Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. | 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| It is not to be denied but that the news was a great shock to her. | そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| He denies having broken the window. | 彼は窓を割ったことを否定している。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| Are there reserved seats? | 指定席はありますか。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| What time is your plane due to take off? | あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| Pat's going to Jim's birthday party. | パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| He denied knowing anything of their plan. | 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| She denied having been there. | 彼女はそこへ行くことを否定した。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| I calculated that it would cost 300 dollars. | それは300ドルかかると私は算定した。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| You can't say "No." | おまえは何も否定できないまま。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |