UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
We plan to have a birthday party for Tom.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
They assessed the land at nine million yen.彼らはその土地を900万円と査定した。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I am seeing a friend tomorrow.明日友達と会う予定だ。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
They settled in Japan.彼らは日本に定住した。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The honeymoon will be spent abroad.新婚旅行は海外の予定です。
The train arrived on schedule.その列車は予定どおりに到着した。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The garden is laid out in the Japanese style.その庭園は日本式に設定されている。
Are there reserved seats for this film?この映画の指定席はありますか。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The heavy snow stopped the train from running on time.大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に腹が立った。
This decision is final.この決定は最終的だ。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
I have three years left until retirement.私は定年まで3年残っている。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License