The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪だということは否定できない。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
How long will you stay with your aunt?
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
Are you staying there for the weekend?
週末はそこにご滞在の予定ですか。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
The bill, please.
お勘定して下さい。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
You should carry out the plan on schedule.
君はその計画を予定通り実行すべきだ。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
I plan to stay there a week.
1週間滞在の予定です。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).