Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| What's today's plan? | 今日の予定は? | |
| She's going to Ooita. | 彼女は大分に行く予定です。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Mayuko denied the rumor. | マユコはそのうわさを否定した。 | |
| I bought a book and he a ruler. | 私は本を買い、彼は定規を買った。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| His reply was negative. | 彼の返事は否定的だった。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| They settled in Canada. | 彼らはカナダに定住した。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事の後、私は勘定書をくれるように言った。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| She is going to marry Mr Johnson on June 4. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |