I went all the way to see my friend, only to find him absent.
友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
You should observe the school rules.
校則は、順守すべきだ。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
Behave yourself during my absence.
留守中いい子でいるんですよ。
Behave yourself while I'm gone.
留守中いい子でいるんですよ。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
It happened that she was out when I called.
私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
I'll get Meg to do my work during my absence.
私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。
It was told me under pledge of secrecy.
それは秘密を守るという約束で私に話された。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Even if you are busy, you should keep your promise.
たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
She asked me to look after her baby in her absence.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
He said we must keep the secret.
私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。
I watched the car disappearing slowly around the corner.
私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。
Well, my family's away and I can't afford to do much.
いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。
We must cling to our faith.
私たちは自分の信仰に固守しなければならない。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
We should keep our promise.
われわれは約束を守るべきである。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
The choice of clothes has become conservative.
服の選びかたは保守的になってきている。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
I advise you to be punctual.
私は君に時間を守るよう忠告する。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
You must swear to keep your promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
We should always obey laws.
私たちは常に法を守らなければならない。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
A Mr. West called while you were out.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
Many politicians fail to keep their promises.
多くの政治家は約束を守ることをしない。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
We must defend our freedom at all cost.
われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.