Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| Do you happen to know of a cheap hotel near here? | ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。 | |
| This bag is both good and inexpensive. | このかばんはすばらしくて、しかも安い。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| Don't sell yourself short. | 自分を安売りしてはいけない。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| This article is cheap. | この品物は安い。 | |
| It seemed to be cheap. | 安いようでした。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| They passed an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| She could divert herself from the anxieties. | 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| I feel at ease. | 私、安心しています。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| Why do people get fooled by such cheap schemes? | 何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それはつくりやすいししかも安い。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| I sold my books cheaply. | 僕は本を安く売った。 | |
| He breathed his last peacefully this morning. | 彼は今朝安らかに息を引き取った。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| I bought the book, which was very cheap. | 私はその本を買った。それはとても安かったからだ。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| Her dress was made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Do you have anything less expensive? | もっと安いのはありませんか。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| Do you have a room that's a little cheaper? | もう少し安い部屋がありますか。 | |
| She felt uneasy at the thought of her future. | 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| Can't you bring down the price a bit? | もう少し安くならない? | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それは作りやすいし、しかも安い。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| The market is glutted with cheap imports. | 市場は安い輸入品であふれている。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| I know a good store that's cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| The cheapest is the best. | 一番良いものが、一番安い。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| Those shoes have been reduced. | その靴は安くなっている。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| This is the cheapest shop in town. | ここは街で一番安い店だ。 | |
| This bag is both good and inexpensive. | このバッグは素晴らしくて、しかも安い。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| I caught sight of Namie Amuro. | 私は安室奈美恵を見かけた。 | |