Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| The lady came from a good family. | その婦人は良家の出身であった。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| The old woman fell an easy prey to the fraud. | その老婦人はまんまと詐欺師の餌食となった。 | |
| I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| We are husband and wife. | 私達は夫婦です。 | |
| The lady remained silent. | その婦人は黙ったままだった。 | |
| He greeted the lady. | 彼はその婦人に挨拶した。 | |
| Nancy is a capable nurse. | ナンシーは有能な看護婦です。 | |
| Ladies first. | ご婦人からどうぞ。 | |
| He proposed to the young woman. | 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. | そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 | |
| The old woman seemed to fall down at any second. | その老婦人は今にも倒れそうだった。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| I don't know any of the five ladies. | 私は5人の婦人の誰も知りません。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| They pretend to be man and wife. | 彼らは夫婦きどりだ。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| A nurse took my temperature. | 看護婦が私の体温を測った。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。 | |
| I want to be a nurse. | 私は看護婦になりたい。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| The old couple gave him up for lost. | 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 | |
| The old couple embarked on a tour around the world. | その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 | |
| The nurse recommended that he try walking. | 看護婦は、彼が歩いているほうがよいと勧めた。 | |
| The nurse anticipated all his wishes. | 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 | |
| She grew up to be a beautiful lady. | 彼女は成長して美しい婦人になった。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| Her dream is to become a nurse. | 彼女の夢は看護婦になることです。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| I would hate to become just a housewife. | ただの主婦にはなりたくありません。 | |
| The old woman sent a servant for the trunk. | 老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Those two make a fine pair. | その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. | 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| She incarnates all womanly virtues. | 彼女はあらゆる婦徳の典型である。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| The newly married couple walked hand in hand. | その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| The old lady was devoted to her dog. | その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 | |
| The lady wore a necklace of pearls. | その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| The prince learned English from the American lady. | 皇太子はそのアメリカ婦人から英語を習った。 | |
| That lady appears rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. | 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| John likes the nurse. | ジョンはその看護婦が好きです。 | |
| She made room for an old women on the train. | 彼女は電車の中で老婦人のために席を詰めた。 | |
| It is good to feel that nothing can come between a man and wife. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| The old woman extended a loving hand to the children. | 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| The girl is a nurse. | その少女は看護婦です。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| The lady tolerated the man. | 婦人はその男を寛大に扱った。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| They are not a well-matched couple. | あの夫婦は相性が悪い。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| The lady is forty years old at most. | あの婦人はせいぜい40歳だ。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| The poor old woman was robbed of her money. | かわいそうにその老婦人はお金を奪われた。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| We're married to each other. | 私たちは夫婦だ。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 | |
| Have you ever thought of becoming a nurse? | 看護婦になろうと考えたことはありますか。 | |