UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no denying the fact.その事実を否定することはできない。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
My cousin is having a baby next month.いとこは来月出産の予定です。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
She will do her best to be here on time.彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
He explained at length what had been decided.彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.我々は決定にあたって偏見に左右されない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
I deny everything.私は全てを否定する。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
The check, please.勘定書をお願いします。
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
Is the plane on schedule?飛行機は定刻どおりですか。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun.明日学校が休みなので遊びに行く予定です。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
The train arrived at the station on time.列車は定刻に駅に到着した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために我々は定時に到着できなかった。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
I've decided on this new car.私はこの新車に決定した。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
I was to have finished the work yesterday.昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
I am due to speak tonight.私は今夜講演する予定だ。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The bill must be paid today.勘定は今日支払わなければならない。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
Are you using the default settings?初期設定のまま使ってるの?
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
I intended to have changed my schedule.私は予定を変更するつもりだったのに。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
I was to have finished the work yesterday.私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
We plan to stay a week.一週間滞在する予定です。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License