Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |