Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have any plans for Saturday? 土曜日って、何か予定ある? Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定は100ドルに達した。 Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 The airplane is to arrive at ten o'clock. 飛行機の到着は10時の予定です。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 I have a full program today. 今日は予定が詰まっている。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議はあさって東京で開かれる予定である。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 "Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen." 「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 Please get my account ready by tonight. 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 The bill amounted to 500 dollars. 勘定は500ドルになった。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 He is due to start for Paris. 彼はパリへ出発の予定です。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 The train is to arrive on time. 電車は時間どおりに着く予定だ。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 The check, please. お勘定して下さい。 That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。 I'm not sure if he saw it. 彼がそれを見たのかどうか定かではありません。 That airplane was not able to depart at the regular time. あの飛行機は定時に出発できなかった。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 My aunt was coming to see us the next day. 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 Put it on my father's account. 父の勘定につけといてください。 He is going to study English next week. 彼は来週英語を勉強する予定です。 This decision is not binding on all of you. この決定は諸君全部を拘束するものではない。 It's a bit much to expect me to pay the bill. 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 I am to have lunch with him. 私は彼と昼食を食べる予定だ。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 She just blew it off. 彼女さりげなく否定しましたよ。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 That he is a man of character cannot be denied. 彼が人格者であることは否定できない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The bill was paid in coin. 勘定は硬貨で支払われた。 They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I am to pick him up at five. 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 She is going to have a baby this month. 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 Could you suggest an alternative date? 別の日をご指定いただけませんか。 They settled in Canada. 彼らはカナダに定住した。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 How long are you going to stay here? ここにどのくらい滞在する予定ですか。 He instantly denied it. 彼は、すぐにそれを否定した。 That fact can't be denied. その事実は否定できない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 He denied having done it. 彼はそれをしたことを否定した。 I'll foot the bill. 勘定は私が持ちましょう。 Charge this to my account. これ、私のお勘定につけといて。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 There's to be a strike on April 6th. 4月6日にストライキが予定されている。 We'll allow a 5 percent discount off list prices. 定価から5%値引きいたします。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? My father is arriving at the station at five. 父は5時に駅に着く予定だ。 Did Tom talk to you about his plans for next weekend? トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 You had better fix the bookcase to the wall. 書棚は壁に固定したほうがいい。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 The garden is laid out in the Japanese style. その庭園は日本式に設定されている。 The plane arrived at New York on schedule. 飛行機は定刻にニューヨークについた。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 It is definite that he will go to America. 彼がアメリカに行くのは、確定している。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 My father plans to go overseas next week. 父は来週海外に行く予定だ。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Students have been protesting against the government's decision. 学生たちは政府の決定に対して抗議している。