Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |