The government is scheduled to put the plan into practice next year.
政府はその計画を来年実施する予定である。
How about getting the special of the day?
日替わり定食にしませんか。
The plane will get in on time.
飛行機は定刻に到着するでしょう。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
She is going to Mount Tate.
彼女は立山に行く予定です。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We cannot gainsay that he is honest.
彼が正直だということを否定できない。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
I don't approve your decision.
君たちの決定に賛成しない。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
He made a positive answer.
彼は肯定的な答えを出した。
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
No one can deny the fact that the earth is round.
地球が丸いという事実を誰も否定できない。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
We plan to go hiking tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
She just blew it off.
彼女さりげなく否定しましたよ。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.
トムは噂を肯定も否定もしなかった。
She is leaving for America tonight.
彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.