UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The outlook was negative.見通しは否定的だった。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I'm going to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
There is no denying that he is clever.彼が利口だということは否定できない。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Please bring me my bill.勘定をお願いします。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
The earth travels in an orbit around the sun.地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The decision was put off.決定は延期された。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
God has ordained that all men shall die.神は人間はみな死ぬものと定めた。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
We're going to travel to Estonia next month.来月私たちはエストニアに行く予定です。
The heavy snow stopped the train from running on time.大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの勘定を払ってくれた。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
That's common sense.それは定石だよ。
This elevator's capacity is ten people.このエレベーターの定員は10人だ。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The plane arrived at New York on schedule.飛行機は定刻にニューヨークについた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
Do you have any plans for tomorrow?明日は何か予定ある?
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
There's to be a strike on April 6th.4月6日にストライキが予定されている。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
You must come every six months for a check-up.半年に1回定期検診に来てください。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
What's your schedule for tomorrow?明日はどんな予定ですか。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に腹が立った。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
Do you have any plans for Saturday?土曜日って、何か予定ある?
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License