Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
He lay on the mat at full length.
彼は畳の上に大の字になった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He is well able to read.
彼は十分字が読める。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The Southern Cross is not to be seen in Japan.
南十字星は日本では見ることができない。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
How is your last name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
The alphabet consists of 26 letters.
アルファベットは26文字で成り立っています。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
How do you spell your surname?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
What's the spelling of your family name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
How do you spell your family name?
あなたの名字はどうつづるのですか。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
The nun prayed and crossed herself.
尼僧はお祈りをして十字を切った。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
Our household expense got into the red last month.
私たちの家計費は先月赤字になった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
Small print looks dim.
小さい活字がかすんで見えます。
We went into the red last year.
昨年は赤字でした。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The deficit has been diminishing little by little.
赤字は徐々に減少している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.