Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The minister is to visit Mexico next week. 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 Do you have anything next Wednesday? 今度の水曜日何か予定がありますか。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? Work is behind schedule. 仕事は予定より遅れている。 The check, please. 勘定を頼むよ。 I'm planning to stay at the hotel. ホテルに滞在する予定だ。 To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization). 介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。 Please bring me my bill. お勘定して下さい。 You can't say "No." おまえは何も否定できないまま。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 It's ahead of schedule. 予定より進んでいる。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 He denied the accusation. 彼はその言いがかりを否定した。 I want quick action subsequent to the decision. 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 She will give birth in July. 彼女の出産予定は7月だ。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 The ship is sailing at three. 船は3時に出航する予定だ。 Have you got any plans? もう何か予定がはいっているのかい。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Put it on one bill, please. 一緒に勘定して下さい。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 The airplane is to arrive at ten o'clock. 飛行機の到着は10時の予定です。 No one can deny the fact that fire burns. 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Charge this to my account. これ、私のお勘定につけといて。 Tom denied everything. トムは全てを否定した。 The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 We are to meet at five this evening. 今夕5時に会う予定です。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 I think there's a mistake on my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 I was to have finished the work yesterday. 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 The government of that country is now stable. その国の政府は今安定している。 I am due to speak tonight. 私は今夜講演する予定だ。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 He didn't allow me to pay the bill for the dinner. 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 Virtually all of the Americans were in favor of the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 The President is to make a statement tomorrow. 大統領は明日、声明を発表する予定である。 You're in luck. The plane is on time. 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 He assigned me three books to read. 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 He contradicted the news. 彼はそのニュースを否定した。 We are leaving for Hawaii tonight. 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 How long are you going to stay in Oxford? オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 He often offends against our agreement. 彼は協定を破ることがよくある。 The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 The ship is arriving in harbor tomorrow morning. 船は明朝入港する予定です。 She's going to have a baby in July. 彼女の出産予定は7月だ。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 I am not alluding to any person in particular. 別に特定の人をさして言っているのではない。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 He is going to study English next week. 彼は来週英語を勉強する予定です。 When do you plan to leave for Japan? いつ日本へ出発の予定ですか。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 He denied having met her. 彼は彼女に会ったことを否定した。 Could I have the bill, please? お勘定して下さい。 At last, they came to a decision. ついに彼らは決定に達した。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 The train is to arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 The decision rests with him. 決定は彼しだいである。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 Mind you come on time. きっと定刻に来なさい。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 How long are you going to stay here? ここにどのくらい滞在する予定ですか。 We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 Let's suppose that she is here. 彼女がここにいると仮定してみよう。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定は100ドルに達した。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 It was decided that the ball game be put off. その野球の試合は延期されることに決定した。 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 What's your schedule for tomorrow? 明日はどんな予定ですか。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。