Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |