The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '安'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
They asked after my father.
彼らは父の安否を尋ねた。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
Let's get discount tickets.
格安航空券を利用しよう。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Any watch will do as long as it is cheap.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
Put your mind at ease.
安心しなさい。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
He set her mind at rest.
彼は彼女を安心させた。
I know a hole in the wall that's really cheap.
安いいい店を知っているんだよ。
This fish is inexpensive but nourishing.
この魚は安くてしかも栄養がある。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
Do you have anything less expensive?
もっと安いのはありませんか。
His salary is too low to support his family.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
Her dress was a cheap affair.
彼女のドレスは安物だった。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower.
もう少し安ければその航空券を買っただろうに。
Any watch will do, so long as it's cheap.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
Tom bought a very cheap camera.
トムはとても安いカメラを買った。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Mary became worried after she read Tom's letter.
メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
Does depreciation of the yen give rise to inflation?
円安は物価高のもとになりますか。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
I've heard that in Germany beer is cheaper than water. Is that true?
ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと?
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
Children can play without danger here.
ここでは子供達が安心して遊べる。
Shall I buy this dictionary just because it's cheap?
この辞書は安いですから買いましょうか。
I know a good restaurant that's inexpensive.
安いいい店を知っているんだよ。
Could you put these fragile things in a safe place?
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
I bought this sweater in a sale.
私はこのセーターを安売りで買った。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Far from falling, the prices of commodities went on rising.
物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。
Is this snake safe to touch?
この蛇は触っても安全ですか。
It is strange that he should be put up at such a cheap hotel.
彼があんな安ホテルに泊まるなんておかしい。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Buy cheap and waste your money.
安物買いの銭失い。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
It is safe to skate on this lake.
この湖でスケートをしても安全だ。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも安心です。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
This car was so cheap that he could buy it.
この車は彼が買えるほど安価だった。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
Keep the money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
I feel secure when I invest in stocks but not bonds.
債券より株に投資するほうが安全だ。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
Those shoes have been reduced.
その靴は安くなっている。
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Which is cheaper, this or that?
これとあれとでは、どちらが安いのですか。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
I caught sight of Namie Amuro.
私は安室奈美恵を見かけた。
A good conscience is a soft pillow.
心安ければ眠りも安らか。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
She asked after her friend.
彼女は友達の安否を尋ねた。
They were alarmed at the news.
彼らはその知らせで急に不安になった。
The bridge is safe; you can drive across.
橋は安全です。車でわたれます。
We felt anxious for her safety.
私たちは彼女の安否をきづかった。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Could you reduce the price a little?
もっと安くなりますか。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.