UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They settled in Japan.彼らは日本に定住した。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
The decision was put off.決定は延期された。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
I'll be free this evening.今晩は何も予定がない。
We cannot rule out the possibility of an accident.事故が起きる可能性は否定できない。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
My father is going to go abroad next week.父は来週海外へ行く予定だ。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Please let me have my bill.お勘定をお願いね。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
He is due to arrive tomorrow.彼は明日着く予定だ。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The play began exactly on time.劇はちょうど定刻に始まった。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
How long do you plan to stay?いつまでの滞在予定ですか。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
The government of the country is now stable.その国の政府は安定している。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Where are you going to?どことどこへ行く予定ですか。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
What are our plans for today?今日の予定は?
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.我々は決定にあたって偏見に左右されない。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
I had to finish the job by the stated date.私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The bill amounted to 100 dollars.勘定は100ドルに達した。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
Jane kicked at our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
I'm going to Paris in the fall.私は秋にパリへ行く予定です。
There's to be a strike on April 6th.4月6日にストライキが予定されている。
I am to pick him up at five.私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The bill must be paid today.勘定は今日支払わなければならない。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License