Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here is your bill. | お勘定です。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| I want to go to the same school that Tom plans to go to. | トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| The blast-off took place on schedule. | ロケットの発射は予定通り行なわれた。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| She will make a business trip to London next week. | 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| What time is your plane due to take off? | あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Please get my account ready by tonight. | 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |