Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |