Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. | 今年は娘の七五三だ。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| He bought his daughter a dress. | 彼は娘にドレスを買った。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってやった。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| My daughter is in her late teens. | 私の娘はハイティーンです。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| My daughter is but a child. | 私の娘は、ほんの子供です。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |