Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |