Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| Losing my daughter has taken away my will to live. | 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| My daughter loves jumping rope. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| The Joneses love their daughter. | ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| My daughter likes Ultraman. | うちの娘はウルトラマンが好きだ。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| My daughter likes to play with dolls. | 私の娘は人形遊びが好きだ。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| She signed over the money to her daughter. | 彼女は署名してその金を娘に送った。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |