I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
She hastened to deny the story.
彼女は急いでその話を否定した。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
How long are you going to stay here?
どのくらいの滞在予定ですか。
Most Americans supported the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
I'm going to study for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The bill amounts to fifty dollars.
勘定は全部で50ドルになります。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
I was to have finished the work yesterday.
昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
What's on the schedule for today?
今日の予定は?
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
What're your plans for the weekend?
週末はどんな予定?
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
The police didn't believe his denial.
警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
Today's meeting has been canceled.
今日予定の会合は中止になった。
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.
ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
That school is going to do away with uniforms.
あの学校は制服を廃止する予定だ。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.