UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
The decision was put off.決定は延期された。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The government of the country is now stable.その国の政府は安定している。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
I will go to America tomorrow.私は明日アメリカに行く予定です。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
This custom has become firmly established among the Japanese.この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
I guess that she is over thirty.彼女は30歳過ぎだと推定する。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
We cannot make a change in our schedule.我々の予定は変更できない。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
The marketing department is responsible for pricing new service.新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
I was to have finished the work yesterday.私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
It's best to go to the dentist at regular intervals.定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
You can go or stay, as you wish.君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
What's the flight's scheduled arrival time?飛行機の到着予定時刻は?
The police ruled out the possibility of suicide in the case.警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The meeting is scheduled for 10 a.m.会議は午前10時に予定されている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I'm planning to stay at my uncle's place.叔父の家に滞在する予定です。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
Is the plane on schedule?飛行機は定刻どおりですか。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
The check, please.お勘定して下さい。
What's the program for today?今日の予定は?
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
There's going to be a three-mile race tomorrow.明日3マイル競争が行われる予定です。
What's today's plan?今日の予定は?
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License