That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The check, please.
お勘定して下さい。
The decision was put off.
決定は延期された。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
The train arrived on schedule.
その列車は予定どおりに到着した。
We are to meet at five this evening.
今夕5時に会う予定です。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
They assessed the land at nine million yen.
彼らはその土地を900万円と査定した。
His new book is planned to appear next month.
彼の新しい本は来月出版予定です。
He denied that fact.
彼はその事実を否定した。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
Where are you planning to stay?
どこに滞在する予定ですか。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.
彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I'm looking for some regular work.
定職を探している。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Where are you going?
どことどこへ行く予定ですか。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
Please get my account ready by tonight.
今夜のうちに勘定を出しておいてください。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
I'd like the bill, please.
お勘定して下さい。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.
私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.