The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
I'm planning to stay at the hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
There is no denying the fact.
そのことは否定できない。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
The ambassador is leaving Japan tonight.
大使は今夜日本をたつ予定です。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Where are you going?
どことどこへ行く予定ですか。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
We are playing tennis this weekend.
私たちは今週末にテニスをする予定だ。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He maintained a steady speed on the highway.
彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The check, please.
お勘定して下さい。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
I am going to play tennis.
私はテニスをする予定です。
He has denied all the stories in the newspapers.
彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.