Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |