UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
You must come every six months for a check-up.半年に1回定期検診に来てください。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
The man denied having stolen the car.その男は車を盗んだことを否定した。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
He explained at length what had been decided.彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Do you have any plans for tomorrow?明日何か予定ある?
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.トムは噂を肯定も否定もしなかった。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
I think there's a mistake on my bill.勘定書がまちがっているように思います。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
That's common sense.それは定石だよ。
The train is due to arrive at noon.電車は正午到着予定です。
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
She tried again to fix the earring into her ear.彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
He had decided on a new policy.彼は新しい政策を決定していた。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Most Americans supported the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
Let's leave the decision to our teacher.決定は先生にまかせよう。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
His plan is still in the air.彼の計画はまだ未定だ。
There is no denying the fact.その事実を否定することはできない。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I have three years left until retirement.私は定年まで3年残っている。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
What time are you going to leave for London?あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License