Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 Alpha, beta and gamma are Greek letters. アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。 I can't memorize so many of these letters. こんなにたくさんの文字を覚えられません。 She can read even this difficult a kanji. 彼女はこんな難しい漢字も読めます。 How is your family name written? あなたの苗字はどのように綴るのですか? Your handwriting is similar to mine. あなたの書く字は私に似ている。 Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 It is as if he is carrying his cross all by himself. 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 Tom can't write yet. トムはまだ字が書けない。 The business is in the red. 商売は赤字だ。 This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 Will you please check these figures? この数字があっているか調べてください。 His handwriting is bad. 彼は字が下手だ。 Your composition was good except for the spelling. 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 We take part in Red Cross movement. 私たちは赤十字運動に参加する。 How do you read this kanji? この漢字は何と読みますか。 What's the spelling of your family name? あなたの苗字はどのように綴るのですか? In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Write only your family name in capitals. 姓だけを大文字で書きなさい。 They were deep in the red and closed up shop. ひどい赤字だったので彼らは店をたたんだ。 In addition to classifying the data, the machine also checks the figures. その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。 The U.S. is deep in the red. アメリカはひどい赤字だ。 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 Can you read this kanji? 君はこの漢字が読めますか。 These figures don't add up. これらの数字は合計と合わない。 How do you spell your family name? あなたの名字はどうつづるのですか。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 My surname is Wan. 私の苗字はワンです。 I'm having trouble reading the letters on the monitor. 私はモニターの文字を読む事が困難です。 Add up this column of figures. この数字の列を合計しなさい。 This large type is easy on the eyes. この大きな活字は眼に楽だ。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 His handwriting is poor. 彼は字が下手だ。 I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script? くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか? The company is losing money heavily. その会社は巨額の赤字を出している。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 Look up the word in the dictionary. 辞書のその文字をご覧。 The poor dog was literally torn apart by the lion. かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。 He peered at the small print in a newspaper. 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 How do you spell your family name? あなたの苗字はどのように綴るのですか? Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 My surname is Zhou. 私の苗字は周と言います。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 The English alphabet has 26 letters. 英語のアルファベットには26文字ある。 He explained the literal meaning of the sentences. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 Add up these figures. これらの数字を合計しなさい。 Please read the numbers on the meter. メーターの数字を読んでください。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 The figures add up to 230. 数字は合計230となる。 There is need for improvement in your handwriting. 君は字をもっときれいに書く必要がある。 "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 The priest made the sign of the cross. 牧師は十字架を作った。 Read the meter. メーターの数字を読んでください。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 You are too much letter-bound. 君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。 How is your family name written? あなたの苗字はどのように書くのですか? I can't memorize so many of these letters. これらたくさんの文字を暗記できない。 The figure will be astronomical. 数字は天文学的なものだろう。 ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. ・テキストデータの誤字脱字を修正。 He lay on the mat at full length. 彼は畳の上に大の字になった。 Tom has a good head for numbers. トムは数字に強い。 We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 Our family budget is in the red. 我が家の家計は赤字だ。 In the English language many words contain letters which are not pronounced. 英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。 It's difficult to read kanji. 漢字を読むのは難しいです。 I took it in a literal sense. 私はそれを文字どおりのいみにとった。 Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 You'll strain your eyes trying to read in this light. この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 >"+数字(例: >>1)です。', 'Japanese Female');" type='button' value='J Play'> She is, so to speak, a walking dictionary. 彼女はいわゆる生き字引だ。 The company stopped losing money. あの会社は赤字を脱した。 In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it. 日本では安い漢字の辞書があれば、買います。 "Contrastingly, do you love Kanji?" he asked. 「漢字は愛してる?」と聞きました。 She is well able to read. 彼女は十分字が読める。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 A capital letter is used at the beginning of a sentence. 文頭には大文字が使われる。 He has bad handwriting. 彼は字が下手だ。 His writing is impossible to read. 彼の字を読むことは不可能だ。 That old man is, so to speak, a walking dictionary. その老人は言わば生き字引だ。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 Leave more space between characters. 字と字の間の空きをもっと広くしなさい。 A capital letter is used at the beginning of a sentence. 文の初めには大文字が用いられる。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 Please let me know if you find any typos or missing words. 誤字脱字を見つけたら教えてください。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 What is difficult about Japanese is the writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 She writes with her left hand. 彼女は字を書くとき左だ。 He explained the literal meaning of the sentence. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 The company once again went into the red. It is beyond saving. その会社はまた赤字になった。救いようがない。 The Southern Cross is not to be seen in Japan. 南十字星は日本では見ることができない。