある。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| My daughter is in her late teens. | 私の娘はハイティーンです。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Mary's daughter died in an accident. | メアリーの娘は事故で亡くなった。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| He was shocked to hear that his daughter had shoplifted. | 彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. | 今年は娘の七五三だ。 | |
| The prince fell in love with a woodcutter's daughter. | 王子は木こりの娘と恋に陥った。 | |
| My daughter likes to play with dolls. | 私の娘は人形遊びが好きだ。 | |