Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |