Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. | たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 | |
| I want to be a nurse. | 私は看護婦になりたい。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| They made a fool of him in the presence of ladies. | 彼らは婦人たちの前で彼を笑い者にした。 | |
| The couple next door are fighting again. | 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 | |
| That nurse is a real angel to her patients. | あの看護婦さんは患者にはまさに天使だ。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| The bride was wearing a white wedding dress. | 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Are you pregnant? | あなたは妊婦さんですか? | |
| The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. | その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 | |
| The old lady was devoted to her dog. | その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 | |
| Many housewives make good use of frozen food. | 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| Nancy is a capable nurse. | ナンシーは有能な看護婦です。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| I stepped aside for the old lady to pass. | 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The old woman sent a servant for the trunk. | 老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。 | |
| The Murais have been married for ten years. | 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| She became a nurse. | 彼女は看護婦になった。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| The old woman extended a loving hand to the children. | 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 | |
| The old woman got hurt when she fell. | 老婦人は転んでけがをした。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| The couple have no less than seven children. | その夫婦には七人もの子供がいる。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| It is good to feel that nothing can come between a man and wife. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| He is married to an American lady. | 彼はアメリカの婦人と結婚している。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| A nurse took my temperature. | 看護婦が私の体温を測った。 | |
| He proposed to the young woman. | 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| That lady appears to be rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The lady remained silent. | その婦人は黙ったままだった。 | |
| We are husband and wife. | 私達は夫婦です。 | |
| I gave my seat to the old lady. | 私は老婦人に席を譲った。 | |
| We're married to each other. | 私たちは夫婦だ。 | |
| The old couple gave him up for lost. | 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 | |
| The mother's mother is a nurse. | お母さんのお母さんは看護婦です。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| A son was born to the couple. | その夫婦に、男の子が生まれた。 | |
| Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan. | ブルース婦人は英日間を飛んだ最初の女性パイロットであった。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| The couple named their first child Mark. | その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| It was said that the lady had been an actress. | その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| The old couple sat side by side. | その老夫婦は並んですわった。 | |
| She is qualified as a nurse. | 彼女は看護婦の資格を持っている。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| The young couple surveyed the room. | その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold. | その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| She said she was nurse, which was a lie. | 彼女は看護婦と嘘をついた。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| That lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| In Japan, are nurses high on the social scale? | 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 | |
| The lady is forty years old at most. | あの婦人はせいぜい40歳だ。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| She may be a nurse. I am not sure. | 彼女は看護婦かもしれない、確信はもてないが。 | |
| They pretend to be man and wife. | 彼らは夫婦きどりだ。 | |
| Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. | 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 | |
| The woman was so surprised as to be speechless. | その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for the ladies." | 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 | |