Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり寝ている。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| He has two daughters, who are married. | 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| The Joneses love their daughter. | ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| My daughter likes Ultraman. | うちの娘はウルトラマンが好きだ。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| My daughter loves jumping rope. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| A niece is a daughter of one's brother or sister. | 姪とは兄弟の娘を言う。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| You are a pretty girl. | あなたはきれいな娘さんです。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |