Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |