Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |