Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
She writes a very good hand.
彼女は字がすごくうまい。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
What do the letters P.S. stand for?
P.S.という文字は何を表していますか。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
You write a very good hand.
君は字がうまいね。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
How do you read this kanji?
この漢字は何と読みますか。
The boy has learned to read.
その男の子は字を読むことを覚えた。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
Look up the word in the dictionary.
辞書のその文字をご覧。
Grandmother is bent double with age.
祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
We take part in Red Cross movement.
私たちは赤十字運動に参加する。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
She writes an excellent hand.
彼女は素晴らしい字を書く。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Tom, your handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version