UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
The police still can't point out who committed the crime.警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
What time is your plane scheduled to leave?飛行機の出発予定は何時ですか?
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
My cousin is having a baby next month.いとこは来月出産の予定です。
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
Please let me have my bill.お勘定をお願いね。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
The captain appealed to the referee against the decision.キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
Let me put off my decision.決定を延ばさせてください。
What're your plans for the weekend?週末はどんな予定?
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
The current political situation is not very stable.今日の政治状況はそれほど安定していない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
She hastened to deny the story.彼女は急いでその話を否定した。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I guess that she is over thirty.彼女は30歳過ぎだと推定する。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
I have nothing on for today.今日は何の予定も無い。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Is the plane on schedule?飛行機は定刻どおりですか。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
The bill was paid in coin.勘定は硬貨で支払われた。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
You must practice it at regular intervals.君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
The fact that they came here is undeniable.彼らがここへ来たという事実は否定できない。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Most Americans supported the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He is due to arrive tomorrow.彼は明日着く予定だ。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License