Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |