Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a daughter whose name is Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| The girl walking over there is my daughter. | あそこを歩いてる女の子は私の娘です。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| This girl is the flower of the school. | あの娘は学校の花です。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| He gave his daughter quite a lot of money. | 彼は娘にたくさんのお金を与えた。 | |
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| The prince fell in love with a woodcutter's daughter. | 王子は木こりの娘と恋に陥った。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. | 今年は娘の七五三だ。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| My daughter likes Ultraman. | うちの娘はウルトラマンが好きだ。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| My daughter loves jumping rope. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |