Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Can it be true that he has denied that fact? | 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| How long are you going to stay? | 何日滞在する予定ですか。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| That he is a man of character cannot be denied. | 彼が人格者であることは否定できない。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| The fact that they came here is undeniable. | 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| I think there's a mistake in my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| She will make a business trip to London next week. | 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I want to go to the same school that Tom plans to go to. | トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |