The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I plan to stay there a week.
1週間滞在の予定です。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The decision was put off.
決定は延期された。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
I'm going to Paris in the fall.
私は秋にパリへ行く予定です。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
A DNA test showed he was innocent.
DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
I'm not sure if he saw it.
彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
We plan to go hiking tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.
彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Could you tell me the ETA?
予定到着時刻を教えてください。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
The honeymoon will be spent abroad.
新婚旅行は海外の予定です。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
He assigned me three books to read.
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
That school is going to do away with uniforms.
あの学校は制服を廃止する予定だ。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.