Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He denied having said such a thing. 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 Try to take account of everything before you make a decision. 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 My aunt was coming to see us the next day. 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 Let's suppose that he is here. 彼がここにいると仮定してみよう。 The blast-off took place on schedule. ロケットの発射は予定通り行なわれた。 His new book is planned to appear next month. 彼の新しい本は来月出版予定です。 Do you deny that you went there? 君はそこに行ったことを否定するのですか。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 Reflect on your own motives when making a decision. 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 He is due to start for Paris. 彼はパリへ出発の予定です。 I was meeting Bob at six. 私は6時にボブに会う予定だった。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 The authorities are striving in vain to stabilize the currency. 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 I calculated that it would cost 300 dollars. それは300ドルかかると私は算定した。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 The train is due to arrive at noon. 電車は正午到着予定です。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 I never meant to have you pay the bill. 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 I have nothing on for today. 今日は何の予定も無い。 He who pays the piper calls the tune. 金を出す者に決定権がある。 The snow prevented us from arriving on time. 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 He made a positive answer. 彼は肯定的な答えを出した。 The new bridge will be as long as 1.5 km. 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 I plan to go to her cocktail party. 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 He denied having met her last week. 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 Let's suppose that she is here. 彼女がここにいると仮定してみよう。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 It cannot be denied that he is guilty. 彼が有罪だということは否定できない。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 He denied that fact. 彼はその事実を否定した。 I do not deny but that it is true. それが本当であることは否定しない。 The eight o'clock bus was early today. きょうは8時のバスが定刻より早かった。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 I am not alluding to any person in particular. 別に特定の人をさして言っているのではない。 Everything is on schedule. すべて予定通り進んでいる。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 That airplane was not able to depart at the regular time. あの飛行機は定時に出発できなかった。 Charge this bill to me. 勘定は私に回してください。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 The trains are running behind time. 列車は定刻より遅れている。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 His reply was negative. 彼の返事は否定的だった。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 Could I have the bill, please? 勘定書を持ってきてくれ。 Charge this bill to me. 勘定はつけにして下さい。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 The weather has settled at last. やっと天候が定まった。 How many nights would you like the room for? 何泊のご予定でしょうか。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? The bill amounted to 100 dollars. 勘定書の総額は100ドルになった。 Will Apple's new model notebook be announced on schedule? アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 Could you bring us the bill, please? お勘定して下さい。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。