Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |