He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
She has beautiful handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Does anyone know Tom's family name?
誰かトムの名字知らない?
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
What's the spelling of your family name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
"Contrastingly, do you love Kanji?" he asked.
「漢字は愛してる?」と聞きました。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
Teach me some kanji, please.
漢字を少し教えてください。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible.
漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。
How many strokes does the kanji for "michi" have?
「道」という漢字の総画数は何画ですか。
He crossed himself.
彼は十字を切った。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.