The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Gods exist.
神は存在する。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
If it were not for water, human life would be impossible.
もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Do you know of any good restaurant near here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
I am honored to be awarded this prize.
この賞をいただいき光栄に存じます。
The number of the living was smaller than that of the dead.
生存者の数は死者の数より少なかった。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
I'm very happy to make your acquaintance.
お近づきになれて大変うれしく存じます。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。
He doesn't exist.
彼は存在しません。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
Do you believe in God?
君は神の存在を信じますか。
It all depends on the weather.
それはすべて天候に依存している。
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"
ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
Do you know your forefather?
あなたの祖先をご存知ですか。
I am very pleased to hear the news.
その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.
あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
This only takes quarters, you know.
ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
If you want to keep meat for long, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
That sentence doesn't exist in any song.
この文はどれでも歌で存在しません。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
He doesn't believe in God.
彼は神の存在を信じない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.