Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |