Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |