Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |