Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |