The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no denying that she is very efficient.
彼女が非常に有能であることは否定できない。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.
その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
Have you got any plans?
何か予定はあるの?
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Check, please.
勘定お願いします。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
There is no denying that the prisoner is guilty.
その囚人が有罪であることは、否定することができない。
You shouldn't have paid the bill.
君が勘定を払うべきではなかったんだ。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
The garden is laid out in the Japanese style.
その庭園は日本式に設定されている。
It's ahead of schedule.
予定より進んでいる。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?
トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
How much is the car you are planning to buy?
君が買う予定をしている車はいくらですか。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
We need a firm quotation by Monday.
月曜までに確定見積もりが必要です。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The ambassador is leaving Japan tonight.
大使は今夜日本をたつ予定です。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
How about getting the special of the day?
日替わり定食にしませんか。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.