Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |