Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| Our daughter burned her finger with a match. | 娘がマッチで指をやけどしてしまいました。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| My daughter came to see me from time to time. | 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| How tall do you think my daughter will be in three years? | 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| They named their daughter Helen. | 彼らは娘にヘレンという名をつけた。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| You are a pretty girl. | あなたはきれいな娘さんです。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| He has two daughters, one is a pianist and the other is a violist. | 彼には2人の娘がいて1人はピアニスト、もう1人はバイオリニスト。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |