Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| This camera is cheap. | このカメラは安いです。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| Her clothes were made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| Eggs are cheap this season. | この季節は卵が安い。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| I feel uneasy about my future. | 将来に不安を感じる。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it. | 日本では安い漢字の辞書があれば、買います。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| It wasn't as expensive as I expected. | 思ったより安くあがった。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Cheap sake makes you sick. | 安物の日本酒は悪酔いします。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| Yoshiko is an Anzai. | 淑子は安西家の人間だ。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
| I know a good restaurant that's inexpensive. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| Do you have less expensive ones? | もっと安いものはありますか。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| With only that much pension I'm concerned about life in retirement. | そればかりの年金では老後の生活が不安です。 | |
| He lured her with trinkets. | 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| The best is best cheap. | 最高品が一番安い。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| Any watch will do, so long as it's cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| He detected in her voice a note of apprehension. | 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. | このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それは作りやすいし、しかも安い。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の安否を尋ねた。 | |
| The market is glutted with cheap imports. | 市場は安い輸入品であふれている。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Tom bought a very cheap camera. | トムはとても安いカメラを買った。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| She had an easy delivery. | 彼女は安産だった。 | |
| She doesn't wear the cheap stuff. | 彼女は安物は身につけません。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |