Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |