Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 Do you deny that you went there? 君はそこに行ったことを否定するのですか。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 I am not alluding to any person in particular. 別に特定の人をさして言っているのではない。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 Japanese companies have built up a reputation for quality. 日本の会社は品質については定評を得ている。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 I'm expecting my baby in the middle of January. 予定日は1月中旬頃です。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 The marketing department is responsible for pricing new service. 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 I'm planning to stay at the hotel. ホテルに滞在する予定だ。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 He contradicted the news. 彼はそのニュースを否定した。 As yet, the project is in the air. その計画は今のところ未決定である。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Mind you come on time. 必ず定刻に来なさい。 I've decided on this new car. 私はこの新車に決定した。 The bill, please. 勘定お願いします。 Students have been protesting against the government's decision. 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 He assumed that the man was hiding something from him. 彼はその男が何か隠していると想定した。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 The athletic meeting went on as scheduled. 競技は予定どおりに進行した。 Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 It is a set rule to go to school at 8 o'clock. 8時に学校に行くのは定められたルールです。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Check, please. 勘定お願いします。 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! Please let me have my bill. お勘定して下さい。 He settled down in his native country. 彼は故郷に定住した。 The check, please. 勘定お願いします。 I'm going to go to the doctor this afternoon. きょうの午後医者へ行く予定にしている。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 This tooth is wobbly. この歯が不安定です。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 I never meant to have you pay the bill. 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 What's the plan for today? 今日の予定は? We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 She will do her best to be here on time. 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 I want to go to the same school that Tom plans to go to. トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 Send me the account. 鑑定書を送ってください。 The ship left ahead of time. 船は定刻前に出発した。 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Please bring me my bill. 勘定書を持ってきてくれ。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 They denied the humanity of slaves. 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 At our company, the retirement age is 60. 私の会社では60歳が定年である。 We took a taxi so as to get there on time. 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 You shouldn't have paid the bill. 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 Is the plane on schedule? 飛行機は定刻どおりですか。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 Have you got any plans? 何か予定はあるの? What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 The government of that country is now stable. その国の政府は今安定している。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 He denied having met her last week. 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 This law came into existence in 1918. この法律は1918年に制定された。 When does your plane depart? 飛行機の出発予定は何時ですか? The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 I don't think that was a wise decision. それは賢い決定ではなかったと私は思います。 Could I have the bill, please? お勘定して下さい。 The weather has settled at last. やっと天候が定まった。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 I cannot prune this tree. It's too high. この木は剪定できません。余りに高すぎます。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。