Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't say "No." おまえは何も否定できないまま。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 Send me the account. 鑑定書を送ってください。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Pat's going to Jim's birthday party. パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 What's your schedule for tomorrow? 明日はどんな予定ですか。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Suppose I had gone to America. 私がアメリカに行っていると仮定してください。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 The opening ceremony took place on schedule. 開会式は予定通りに行われた。 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 I'd like the bill, please. お勘定して下さい。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 What's on the schedule for today? 今日の予定は? May I have the check, please? お勘定をお願いします。 How much is the car you are planning to buy? 君が買う予定をしている車はいくらですか。 She denied having been there. 彼女はそこへ行くことを否定した。 Could you suggest an alternative date? 別の日をご指定いただけませんか。 The prisoner denied that he had killed a policeman. 囚人は警官を殺害したことを否定した。 We are to meet at five this evening. 今夕5時に会う予定です。 It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 At times the train doesn't arrive on time. 時々列車は定時に着かない事がある。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 His plan is still in the air. 彼の計画はまだ未定だ。 They decided to settle down in Virginia that year. その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 We're going to travel to Estonia next month. 来月私たちはエストニアに行く予定です。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 At last, they came to a decision. ついに彼らは決定に達した。 They settled in Japan. 彼らは日本に定住した。 She is going to Mount Tate. 彼女は立山に行く予定です。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定は100ドルに達した。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 I'll foot the bill. 勘定は私が持ちましょう。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 I'm going to go to the doctor this afternoon. きょうの午後医者へ行く予定にしている。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議はあさって東京で開かれる予定である。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 We are playing tennis this weekend. 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 Give me the bill, please. お勘定して下さい。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 I am seeing a friend tomorrow. 明日友達と会う予定だ。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 I plan to stay there a week. 1週間滞在の予定です。 She let him pay the bill as a matter of course. 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 That work will be finished at the end of this week. その仕事は今週末に終わる予定だ。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 Please bring me my bill. 勘定書を持ってきてくれ。 You should carry out the plan on schedule. 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 The trains are running behind time. 列車は定刻より遅れている。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 Our holiday plans are still in the air. 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 He is expected to go abroad next year. 彼は来年は外国へ行く予定です。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 I'm taking an exam in January. 1月に試験を受ける予定です。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 We are to have a garden party tomorrow. 私達は明日、園遊会を開く予定です。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 She is expecting a baby in June. 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。