Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |