Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| A niece is a daughter of one's brother or sister. | 姪とは兄弟の娘を言う。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| My daughter likes to play with dolls. | 私の娘は人形遊びが好きだ。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘にパソコンを買ってやった。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| This girl is the flower of the school. | あの娘は学校の花です。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| The Joneses love their daughter. | ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Losing my daughter has taken away my will to live. | 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| The reckless girl climbed the tree regardless of danger. | そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。 | |
| His daughter was endowed with beauty and grace. | 彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| I sewed a badge onto my daughter's bag for her. | 娘のバッグにワッペンを縫いつけてあげた。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Does she come from the agency that sent the last temporary I had? | この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |