The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '安'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried to make it as cheap as possible.
できるだけ安くあげようとした。
Do you have any cheaper rooms?
もっと安い部屋はありますか。
We must put safety before anything else.
何よりも安全を優先しなければならない。
Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
I went to the hospital to ask about his health.
私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
I would like the least expensive one.
なるべく安いほうがいいです。
This river is safe to swim in.
この川は泳いでも安全だ。
"That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered.
「安いんだね。10ヤードもらおうかな。」と、その女の子は答えた。
That's very easy.
こんなこと、お安いご用ですよ。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
Her mind is at peace.
彼女の心は安らかだ。
I bought a VCR at that store for a low price.
私はあの店でビデオデッキを安く買った。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep?
君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい?
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Petrol is no longer a cheap fuel.
石油はもはや安い燃料ではない。
You are secure from danger here.
君はここなら安全だ。
I think that Japan is a very safe country.
私は日本はとても安全な国だと思います。
I'd like to rent your most inexpensive car for a week.
一番安い車を1週間借りたいんですが。
It was really cheap.
とても安かったのよ。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
His smile put her at ease.
彼の笑顔が彼女を安心させた。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
Can't you discount it a little?
少し安くなりませんか。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
The people here are particular about what they eat, so even if a restaurant is inexpensive, it'll soon go out of business if the food doesn't taste good.
ここの人たちは舌が肥えていますから、安くてもまずい店はすぐにつぶれてしまうんですよ。
This wasn't cheap, was it?
これは安くは無かったでしょう。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
As long as it is cheap, any watch will do.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
The bridge is safe; you can drive across.
橋は安全です。車でわたれます。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The teacher lulled us into thinking that we had won.
先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。
His low salary prevents him from buying the house.
給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
Media sells a trace of hatred at bargain prices.
メディアが憎悪の痕跡を安売りする。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
I felt very relieved when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
Do you know of any inexpensive stores?
安い店を紹介してください。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I was relieved that there are people more wanton than me.
私よりもっとエッチな人もいて安心しました。
Is it safe for children to eat in smoky restaurants?
タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか?
Keep the money in a safe place.
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
The patient is now out of danger.
病人はもう安心です。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Half her goods were sold cheap.
彼女の商品の半分は安く売られた。
This hat is cheap at 1000 yen.
この帽子は1000円なら安い。
Try to stay on her good side and you'll be on easy street.
彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
I bought this book for less.
この本はもっと安い値で買った。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I am concerned for her safety.
私は彼女の安否が気がかりだ。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
It is cheaper to go by bus.
バスで行った方が安くつく。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
Everybody in the room let out a sigh of relief.
部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Keep the money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも安心です。
That old bridge is anything but safe.
あの古い橋は安全なんてものではない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars