Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |