Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| Our daughter burned her finger with a match. | 娘がマッチで指をやけどしてしまいました。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| My daughter was premature. | 娘は未熟児でした。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter. | 私、菜々です。山内秀樹の娘です。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| He has two daughters, who are married. | 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| My daughter likes to play with dolls. | 私の娘は人形遊びが好きだ。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |