Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't approve your decision. 君たちの決定に賛成しない。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 We are to go on a hike tomorrow. ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 Mr Mailer is to stay here till tomorrow. メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 What're your plans for the weekend? 週末はどんな予定? I am going to see the doctor this afternoon. 今日の午後医者に診てもらう予定です。 They had to change their schedule because the train arrived late. 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 She aimed at the target. 彼女は的にねらいを定めた。 He had decided on a new policy. 彼は新しい政策を決定していた。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 God appointed blue to be an everlasting source of delight. 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The government of the country is now stable. その国の政府は安定している。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 As yet, the project is in the air. その計画は今のところ未決定である。 You had better fix the bookcase to the wall. 書棚は壁に固定したほうがいい。 They settled in Canada. 彼らはカナダに定住した。 There is no denying that the prisoner is guilty. その囚人が有罪であることは、否定することができない。 My brother can do a nice, steady lay-up. 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 He made the ultimate decision. 彼がその最終決定を下した。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 I plan to have lunch with him. 私は彼と昼食を食べる予定だ。 His new book is planned to appear next month. 彼の新しい本は来月出版予定です。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 The bill was paid in coin. 勘定は硬貨で支払われた。 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 We plan to stay a week. 一週間滞在する予定です。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 My father is going to go abroad next week. 父は来週海外へ行く予定だ。 He settled down in his native country. 彼は故郷に定住した。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 I think there's a mistake on my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 My father plans to go overseas next week. 父は来週海外に行く予定だ。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 Charge this bill to me. 勘定はつけにして下さい。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 Where will you visit? どこを訪れる予定ですか。 Japanese companies have built up a reputation for quality. 日本の会社は品質については定評を得ている。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 Expect the unexpected. 想定外を想定せよ。 Please bring me my bill. 勘定書を持ってきてくれ。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 Let us suppose that the news is true. そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 I'll be free this evening. 今晩は何も予定がない。 He denied having met her last week. 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 He is expected to go abroad next year. 彼は来年は外国へ行く予定です。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。 We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Send me the account. 鑑定書を送ってください。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 The ship is arriving in harbor tomorrow morning. 船は明朝入港する予定です。 That he is a man of character cannot be denied. 彼が人格者であることは否定できない。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 The meeting is scheduled for 10 a.m. 会議は午前10時に予定されている。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 The first bus will leave 10 minutes behind time. 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 I'm planning to stay at my uncle's place. 叔父の家に滞在する予定です。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。