It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
My sister took care of the dog while I was away.
私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
She kept her promise.
彼女は約束を守れた。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Doctors and nurses must preserve life at all costs.
医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
The schedule must be maintained.
予定は守らなければならない。
He is proud of his punctuality.
彼は時間厳守を誇りに思っている。
We watched the game while holding our breath.
私たちは息を切らしたその試合を見守った。
A Mr. Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
Who'll take care of the dog while we are gone?
私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの?
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
Please leave a message on my answering machine.
留守番電話にメッセージを入れてください。
You did well to keep the secret.
君が秘密を守ったのは賢明だ。
I always keep a promise.
私はいつも約束を守る。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
We are determined to protect the motherland.
我々は祖国を守る覚悟ができている。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
God preserve us!
神よわれわれを守りたまえ!
I think it's important to keep promises.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I am supposed to babysit the children tonight.
私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。
I can't go out today as I've been told to house sit.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
I always keep my word.
いつも約束を守っているだろ。
A Mr. West called while you were out.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
We must keep the children from danger at all costs.
どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
Everyone must protect their own family.
皆自分の家族を守らねばならない。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
Even if you are busy, you should keep your promise.
たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
He will stick to his promise if he gives it.
彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
Tighten the defences! They're coming!
守りを固めろ!来るぞ!
She is apt to keep a secret to herself.
彼女は秘密をよく守る。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
The goggles protect your eyes from dust.
ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。
I am leaving town for a few days.
数日留守にします。
It happened that he was out when I visited him.
私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。
You will keep your word, won't you?
約束を守って下さるわね。
Everyone held their breath to see who would win the presidential election.
大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。
"I'll never let myself be protected by a man" is what she said, but she seems to be perfectly fine letting herself get escorted around by a guy that she likes.
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.