Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |