Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |