Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.
来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
She denied having been there.
彼女はそこへ行くことを否定した。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I deny everything.
私は全てを否定する。
There is no denying the fact.
そのことは否定できない。
The police didn't believe his denial.
警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
Give me the bill, please.
お勘定して下さい。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
A DNA test showed he was innocent.
DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
When will you get through with work?
いつ仕事が終わる予定ですか。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
She is going to Mount Tate.
彼女は立山に行く予定です。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.