UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
There's to be a strike on April 6th.4月6日にストライキが予定されている。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
My aunt was coming to see us the next day.叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの勘定を払ってくれた。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
The plane arrived at New York on schedule.飛行機は定刻にニューヨークについた。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.私は4年前に1年の予定で来日しました。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The bill amounted to 100 dollars.勘定は100ドルに達した。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Let's leave the decision to Tom.決定はトムに任せよう。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
The decision was put off.決定は延期された。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
There's going to be a three-mile race tomorrow.明日3マイル競争が行われる予定です。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
Education is a critical element.教育が決定的な要素の一つである。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
She tried again to fix the earring into her ear.彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
The garden is laid out in the Japanese style.その庭園は日本式に設定されている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License