Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |