Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |