Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 His plan is still in the air. 彼の計画はまだ未定だ。 Everything is on schedule. すべて予定通り進んでいる。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 I am going to stay with my aunt in Kyoto. 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 The prisoner denied that he had killed a policeman. 囚人は警官を殺害したことを否定した。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 What are your plans for today? 今日の予定は? The fact that he did not do it cannot be denied. 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 What time do you start boarding? この便は定刻に出発しますか。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 I'll be at home in the morning. 午前中は在宅の予定です。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 It is what the law ordains. それは法律が定めていることである。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 The train left on time. 列車は定刻通りに出た。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 The train is due to arrive at noon. 電車は正午到着予定です。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 She's going to Ooita. 彼女は大分に行く予定です。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 I have nothing on this weekend. 今週末は何も予定がない。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 My father is to visit Korea next week. 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 Jane kicked at our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Precision in measurement is a necessity. 測定においては正確さは欠かせないものである。 They settled in Japan. 彼らは日本に定住した。 I think there's a mistake in my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 He denied having done it. 彼はそれをしたことを否定した。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 Will you go to America next month? あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 We cannot gainsay that he is honest. 彼が正直だということを否定できない。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 He denied having said such a thing. 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定書の総額は100ドルになった。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Let's leave the decision to our teacher. 決定は先生にまかせよう。 We're booked for the whole month on Broadway. 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 How long will you stay with your aunt? どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 I don't approve your decision. 君たちの決定に賛成しない。 Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 I'm just going to stay home. 家にいる予定です。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 I am not so stupid as to deny its great beauty. 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 They settled in Canada. 彼らはカナダに定住した。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 The extraordinary session of the Diet will last four weeks. 特別国会の会期は4週間の予定である。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 Please get my account ready by tonight. 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 He denied having taken part in the crime. 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 She denied having been there. 彼女はそこへ行くことを否定した。 Tom denied everything. トムは全てを否定した。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 Do you have any plans for tomorrow? 明日は何か予定ある?