A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The alphabet consists of 26 letters.
アルファベットは26文字で成り立っています。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
What is this letter?
これはなんの文字ですか。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
You write a very good hand.
君は字がうまいね。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
The company is in deficit.
同社は赤字である。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
These figures don't add up.
これらの数字は合計と合わない。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.