Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| The purchase brought his bill to 100 dollars. | その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| That method's OK but if you use the factor theorem here ... | そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| Here is your bill. | お勘定です。 | |
| I am going to see the doctor this afternoon. | 今日の午後医者に診てもらう予定です。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| I cannot prune this tree. It's too high. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| Mayuko denied the rumor. | マユコはそのうわさを否定した。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |