Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| They are free from care and anxiety. | あの人達には何の心配事も不安もない。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| I am concerned for her safety. | 私は彼女の安否が気がかりだ。 | |
| The thought of her going alone left me uneasy. | 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| It looked cheap. | 安いようでした。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| Other things being equal, I choose the cheaper one. | 他の事が同じなら、私は安い方を選びます。 | |
| He has something to complain of. | 彼には何か不安がある。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| I know a hole in the wall that's really cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. | 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. | 飛行機は早割でとれば安いよ。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Could you please show me a camera that's cheaper than this one? | これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The house went cheap. | その家は安く売られた。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| Do you have a room that's a little cheaper? | もう少し安い部屋がありますか。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Haven't you got a cheaper edition? | もっと安い廉価版はないのですか。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| That's a cheap store. | あの店は物が安い。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| This article is cheap. | この品物は安い。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| They were about 25 cents a pound cheaper. | それらは1ポンドにつき25セント安かった。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The yen is still low against the dollar. | 円安が進んでいるね。 | |
| The best is best cheap. | 最高品が一番安い。 | |
| We spent the night in a cheap hotel. | 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 | |
| I was relieved that there are people more wanton than me. | 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| Any watch will do as long as it is cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| At ease. | 安心しなさい。 | |
| Do you have any cheaper seats? | もっと安い席がありますか。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| Her dress looked cheap. | 彼女のドレスは安物に見えた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| This hat is cheap at 1000 yen. | この帽子は1000円なら安い。 | |
| Do you have anything less expensive? | もっと安いのはありませんか。 | |
| He lamented his hard fate. | 彼は身の不安を嘆いた。 | |
| A good conscience is a soft pillow. | 心安ければ眠りも安らか。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Set your mind at ease. | 安心してください。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |