Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |