His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
The thief broke into the house while we were away.
私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
Let's keep an eye on this.
この事を注意して見守ろう。
A Mr Smith came to see you during your absence.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
You can trust him to keep his word.
君は彼が約束を守ると信じてよい。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
He went all the way to see her, only to find she was away.
彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
Behave yourself during my absence.
留守中いい子でいるんですよ。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
A Mr Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
All we should do is wait and see what he'll do.
私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
A Mr. West called in your absence.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Parents must look after the well-being of the their children.
親は子供の幸せを見守らなければならない。
The policeman protected the witness.
その刑事は目撃者を守ってくれた。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
Keep the secret.
秘密を守りなさい。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
He's away on a trip.
彼は旅行で留守にしています。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
A Mr. Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
I am supposed to babysit the children tonight.
私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。
One must keep one's promises.
人は約束を守らなければならない。
He watched the boys swimming.
彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。
Once you have made a promise, you should keep it.
一度約束したらそれを守らねばなりません。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.