Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |