Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| Where are you planning to stay? | どこに滞在する予定ですか。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| I cannot prune this tree. It's too high. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| There is no denying the fact that smoking is harmful. | 喫煙が有害だという事実は否定できない。 | |