By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
We are giving Tom a party on his birthday.
私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
They were to meet here at seven.
彼らは7時にここで会う予定になっていた。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
He denied that fact.
彼はその事実を否定した。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
Today's meeting has been canceled.
今日予定の会合は中止になった。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
She denied having been there.
彼女はそこへ行くことを否定した。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
The expert appraised the watch at $200.
専門家はその時計を200ドルと査定した。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Have you got any plans?
もう何か予定がはいっているのかい。
Will you go to America next month?
あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.
トムは噂を肯定も否定もしなかった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.