Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| I'm Helen Cartwright's daughter. | 私はヘレンカートライトの娘です。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| How tall do you think my daughter will be in three years? | 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| I'm going to buy a camera for my daughter. | 私は娘にカメラを買ってやるつもりです。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| A bad cold prevented her from attending the class. | ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| He has a daughter who is pretty. | 彼には、かわいらしい娘がいる。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| My daughter was premature. | 娘は未熟児でした。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| The reckless girl climbed the tree regardless of danger. | そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| They have two daughters. | 彼らには娘が二人いる。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| My daughter went to Britain three years ago. | 私の娘は3年前にイギリスに行ったことがある。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| He gave his daughter quite a lot of money. | 彼は娘にたくさんのお金を与えた。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |