UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I never meant to have you pay the bill.私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I guess that she is over thirty.彼女は30歳過ぎだと推定する。
The government of the country is now stable.その国の政府は安定している。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
God has ordained that all men shall die.神は人間はみな死ぬものと定めた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
Jane kicked at our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The first bus will leave 10 minutes behind time.始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.私は4年前に1年の予定で来日しました。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
What's today's plan?今日の予定は?
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
The fact that they came here is undeniable.彼らがここへ来たという事実は否定できない。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
A DNA test showed he was innocent.DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
His doom is sealed.彼の運命は定まった。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
He is expected to go abroad next year.彼は来年は外国へ行く予定です。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
The government of that country is now stable.その国の政府は今安定している。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
Here is your bill.お勘定です。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に怒っていた。
The train arrived at the station on time.列車は定刻に駅に到着した。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I bought a book and he a ruler.私は本を買い、彼は定規を買った。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
We cannot make a change in our schedule.私達の予定を変更できない。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
Give me the bill, please.勘定を頼むよ。
The summit talks are to be broadcast around the globe.首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
The decision is not final.その決定は最終的なものではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License