Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |