Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's leave the decision to our teacher. 決定は先生にまかせよう。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に怒っていた。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定書の総額は100ドルになった。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 My water broke on the evening of the predicted birth date. 予定日の夕方に破水しました。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 There is no denying the fact that smoking is harmful. 喫煙が有害だという事実は否定できない。 They had to change their schedule because the train arrived late. 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 My aunt was coming to see us the next day. 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 Where are you going? どことどこへ行く予定ですか。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 The bus left five minutes ahead of time. バスは定刻より5分前に出発した。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 Are you staying there for the weekend? 週末はそこにご滞在の予定ですか。 They denied the humanity of slaves. 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 How long are you going to stay in Oxford? オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 The government is still groping for a solution to the problem. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 The train arrived at the station on time. 列車は定刻に駅に到着した。 The storm prevented her from arriving on time. 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 The fact cannot be denied. その事実は否定できない。 We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 There's to be a strike on April 6th. 4月6日にストライキが予定されている。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 He denied that he was the thief. 彼は泥棒であることを否定した。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. インタビューはあす午前10時予定されている。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 No one can deny the fact that fire burns. 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 He often offends against our agreement. 彼は協定を破ることがよくある。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 We are playing tennis this weekend. 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 I'm ahead of my work schedule. 仕事の予定より前に進んでいる。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 I plan to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 Jane opposed our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 How long are you going to stay? 何日滞在する予定ですか。 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 The expert appraised the watch at $200. 専門家はその時計を200ドルと査定した。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 They finished the project on schedule. 彼らは予定通りその計画を終えた。 It was decided that the ball game be put off. その野球の試合は延期されることに決定した。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 How about getting the special of the day? 日替わり定食にしませんか。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 I am to meet the man tomorrow. 私は明日その男に会う予定だ。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? He denied the accusation. 彼はその言いがかりを否定した。 My reply was negative. 私の返事は否定的だった。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定は100ドルに達した。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 The Prime Minister is to make a statement tomorrow. 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 Today is our regular closing day. 本日定休日。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 My father is to visit Korea next week. 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 Jane kicked at our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 That's common sense. それは定石だよ。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 The train got in on time. 列車は定刻に到着した。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 I have a full program today. 今日は予定が詰まっている。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 The police still can't point out who committed the crime. 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。