All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I always keep promises.
私はいつも約束を守る。
We will keep the peace at all costs.
どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。
Ann sang a lullaby for her little sister.
アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。
Tom often fails to keep his word.
トムは約束を守らないことが多い。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
She is precise in keeping appointments.
彼女はあう約束は正確に守る。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
I'm sorry, but my mother is out at the moment.
すみません、母は今留守です。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
If anybody comes, tell him that I am out.
もし誰かが来たら、留守だといってくれ。
A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
He is as good as his word.
彼は約束を守ります。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
He apologized to us for having broken his promise.
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.
隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
Whenever you may call on him, you will find that he is out.
いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。
"I'll never let myself be protected by a man" is what she said, but she seems to be perfectly fine letting herself get escorted around by a guy that she likes.
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.