Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lady wore a necklace of pearls. | その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| I would hate to become just a housewife. | ただの主婦にはなりたくありません。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| She incarnates all womanly virtues. | 彼女はあらゆる婦徳の典型である。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| The old couple gave up their son for lost. | その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| They are not a well-matched couple. | あの夫婦は相性が悪い。 | |
| We are husband and wife. | 私達は夫婦です。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| He saluted the lady. | 彼はその婦人に挨拶した。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| That lady appears to be rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| He got money from the old woman by a trick. | 彼は老婦人をごまかして金をまきあげた。 | |
| The Murais have been married for ten years. | 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 | |
| They are now man and wife duly married. | 2人は今はれて夫婦だ。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The artist captured the charm of the lady. | 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| The nurse applied a medicine to the affected part. | 看護婦は患部に薬を塗りました。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 | |
| Those two make a fine pair. | その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 | |
| She grew up to be a beautiful lady. | 彼女は成長して美しい婦人になった。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| I am a housewife. | 私は主婦です。 | |
| We're a married couple. | 私たちは夫婦だ。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| I made the woman angry. | 私はその婦人を怒らせてしまった。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| The old woman got hurt when she fell. | 老婦人は転んでけがをした。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| Please come over with your wife. | ご夫婦でおこしください。 | |
| It was said that that lady was an actress. | その婦人は女優であるといわれていた。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| The old woman seemed to fall down at any second. | その老婦人は今にも倒れそうだった。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| He greeted the lady. | 彼はその婦人に挨拶した。 | |
| In Japan, are nurses high on the social scale? | 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 | |
| She said she was nurse, which was a lie. | 彼女は看護婦と嘘をついた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| It was said that the lady had been an actress. | その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| That woman stays young. | あの婦人はいつまでも若い。 | |
| I gave my seat to the old lady. | 私は老婦人に席を譲った。 | |
| They became man and wife. | 彼らは夫婦になった。 | |
| The nurse put a bandage gently around my head. | その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Many housewives make good use of frozen food. | 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| Have you ever thought of becoming a nurse? | 看護婦になろうと考えたことはありますか。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| That lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| The woman was so surprised as to be speechless. | その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| The girl is a nurse. | その少女は看護婦です。 | |
| Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. | スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |