Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |