The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
He denied having done it.
彼はそれをしたことを否定した。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
We're booked for the whole month on Broadway.
我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
The check, please.
勘定を頼むよ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
How long are you staying in Japan?
いつまで日本に滞在のご予定ですか。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
Give me the bill, please.
お勘定して下さい。
Could you tell me the ETA?
予定到着時刻を教えてください。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
I'm going to study for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
How long are you going to stay here?
どのくらいの滞在予定ですか。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
The train is due to arrive here in 5 minutes.
電車はあと五分で到着の予定です。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm going to Paris in the fall.
私は秋にパリへ行く予定です。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
We are to go on a hike tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.