UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
He has denied all the stories in the newspapers.彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
Charge this to my account.これ、私のお勘定につけといて。
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
The bill, please.勘定お願いします。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
Are there reserved seats for this film?この映画の指定席はありますか。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
It's up to you to get to school on time.学校に定刻に着くのは君の責任です。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
I will put it down to your account.それはあなたの勘定につけておきましょう。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The minister is to visit Mexico next week.大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
The bills are all done by computers.勘定はすべてコンピューターで行われている。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
I was never the likeliest candidate for this office.私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License