Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| This girl is the flower of the school. | あの娘は学校の花です。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってやった。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| He has a daughter who is pretty. | 彼には、かわいらしい娘がいる。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり寝ている。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| The girl walking over there is my daughter. | あそこを歩いてる女の子は私の娘です。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| The prince fell in love with a woodcutter's daughter. | 王子は木こりの娘と恋に陥った。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |