Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |