Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |