Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| My daughter was premature. | 娘は未熟児でした。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| She has a daughter whose name is Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| My daughter likes Ultraman. | うちの娘はウルトラマンが好きだ。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| I'm Helen Cartwright's daughter. | 私はヘレンカートライトの娘です。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| Mary's daughter died in an accident. | メアリーの娘は事故で亡くなった。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| Our daughter burned her finger with a match. | 娘がマッチで指をやけどしてしまいました。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| He bought his daughter a dress. | 彼は娘にドレスを買った。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| He was shocked to hear that his daughter had shoplifted. | 彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| The reckless girl climbed the tree regardless of danger. | そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |