Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |