Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. 首相はあす中国首相と会う予定である。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Job security is a priority over wages. 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 The decision was put off. 決定は延期された。 She denied having been there. 彼女はそこへ行くことを否定した。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 It's behind schedule. 予定より遅れている。 What time is your plane due to take off? あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 The train was due at six. 汽車は6時到着の予定だった。 I'm going to Paris in the fall. 私は秋にパリへ行く予定です。 The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 Most Americans supported the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 Let's suppose that she is here. 彼女がここにいると仮定してみよう。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 I've decided on this new car. 私はこの新車に決定した。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 Check, please. 勘定書を頼むよ。 The check, please. 勘定を頼むよ。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 That's common sense. それは定石だよ。 He picked up the rifle and aimed it at the target. 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 I will put it down to your account. それはあなたの勘定につけておきましょう。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 This custom has become firmly established among the Japanese. この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 Charge this bill to me. 勘定はつけにして下さい。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 The troops refused to obey the command. 兵士達はその命令に従うことを否定した。 I'm expecting my baby in the middle of January. 予定日は1月中旬頃です。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 I'm going to her cocktail party. 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 My brother can do a nice, steady lay-up. 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 She's going to have a baby in July. 彼女の出産予定は7月だ。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 Check, please. お勘定して下さい。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 The bill amounts to five thousand yen. 勘定は5000円なる。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 He has a sharp eye for jewels. 彼は宝石の鑑定には目がきく。 He settled down in his native country. 彼は故郷に定住した。 The meeting was adjourned until the following week. 会議は次週再開の予定で散会した。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Have you got any plans? もう何か予定がはいっているのかい。 This law came into existence in 1918. この法律は1918年に制定された。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 It cannot be denied that he is guilty. 彼が有罪であることは否定できない。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 He denied the rumor. 彼は噂を否定した。 He denied having done it. 彼はそれをしたことを否定した。 You can't deny the fact that she had a hand in it. 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 The blast-off took place on schedule. ロケットの発射は予定通り行なわれた。 Business is business. 勘定は勘定。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 My reply was negative. 私の返事は否定的だった。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 She denied having taken part in the scheme. 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 I want to go to the same school that Tom plans to go to. トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 We are giving Tom a birthday party. トムの誕生パーティーを開く予定だ。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 Between you and me, I'm going to quit my present job soon. 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 Have you got any plans? 何か予定はあるの? Please get my account ready by tonight. 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 The plane is due at 7 p.m. 飛行機は午後七時着の予定だ。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。