Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |