Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |