Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |