The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
She's going to Ooita.
彼女は大分に行く予定です。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The police still can't point out who committed the crime.
警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The new bridge will be as long as 1.5 km.
新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
That fact can't be denied.
その事実は否定できない。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
We are giving Tom a party on his birthday.
私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.