Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
It is definite that he will go to America.
彼がアメリカに行くのは、確定している。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
Tom denied everything.
トムは全てを否定した。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
Could you bring us the bill, please?
お勘定して下さい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
How long do you plan to stay?
いつまでの滞在予定ですか。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
I'd like the bill, please.
お勘定して下さい。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
The bill must be paid today.
勘定は今日支払わなければならない。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.
ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
She denied having been there.
彼女はそこへ行くことを否定した。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
My father plans to go overseas next week.
父は来週海外に行く予定だ。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
The train will arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
You must practice it at regular intervals.
君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.