Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |