Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| The device is attached fast to the ceiling. | その装置は天井にしっかりと固定されている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| I'm going to stay here for several days. | 私はここに数日滞在する予定です。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| She will make a business trip to London next week. | 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| To my surprise, her reply was flatly negative. | 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| How long are you going to stay here? | ここにどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| I think there's a mistake in my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| That method's OK but if you use the factor theorem here ... | そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Where are you going? | どことどこへ行く予定ですか。 | |