Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |