UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
The plans are still up in the air.計画はまだ未定である。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
The decision was put off.決定は延期された。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Check, please.勘定お願いします。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The athletic meeting went on as scheduled.競技は予定どおりに進行した。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
The ship arrived at the port on schedule.船は予定通り港に到着した。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
No one can deny the fact that fire burns.火が燃えているという事実は誰も否定できない。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.研修会は午後4時開始の予定。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I had to finish the job by the stated date.私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
This custom has become firmly established among the Japanese.この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
Your subscription expires with the June issue.あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
He denied that he was the thief.彼は泥棒であることを否定した。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The bill was paid in coin.勘定は硬貨で支払われた。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He gave a positive answer to my question.彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I have nothing on for today.今日は何の予定も無い。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I don't approve your decision.君たちの決定に賛成しない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
We are giving Tom a birthday party.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
It is no use your trying to deny it.君がそれを否定しようとしても無駄です。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License