Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |