UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ship arrived at the port on schedule.船は予定通り港に到着した。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
He often offends against our agreement.彼は協定を破ることがよくある。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
The check, please.勘定お願いします。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
She is expecting a baby in June.彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
She is leaving for America tonight.彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
There is no denying that he is clever.彼が利口だということは否定できない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
At last, they came to a decision.ついに彼らは決定に達した。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
I'd like the bill, please.勘定書をお願いします。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いね。
How long are you going to stay here?ここにどのくらい滞在する予定ですか。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
I am to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
What are our plans for today?今日の予定は?
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The garden is laid out in the Japanese style.その庭園は日本式に設定されている。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Do you deny that you went there?君はそこに行ったことを否定するのですか。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License