Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |