The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is no use your trying to deny it.
君がそれを否定しようとしても無駄です。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
What's the program for today?
今日の予定は?
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?
トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
He contradicted the news.
彼はそのニュースを否定した。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
We are to meet at five this evening.
今夕5時に会う予定です。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
I am due to speak tonight.
私は今夜講演する予定だ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
He denied having stolen the money.
彼はお金を盗んだことを否定した。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
She denied having taken part in the scheme.
彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
That he is a man of character cannot be denied.
彼が人格者であることは否定できない。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
Is the plane on schedule?
飛行機は定刻どおりですか。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
When will you get through with work?
いつ仕事が終わる予定ですか。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The authorities managed to stabilize the currency.