Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |