Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
You shouldn't have paid the bill.
君が勘定を払うべきではなかったんだ。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
How long are you going to stay here?
どのくらいの滞在予定ですか。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The police still can't point out who committed the crime.
警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Do you have any plans for tomorrow?
明日は何か予定ある?
The honeymoon will be spent abroad.
新婚旅行は海外の予定です。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I'm just going to stay home.
家にいる予定です。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
We can't deny the fact that he's honest.
彼が正直だということを否定できない。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
The check, please.
お勘定して下さい。
It is no use your trying to deny it.
君がそれを否定しようとしても無駄です。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
Prices are stable these days.
このところ物価が安定している。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
Let's suppose that he is here.
彼がここにいると仮定してみよう。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
The bill must be paid today.
勘定は今日支払わなければならない。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
We cannot gainsay that he is honest.
彼が正直だということを否定できない。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
Could I have the bill, please?
お勘定して下さい。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.