UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
A DNA test showed he was innocent.DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
The plans are still up in the air.計画はまだ未定である。
The doctor ordered her to go on a strict diet.医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
There's going to be a three-mile race tomorrow.明日3マイル競争が行われる予定です。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
We are to go on a hike tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
This custom has become firmly established among the Japanese.この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
The ship arrived at the port on schedule.船は予定通り港に到着した。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
How long are you going to stay in Oxford?オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
I have three years left until retirement.私は定年まで3年残っている。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
What are your plans for today?今日の予定は?
Most Americans supported the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
It is no use your trying to deny it.君がそれを否定しようとしても無駄です。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I'm going to Paris in the fall.私は秋にパリへ行く予定です。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The opening ceremony took place on schedule.開会式は予定通りに行われた。
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I never meant to have you pay the bill.僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
This boy denied having broken the window.この少年は窓を壊した事を否定した。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
I'm going to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
No one can deny the fact that fire burns.火が燃えているという事実は誰も否定できない。
I guess that she is over thirty.彼女は30歳過ぎだと推定する。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Please bring me my bill.勘定をお願いします。
Our holiday plans are still in the air.我々の休暇の計画はまだ未定だ。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪だということは否定できない。
He often offends against our agreement.彼は協定を破ることがよくある。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
I am seeing a friend tomorrow.明日友達と会う予定だ。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License