Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |