The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
I'm just going to stay home.
家にいる予定です。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Could I have the bill, please?
お勘定して下さい。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
I am going to see the doctor this afternoon.
今日の午後医者に診てもらう予定です。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
Send me the account.
鑑定書を送ってください。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
We met at the designated spot.
私たちは所定の場所で会った。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I'm going to go to the doctor this afternoon.
きょうの午後医者へ行く予定にしている。
The bill, please.
お勘定して下さい。
My aunt was coming to see us the next day.
叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
What are our plans for today?
今日の予定は?
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.