UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have made a final decision.われわれは最終的決定を行った。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
We need a firm quotation by Monday.月曜までに確定見積もりが必要です。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
I will put it down to your account.それはあなたの勘定につけておきましょう。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
What are your plans for today?今日の予定は?
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いね。
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
How about getting the special of the day?日替わり定食にしませんか。
You can go or stay, as you wish.君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
You must come every six months for a check-up.半年に1回定期検診に来てください。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.8時に学校に行くのは定められたルールです。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
They settled in Japan.彼らは日本に定住した。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
I guess that she is over thirty.彼女は30歳過ぎだと推定する。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
The garden is laid out in the Japanese style.その庭園は日本式に設定されている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'm planning to stay at a hotel.ホテルに滞在する予定だ。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The plane will get in on time.飛行機は定刻に到着するでしょう。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
How long are you going to stay here?ここにどのくらい滞在する予定ですか。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
He gave a positive answer to my question.彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
He contradicted the news.彼はそのニュースを否定した。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License