The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
The bill amounted to 500 dollars.
勘定は500ドルになった。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
We plan to have a birthday party for Tom.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
What's the plan for today?
今日の予定は?
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
She is expecting a baby in June.
彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Put your coat on my account.
おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
A DNA test showed he was innocent.
DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
How long will you stay with your aunt?
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.