Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |