UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
At times the train doesn't arrive on time.時々列車は定時に着かない事がある。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
Could I have the bill, please?お勘定して下さい。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
I have a full program today.今日は予定が詰まっている。
Our class will go on a picnic next week.私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
He is expected to go abroad next year.彼は来年は外国へ行く予定です。
They denied the humanity of slaves.彼らは奴隷が人間であることを否定した。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.8時に学校に行くのは定められたルールです。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
He is due to arrive tomorrow.彼は明日着く予定だ。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Our holiday plans are still in the air.我々の休暇の計画はまだ未定だ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
You should perform regular maintenance on your car.あなたは車の定期点検をすべきです。
May I have the check, please?勘定をお願いします。
Have you got any plans?何か予定はあるの?
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The weather has settled at last.やっと天候が定まった。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
There's to be a strike on April 6th.4月6日にストライキが予定されている。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
The garden is laid out in the Japanese style.その庭園は日本式に設定されている。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
It's best to go to the dentist at regular intervals.定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Please bring me my bill.勘定をお願いします。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
The check, please.勘定お願いします。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは定刻より10分遅れて着いた。
Here is your bill.お勘定です。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
Give me the bill, please.勘定を頼むよ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Can you clearly define this word?この語を明確に定義できますか。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The current political situation is not very stable.今日の政治状況はそれほど安定していない。
The athletic meeting went on as scheduled.競技は予定どおりに進行した。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
I'm taking an exam in January.1月に試験を受ける予定です。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The summit talks are to be broadcast around the globe.首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License