Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |