The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The bill amounts to fifty dollars.
勘定は全部で50ドルになります。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
She denied having met him.
彼女は彼と会っていたことを否定した。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
Where are you going?
どことどこへ行く予定ですか。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
No one can deny the fact that the earth is round.
地球が丸いという事実を誰も否定できない。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
We are to meet at five this evening.
今夕5時に会う予定です。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.