Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| It was cheaper than I thought it would be. | 思ったより安かった。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| This is the cheaper of the two. | 二つのうちではこちらの方が安い。 | |
| Any watch will do as long as it is cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| It wasn't as expensive as I expected. | 思ったより安くあがった。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| Tom bought a very cheap camera. | トムはとても安いカメラを買った。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Do you know of any inexpensive stores? | 安い店を紹介してください。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| It is cheaper than chemical fertilizers. | それは化学肥料よりも安い。 | |
| The doctor sent the live patient to the morgue. | 医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| My brother can do a nice, steady lay-up. | 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| You will debase yourself by such behavior. | そんなふるまいをすると安く見られますよ。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I wish I could buy that house cheap. | あの家が安く買えたらなあ。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| My grandmother passed away peacefully last night. | 祖母は昨日安らかに息を引き取った。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Can you give me a better price? | もっと安い価格になりませんか。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安いのはありますか。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| The news of the accident caused public alarm. | その事故のニュースで人々は不安になった。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| We felt anxious for her safety. | 私たちは彼女の安否をきづかった。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Eggs are cheap this season. | この季節は卵が安い。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| "That's cheaper than a new hat," Susan answers. | 「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| It will cost thirty thousand yen at the lowest estimate. | どんなに安く見積もっても3万円はかかる。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| This is the cheapest store in town. | この町ではここがいちばん安い店です。 | |
| Media sells a trace of hatred at bargain prices. | メディアが憎悪の痕跡を安売りする。 | |