Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |