Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |