Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| It is a set rule to go to school at 8 o'clock. | 8時に学校に行くのは定められたルールです。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| There is no denying the fact that smoking is harmful. | 喫煙が有害だという事実は否定できない。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| My aunt was coming to see us the next day. | 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. | 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |