Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| His daughter is a nurse. | 彼の娘は看護婦です。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| A niece is a daughter of one's brother or sister. | 姪とは兄弟の娘を言う。 | |
| He was shocked to hear that his daughter had shoplifted. | 彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| Our daughter burned her finger with a match. | 娘がマッチで指をやけどしてしまいました。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| She signed over the money to her daughter. | 彼女は署名してその金を娘に送った。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| He has two daughters, who are married. | 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり寝ている。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘にパソコンを買ってやった。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |