Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |