Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |