The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Charge it to my account.
私の勘定につけておいてください。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Mayuko denied the rumor.
マユコはそのうわさを否定した。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
They were to meet here at seven.
彼らは7時にここで会う予定になっていた。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
She hastened to deny the story.
彼女は急いでその話を否定した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The bill amounts to 500 dollars.
勘定は合計500ドルになる。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
The outlook was negative.
見通しは否定的だった。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
It's ahead of schedule.
予定より進んでいる。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
What are you doing tonight?
今晩は予定がある?
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
Could I have the bill, please?
お勘定して下さい。
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
His new book is planned to appear next month.
彼の新しい本は来月出版予定です。
We plan to go hiking tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
Pat's going to Jim's birthday party.
パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
The train arrived on schedule.
その列車は予定どおりに到着した。
He instantly denied it.
彼は、すぐにそれを否定した。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.