Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |