Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 What time is your plane scheduled to leave? 飛行機の出発予定は何時ですか? We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 The bus left five minutes ahead of time. バスは定刻より5分前に出発した。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議はあさって東京で開かれる予定である。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 He settled down in his native country. 彼は故郷に定住した。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 It is no use your trying to deny it. 君がそれを否定しようとしても無駄です。 I'll be free this evening. 今晩は何も予定がない。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Far from irritating my skin it was better than before I used it. 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. 彼は明日上京する予定だ。 You're in luck. The plane is on time. 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Pat's going to Jim's birthday party. パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 How about getting the special of the day? 日替わり定食にしませんか。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 I'm planning to stay at the hotel. ホテルに滞在する予定だ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Check, please. お勘定して下さい。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 At our company, the retirement age is 60. 私の会社では60歳が定年である。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 The police didn't believe his denial. 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 Roy denied having visited her yesterday. ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 The minister contradicted his own statement. その大臣は自分の言ったことを否定した。 We are going to mount a hill near our school this Sunday. 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 The government of the country is now stable. その国の政府は安定している。 He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 The boat was off balance because it was overloaded. ボートは定員オーバーでバランスを失った。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 The train arrived at the station on time. 列車は定刻に駅に到着した。 Are there reserved seats for this film? この映画の指定席はありますか。 I want to go to the same school that Tom plans to go to. トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 Imagine that you have a wife. 奥さんがいると仮定してごらん。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 He will make a business trip to London next week. 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 I'll take a trip to Kyoto next month. 私は来月、京都に旅行する予定です。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 There is no denying that she is very efficient. 彼女が非常に有能であることは否定できない。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 I'm scheduled to have lunch with him. 私は彼と昼食を食べる予定だ。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 The check, please. 勘定を頼むよ。 Check, please. 勘定書を持ってきてくれ。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. 首相はあす中国首相と会う予定である。 I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 When does your plane depart? 飛行機の出発予定は何時ですか? This Buddhist image cannot be dated exactly. この仏像の年代は正確に推定することができない。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。