Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |