Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |