The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
Business is business.
勘定は勘定。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
What's on the schedule for today?
今日の予定は?
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
What are our plans for today?
今日の予定は?
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
I never meant to have you pay the bill.
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
She denied having met him.
彼女は彼と会っていたことを否定した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
The train left on time.
列車は定刻通りに出た。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
My father is going to go abroad next week.
父は来週海外へ行く予定だ。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
Could I have the bill, please?
お勘定して下さい。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?
トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
He called the ball foul.
彼はボールをファウルと判定した。
The opening ceremony took place on schedule.
開会式は予定通りに行われた。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
The garden is laid out in the Japanese style.
その庭園は日本式に設定されている。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
You shouldn't have paid the bill.
君が勘定を払うべきではなかったんだ。
How long is he going to stay in Japan?
あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
I plan to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
He maintained a steady speed on the highway.
彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
There's going to be a three-mile race tomorrow.
明日3マイル競争が行われる予定です。
Are you going to go anywhere this summer?
今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
There is no denying the fact.
その事実を否定することはできない。
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.