Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| Please get my account ready by tonight. | 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| It is what the law ordains. | それは法律が定めていることである。 | |
| The purchase brought his bill to 100 dollars. | その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| I'm expecting my baby in the middle of January. | 予定日は1月中旬頃です。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I cannot prune this tree. It's too high. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| You can't say "No." | おまえは何も否定できないまま。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| To my surprise, her reply was flatly negative. | 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |