The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
We're going out for a meal on Friday.
金曜日には外で食事する予定です。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
I've decided on this new car.
私はこの新車に決定した。
Where are you planning to stay?
どこに滞在する予定ですか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
We plan to go hiking tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I'm going to study for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
We plan to stay a week.
一週間滞在する予定です。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Are there reserved seats?
指定席はありますか。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons