Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |