Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train is due to arrive here in 5 minutes. 電車はあと五分で到着の予定です。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 I intended to have changed my schedule. 私は予定を変更するつもりだったのに。 Could you bring us the bill, please? お勘定して下さい。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 Put it on one bill, please. 一緒に勘定して下さい。 Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 Have you got any plans? 何か予定はあるの? When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The train arrived at the station on time. 列車は定刻に駅に到着した。 Mr Mailer is to stay here till tomorrow. メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 My cousin is having a baby next month. いとこは来月出産の予定です。 We need a firm quotation by Monday. 月曜までに確定見積もりが必要です。 When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 How long do you plan to stay? いつまでの滞在予定ですか。 We cannot make a change in our schedule. 我々の予定は変更できない。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 As was to be expected, he took the first place. 案の定、彼は第一位になった。 You had better fix the bookcase to the wall. 書棚は壁に固定したほうがいい。 The device is attached fast to the ceiling. その装置は天井にしっかりと固定されている。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The ship left ahead of time. 船は定刻前に出発した。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 There is no denying the fact. その事実を否定することはできない。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 She denied having taken part in the scheme. 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 She tried again to fix the earring into her ear. 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 I'm going to Paris in the fall. 私は秋にパリへ行く予定です。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 We met at the designated spot. 私たちは所定の場所で会った。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 God appointed blue to be an everlasting source of delight. 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 The police didn't believe his denial. 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 How long will you stay with your aunt? どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 We cannot rule out the possibility of an accident. 事故が起きる可能性は否定できない。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。 The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. 大東丸は4時に出港の予定です。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 The ambassador is leaving Japan tonight. 大使は今夜日本をたつ予定です。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 We are giving Tom a birthday party. トムの誕生パーティーを開く予定だ。 My father is going to go abroad next week. 父は来週海外へ行く予定だ。 I'll pay the bill. 勘定は私が持ちましょう。 It seems unlikely that the train will arrive on time. 列車は定時に到着しそうに思われない。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 He settled down in his native country. 彼は故郷に定住した。 Check, please. 勘定お願いします。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 How about getting the special of the day? 日替わり定食にしませんか。 Are we arriving on time? 定刻に到着しますか。 The government of the country is now stable. その国の政府は安定している。 To my surprise, her reply was flatly negative. 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 The first bus will leave 10 minutes behind time. 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 I'm going to go to the doctor this afternoon. きょうの午後医者へ行く予定にしている。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Members of the tribe settled down along the river. その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 Virtually all of the Americans were in favor of the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 I had to finish the job by the stated date. 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 The bill was paid in coin. 勘定は硬貨で支払われた。 I am going to stay with my aunt in Hawaii. ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの?