Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When attacked he defended himself with an umbrella. 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The troops maintained their ground. 部隊は陣地を守り続けた。 My father is absent on business. 父は仕事で留守です。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 My house was robbed while I was away. 私の留守中に家に泥棒に入られた。 Mr Brown came to see you were out. 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 Gold golems are guardians used to guard treasure. 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 We should always keep our promise. 我々はいつも約束を守るべきだ。 I can't go out today as I've been asked to watch the house. 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 I'm sorry my father is out. あいにく父は今留守です。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 Will you take care of my dog while I am away? 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 Every time I call on you, you're out. 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 Please keep it secret. どうか秘密を守って下さい。 You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 A mother must protect her child's teeth from decay. 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 We had better protect our eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 Tell him I'm not in. 私は留守だと伝えて下さい。 We have to defend our country at any expense. 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 He did not abide by his promise. 彼は約束を守らなかった。 Can you keep a secret? 秘密を守れますか。 Her neighbor will care for the children while she is away. 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 My brother is out. 兄はいま留守です。 He said we must keep the secret. 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 We watched the game while holding our breath. 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 Keep to your own line. 自己の方針をあくまで守れ。 I'll take care of your kitten while you're away. 留守中子猫の世話は任せてください。 He went all the way to see her, only to find she was away. 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. 概して、年をとるとますます保守的になります。 I'm sorry, my father's not here. あいにく父は留守です。 He prided himself on his punctuality. 彼は時間厳守を自慢にしていた。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 Please take care of my dog while I am away. 私の留守中に犬の世話をして下さい。 He always keeps his promises. 彼は必ず約束を守る。 He is proud of his punctuality. 彼は時間厳守を誇りに思っている。 Parents must look after the well-being of the their children. 親は子供の幸せを見守らなければならない。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 The English are said to be conservative. イギリス人は保守的だと言われている。 They are all away on holiday this week. 彼らは今週全員休日で留守です。 They did not abide by the school regulations. 彼らは校則を守らなかった。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 We must abide by the law. 法律を守らなければならない。 Once you have made a promise, you must keep it. いったん約束したのであれば、守らなければならない。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 You should buy an answering machine. あなたは留守番電話を買うべきだ。 He takes pride in being punctual. 彼は時間を厳守する事を自慢している。 The little bird couldn't defend itself against the eagle. 小鳥はわしから身を守れなかった。 We want to protect this world we have. 守りたい世界がある。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 He is a man of his word. 彼はちゃんと約束を守る人です。 We must cling to our faith. 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 He held his breath while watching the match. 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 You will keep your word, won't you? 約束を守って下さるわね。 I'm sorry my mother is not at home. あいにく母は留守です。 His neighbor will care for the children while she is away. 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 I always keep my word. いつも約束を守っているだろ。 You're my good omen. お守りはあなたよ。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 Mother is away from home. 母は留守です。 In Europe people regard punctuality as a matter of course. ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 He pointed out how important it is to observe the law. 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 He was charmed against all evil. 彼はすべての悪から魔力で守られた。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 While they are away, let's take care of their cat. お留守中の猫の世話をして上げましょう。 Don't worry. I'll protect you. 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 We should always obey laws. 私たちは常に法を守らなければならない。 The center fielder shifted his position for the slugger. その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 They guard their families from poverty. 彼らは家族を貧困から守る。 Would you look after the place while I'm out? 留守番しててね。 They asked Kate to baby-sit for their child. 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 In all likelihood, they'll be away for a week. 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 I found the answering machine convenient. 私は留守番電話は便利だとわかった。 Doctors and nurses must preserve life at all costs. 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 I'll be absent from home in the afternoon. 午後は家を留守にします。 If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 Tighten the defences! They're coming! 守りを固めろ!来るぞ! The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。