Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |