UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Let me put off my decision.決定を延ばさせてください。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Mind you come on time.必ず定刻に来なさい。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
At last, they came to a decision.ついに彼らは決定に達した。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
I had planned to leave for New York the next morning.私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
She is leaving for America tonight.彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
The bus arrived ten minutes late.バスは定刻より10分遅れて着いた。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
What's on the schedule for today?今日の予定は?
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
I don't approve your decision.君たちの決定に賛成しない。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
The bill must be paid today.勘定は今日支払わなければならない。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
How long are you going to stay in Oxford?オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
Please bring me my bill.勘定をお願いします。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
Your subscription expires with the June issue.あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
I'll be free this evening.今晩は何も予定がない。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License