Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |