Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |