Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. | 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| I'm planning to stay at a hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| Members of the tribe settled down along the river. | その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| The blast-off took place on schedule. | ロケットの発射は予定通り行なわれた。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| My reply was negative. | 私の返事は否定的だった。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |