Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |