Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |