UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
I intended to have changed my schedule.私は予定を変更するつもりだったのに。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
I deny everything.私は全てを否定する。
What's the plan for today?今日の予定は?
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
I have nothing on for today.今日は何の予定も無い。
What's the flight's scheduled arrival time?飛行機の到着予定時刻は?
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
Just for the record, I totally disagree with this decision.はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
We cannot make a change in our schedule.私達の予定を変更できない。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The earth travels in an orbit around the sun.地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
The train arrived on schedule.その列車は予定どおりに到着した。
I want quick action subsequent to the decision.決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
The plane will get in on time.飛行機は定刻に到着するでしょう。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
He had decided on a new policy.彼は新しい政策を決定していた。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I'm not sure if he saw it.彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
They denied the humanity of slaves.彼らは奴隷が人間であることを否定した。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
She tried again to fix the earring into her ear.彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Let us suppose that the news is true.そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
My brother can do a nice, steady lay-up.兄は、うまい、安定したレイアップができます。
When will you get through with work?いつ仕事が終わる予定ですか。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License