Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |