Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pat's going to Jim's birthday party. パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 We plan to go hiking tomorrow. ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 The bill amounted to 500 dollars. 勘定は500ドルになった。 He maintained a steady speed on the highway. 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 My daughter is to get married in June. 私の娘は6月に結婚する予定です。 The snow prevented us from arriving on time. 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 I'll pay the bill. 勘定は私が持ちましょう。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. 首相はあす中国首相と会う予定である。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 What are your plans for today? 今日の予定は? The bill amounted to 100 dollars. 勘定は100ドルに達した。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 They assessed the land at nine million yen. 彼らはその土地を900万円と査定した。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He denied having met her. 彼は彼女に会ったことを否定した。 I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 I intended to have changed my schedule. 私は予定を変更するつもりだったのに。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 Members of the tribe settled down along the river. その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? Could I have the bill, please? お勘定して下さい。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 I'm going to prepare for the term examination this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 This decision is not binding on all of you. この決定は諸君全部を拘束するものではない。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 He has a sharp eye for jewels. 彼は宝石の鑑定には目がきく。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 He denied the fact of her having called him that evening. 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 It is not to be denied but that the news was a great shock to her. そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. 大東丸は4時に出港の予定です。 One's view is determined by his education, sex, class and age. 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 The summit talks are to be broadcast around the globe. 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 Could you suggest an alternative date? 別の日をご指定いただけませんか。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 Japanese companies have built up a reputation for quality. 日本の会社は品質については定評を得ている。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 How long do you plan to stay? いつまでの滞在予定ですか。 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 Nobody could decide as to what to do. 何をすべきか、誰も決定できなかった。 Put it on my father's account. 父の勘定につけといてください。 Charge this bill to me. 勘定は私に回してください。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 The expert appraised the watch at $200. 専門家はその時計を200ドルと査定した。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に怒っていた。 Expect the unexpected. 想定外を想定せよ。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 I am leaving for the United States tomorrow. 私は明日アメリカへ出発する予定です。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 I do not deny but that it is true. それが本当であることは否定しない。 We plan to stay a week. 一週間滞在する予定です。 It's behind schedule. 予定より遅れている。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 Ken is going to the United States at the end of July. ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 I had to finish the job by the stated date. 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 I'm running behind schedule. 予定より遅れている。 The trains are running behind time. 列車は定刻より遅れている。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 We paid an account of 1000 dollars. 私たちは1千ドルの勘定を払った。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 I'm planning to stay at a hotel. ホテルに滞在する予定だ。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って!