Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old woman seemed to fall down at any second. | その老婦人は今にも倒れそうだった。 | |
| The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. | その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| We're married to each other. | 私たちは夫婦だ。 | |
| The girl is a nurse. | その少女は看護婦です。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| Mr. and Mrs. Smith are a good match. | スミス夫妻は似合いの夫婦だ。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| A nurse took my temperature. | 看護婦が私の体温を測った。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. | たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 | |
| A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. | 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 | |
| To all appearances, they are a happy couple. | どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| The couple named their first child Mark. | その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 | |
| They became man and wife. | 彼らは夫婦になった。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| The lady tolerated the man. | 婦人はその男を寛大に扱った。 | |
| I would hate to become just a housewife. | ただの主婦にはなりたくありません。 | |
| The mother's mother is a nurse. | お母さんのお母さんは看護婦です。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for the ladies." | 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 | |
| Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. | 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| The old woman fell an easy prey to the fraud. | その老婦人はまんまと詐欺師の餌食となった。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I think that my mother is the perfect housewife. | 私の母は主婦のかがみだと思う。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| I stepped aside for the old lady to pass. | 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 | |
| The old woman knitted her brows. | その老婦人はまゆをひそめた。 | |
| The couple next door are fighting again. | 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 | |
| The old couple gave up their son for lost. | その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| She is a nurse. | 彼女は看護婦です。 | |
| "George?" said the housewife. "Who's George?" | 「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Housewives have a hundred things to do. | 主婦にはすることが山ほどある。 | |
| The man cheated the old woman out of her money. | 男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Who is that lady? | あのご婦人は誰ですか。 | |
| The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold. | その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。 | |
| The couple have no less than seven children. | その夫婦には七人もの子供がいる。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| John likes the nurse. | ジョンはその看護婦が好きです。 | |
| I don't know any of the five ladies. | 私は5人の婦人の誰も知りません。 | |
| A young man robbed an old woman of her handbag. | 若い男が老婦人からハンドバッグを奪った。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Have you ever thought of becoming a nurse? | 看護婦になろうと考えたことはありますか。 | |
| Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. | 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 | |
| It's so nice to be by ourselves. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| They are not a well-matched couple. | あの夫婦は相性が悪い。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| The nurse recommended that he try walking. | 看護婦は、彼が歩いているほうがよいと勧めた。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |