Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |