Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
Do you have any cheaper rooms?
もっと安い部屋はありますか。
It seemed to be cheap.
安いようでした。
He set her mind at rest.
彼は彼女を安心させた。
That's a cheap store.
あの店は物が安い。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
The news of the accident caused public alarm.
その事故のニュースで人々は不安になった。
It is said that Tokyo is a very safe city.
東京はとても安全な都市であると言われています。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
This is the cheapest shop in town.
ここは街で一番安い店だ。
Don't forget to fasten your safety belts.
忘れずに安全ベルトを閉めなさい。
Fish is cheap today.
今日は魚が安い。
I felt very relieved when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
I felt much relieved to hear the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true?
ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと?
The machine is safely in operation.
その機械は安全に作動している。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
Everybody in the room let out a sigh of relief.
部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。
I'm anxious about his safety.
彼の安否が気がかりだ。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Steady the boat so we can get on safely.
安全に乗れるようボートを押さえてくれ。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
This is cheap.
これは安いです。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap.
韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
It's cheaper if you order these by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
There is no other country where books are read by so many people and can be bought so cheaply as in Japan.
日本ほど本を読む人の多い国はないし、また日本ほど本の安い国もない。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
I sold my books cheaply.
僕は本を安く売った。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
He felt ill at ease.
彼は不安な気持ちだった。
She doesn't wear the cheap stuff.
彼女は安物は身につけません。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
This bag is both good and inexpensive.
このかばんはすばらしくて、しかも安い。
Put your mind at ease.
安心しなさい。
It was cheaper than I thought.
思ったより安かった。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
I put the used syringes in a can for safe disposal.
私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。
I'd like to rent your most inexpensive car for a week.
一番安い車を1週間借りたいんですが。
Is this snake safe to touch?
この蛇は触っても安全ですか。
Motorcycles are very cheap.
オートバイはとても安い。
Wishing you peace and happiness at Christmas.
安らかで幸せなクリスマスを。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We are not all that safe.
私たちは思っているほど安全ではない。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.