Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Could you please show me a camera that's cheaper than this one?
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Can you give me a better price?
もっと安い価格になりませんか。
I am concerned for her safety.
私は彼女の安否が気がかりだ。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
This cloth is superior to that.
この生地はあの生地よりも安全だ。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
Tom bought a very cheap camera.
トムはとても安いカメラを買った。
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
Children can play without danger here.
ここでは子供達が安心して遊べる。
He concealed the file in what he thought was a safe place.
彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。
She complained to me of my small salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Who doesn't hope for peace and security?
平和と安全を誰が望まないであろう。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It looked cheap.
安いようでした。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Would you please show me a camera that is less expensive than this one?
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
As long as it is cheap, any watch will do.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
They asked after my father.
彼らは父の安否を尋ねた。
It wasn't as expensive as I expected.
思ったより安くあがった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
This camera is cheap.
このカメラは安いです。
Cheap sake makes you sick.
安物の日本酒は悪酔いします。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.