The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
The bill amounted to 500 dollars.
勘定は500ドルになった。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
My father is going to go abroad next week.
父は来週海外へ行く予定だ。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
Prices are stable these days.
このところ物価が安定している。
There is no denying that the prisoner is guilty.
その囚人が有罪であることは、否定することができない。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Tom denied everything.
トムは全てを否定した。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
At times the train doesn't arrive on time.
時々列車は定時に着かない事がある。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.