Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
Tom denied everything.
トムは全てを否定した。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
He assigned me three books to read.
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Put it on my father's account.
父の勘定につけといてください。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
The outlook was negative.
見通しは否定的だった。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
Pat's going to Jim's birthday party.
パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We can't deny the fact that he's honest.
彼が正直だということを否定できない。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
We are to meet at five this evening.
今夕5時に会う予定です。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I'd like the bill, please.
お勘定して下さい。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
He denied having done it.
彼はそれをしたことを否定した。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.