Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |