UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
I will go to America tomorrow.私は明日アメリカに行く予定です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I am to pick him up at five.私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Our holiday plans are still in the air.我々の休暇の計画はまだ未定だ。
Are you going to school tomorrow?あなたは明日学校に行く予定ですか。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The play began exactly on time.劇はちょうど定刻に始まった。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
The decision is not final.その決定は最終的なものではない。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
The police didn't believe his denial.警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
She denied having met him.彼女は彼と会っていたことを否定した。
I never meant to have you pay the bill.僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Charge this to my account.これ、私のお勘定につけといて。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
Check, please.勘定お願いします。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
His doom is sealed.彼の運命は定まった。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
My brother can do a nice, steady lay-up.兄は、うまい、安定したレイアップができます。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License