Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |