The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has a good head for numbers.
トムは数字に強い。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
She made a lot of spelling mistakes.
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。
I am awkward with numbers.
私は、数字を操るのがへたです。
He can read well.
彼は十分字が読める。
Read the meter.
メーターの数字を読んでください。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
The girl writes a good hand though she is still only ten.
少女はまだ10歳だというのに字がうまい。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
She writes an excellent hand.
彼女は素晴らしい字を書く。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The nun prayed and crossed herself.
尼僧はお祈りをして十字を切った。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Tom, your handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
We are in the black this month.
今月は黒字である。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.