Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |