The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
He assigned me three books to read.
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
I'm going to Paris next month.
今月パリへ行く予定だ。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
How much is the car you are planning to buy?
君が買う予定をしている車はいくらですか。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
We are going to make a test of the engine tomorrow.
明日エンジンのテストをする予定だ。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
We are to have a garden party tomorrow.
私達は明日、園遊会を開く予定です。
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.