Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| My daughter came to see me from time to time. | 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| He has two daughters, one is a pianist and the other is a violist. | 彼には2人の娘がいて1人はピアニスト、もう1人はバイオリニスト。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| You are a pretty girl. | あなたはきれいな娘さんです。 | |
| I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter. | 私、菜々です。山内秀樹の娘です。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| I sewed a badge onto my daughter's bag for her. | 娘のバッグにワッペンを縫いつけてあげた。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| That's what I expected of my daughter. | それでこそわが娘だ。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| The girl walking over there is my daughter. | あそこを歩いてる女の子は私の娘です。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| The prince fell in love with a woodcutter's daughter. | 王子は木こりの娘と恋に陥った。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| My daughter likes Ultraman. | うちの娘はウルトラマンが好きだ。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |