Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| You are a pretty girl. | あなたはきれいな娘さんです。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってあげた。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| His daughter was endowed with beauty and grace. | 彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| A bad cold prevented her from attending the class. | ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| How tall do you think my daughter will be in three years? | 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| He has two daughters, one is a pianist and the other is a violist. | 彼には2人の娘がいて1人はピアニスト、もう1人はバイオリニスト。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| I'm Helen Cartwright's daughter. | 私はヘレンカートライトの娘です。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| That's what I expected of my daughter. | それでこそわが娘だ。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| She has a daughter whose name is Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |