Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |