I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He watched after the children as they were swimming.
彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。
He advised me that I keep the secret.
彼は私にその秘密を守るように忠告した。
Can you keep a secret?
秘密を守れますか。
He is proud of his punctuality.
彼は時間厳守を誇りに思っている。
My house was robbed while I was away.
私が留守の時に家が泥棒に入られた。
I went to see him, but he was out.
彼に会いに行ったが、留守だった。
Tom often doesn't keep his promises.
トムは約束を守らないことがよくある。
Keep the secret.
秘密を守りなさい。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He is the only one that doesn't observe the custom.
彼だけはその習慣を守らない。
You may as well keep your promise.
約束は守った方がいい。
Keep up an old custom.
昔からの習慣を守る。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
They did not abide by the school regulations.
彼らは校則を守らなかった。
In all likelihood, we shall be away for a few days.
おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。
Did anyone come in my absence?
私の留守中に誰か来ましたか。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
He looked after our dog while we were out.
私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。
Gold golems are guardians used to guard treasure.
金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。
Well, my family's away and I can't afford to do much.
いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
Look after the place while we're out, OK?
留守番しててね。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
I think it's important to keep a promise.
私は約束を守ることは大切だと思う。
She failed to keep her promise.
彼女は約束を守らなかった。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
If I were you, I would wait and see.
僕だったら成り行きを見守るだろうけど。
A thief broke into the house while we were away.
私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。
Behave yourself during my absence.
留守中いい子でいるんですよ。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
I think it important that we should keep a promise.
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
She'll certainly keep the promise she made to him.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
It happened that I was out when you called yesterday.
昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
While they are away, let's take care of their cat.
お留守中の猫の世話をして上げましょう。
We must keep the law to live happily.
私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha