Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |