The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
How long are you staying in Japan?
いつまで日本に滞在のご予定ですか。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Let's suppose that she is here.
彼女がここにいると仮定してみよう。
The mayor denied having taken a bribe.
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The judge's decision is final.
審判の判定は覆らない。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
The minister contradicted his own statement.
その大臣は自分の言ったことを否定した。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
We are going to make a test of the engine tomorrow.
明日エンジンのテストをする予定だ。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
She just blew it off.
彼女さりげなく否定しましたよ。
I am not so stupid as to deny its great beauty.
私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
We're booked for the whole month on Broadway.
我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The bill, please.
お勘定して下さい。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
The ship arrived at the port on schedule.
船は予定通り港に到着した。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Business is business.
勘定は勘定。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med