Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |