Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |