UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために我々は定時に到着できなかった。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
Jane kicked at our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの勘定を払ってくれた。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
God has ordained that all men shall die.神は人間はみな死ぬものと定めた。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
He called the ball foul.彼はボールをファウルと判定した。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Are there reserved seats?指定席はありますか。
Please let me have my bill.お勘定して下さい。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
What's the plan for today?今日の予定は?
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
The bill amounts to fifty dollars.勘定は全部で50ドルになります。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
We cannot make a change in our schedule.私達の予定を変更できない。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Will you go to America next month?あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
Check, please.勘定お願いします。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
This boy denied having broken the window.この少年は窓を壊した事を否定した。
I'm not sure if he saw it.彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
What are you doing tonight?今晩は予定がある?
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
The weather has settled at last.やっと天候が定まった。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
The current political situation is not very stable.今日の政治状況はそれほど安定していない。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
He assigned me three books to read.彼は私に読むべき本を3冊指定した。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License