Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| What time is your plane due to take off? | あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| The fact cannot be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| What are our plans for today? | 今日の予定は? | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| The boat was off balance because it was overloaded. | ボートは定員オーバーでバランスを失った。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The bill amounted to 500 dollars. | 勘定は500ドルになった。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| The device is attached fast to the ceiling. | その装置は天井にしっかりと固定されている。 | |
| What's the program for today? | 今日の予定は? | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| I plan to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |