Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |