Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |