Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |