UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
The plane will get in on time.飛行機は定刻に到着するでしょう。
Let's suppose it's true.それが真実であると仮定しよう。
We are giving Tom a party on his birthday.私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
I've decided on this new car.私はこの新車に決定した。
Will you go to America next month?あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
Let me put off my decision.決定を延ばさせてください。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
I never meant to have you pay the bill.私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
What's on the schedule for today?今日の予定は?
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
What's your schedule for tomorrow?明日はどんな予定ですか。
What's today's plan?今日の予定は?
How about getting the special of the day?日替わり定食にしませんか。
The bill amounts to fifty dollars.勘定は全部で50ドルになります。
The check, please.勘定お願いします。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
She denied having been there.彼女はそこへ行くことを否定した。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
He contradicted the news.彼はそのニュースを否定した。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
She denied having met him.彼女は彼と会っていたことを否定した。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
He assigned me three books to read.彼は私に読むべき本を3冊指定した。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
My aunt was coming to see us the next day.叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The meeting is scheduled for 10 a.m.会議は午前10時に予定されている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
We plan to stay a week.一週間滞在する予定です。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Prices are stable these days.このところ物価が安定している。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I plan to go to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License