The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
After the meal, I asked for the bill.
食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Most Americans supported the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
He made a positive answer.
彼は肯定的な答えを出した。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
We need a firm quotation by Monday.
月曜までに確定見積もりが必要です。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Where will you visit?
どこを訪れる予定ですか。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Please bring me my bill.
勘定書を持ってきてくれ。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
They settled in Japan.
彼らは日本に定住した。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
What time is your plane scheduled to leave?
飛行機の出発予定は何時ですか?
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
We're going out for a meal on Friday.
金曜日には外で食事する予定です。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
My water broke on the evening of the predicted birth date.
予定日の夕方に破水しました。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
I'll foot the bill.
勘定は私が持ちましょう。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Do you have anything next Wednesday?
今度の水曜日何か予定がありますか。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
I'm planning to stay at a hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I plan to stay there a week.
1週間滞在の予定です。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
I am not so stupid as to deny its great beauty.
私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.