Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He denied having done it.
彼はそれをしたことを否定した。
I've decided on this new car.
私はこの新車に決定した。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
The bill amounted to 500 dollars.
勘定は500ドルになった。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
We need a firm quotation by Monday.
月曜までに確定見積もりが必要です。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
After the meal, I asked for the bill.
食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
The fact that he did not do it cannot be denied.
彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
There's going to be a three-mile race tomorrow.
明日3マイル競争が行われる予定です。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
We cannot make a change in our schedule.
私達の予定を変更できない。
She denied having taken part in the scheme.
彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med