I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
That's common sense.
それは定石だよ。
It seems unlikely that the train will arrive on time.
列車は定時に到着しそうに思われない。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Are you staying there for the weekend?
週末はそこにご滞在の予定ですか。
Let's suppose that he is here.
彼がここにいると仮定してみよう。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
I plan to go to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We are going to make a test of the engine tomorrow.
明日エンジンのテストをする予定だ。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
What's the program for today?
今日の予定は?
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
He instantly denied it.
彼は、すぐにそれを否定した。
Are there reserved seats?
指定席はありますか。
We paid an account of 1000 dollars.
私たちは1千ドルの勘定を払った。
The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.