Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |