Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |