The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
The train arrived on schedule.
その列車は予定どおりに到着した。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
He denied knowing anything of their plan.
彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The bill amounts to 500 dollars.
勘定は合計500ドルになる。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
My father plans to go overseas next week.
父は来週海外に行く予定だ。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
She's going to Ooita.
彼女は大分に行く予定です。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
Where are you planning to stay?
どこに滞在する予定ですか。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
I'm planning to stay at my uncle's place.
叔父の家に滞在する予定です。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
They settled in Japan.
彼らは日本に定住した。
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
His new book is planned to appear next month.
彼の新しい本は来月出版予定です。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.
8時にヒースロー空港に到着する予定です。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.