Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never meant to have you pay the bill. 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 The bus arrived ten minutes behind time. バスは定刻より10分遅れて着いた。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 Do you deny that you went there? 君はそこに行ったことを否定するのですか。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 I had to finish the job by the stated date. 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 The check, please. 勘定書をお願いします。 Precision in measurement is a necessity. 測定においては正確さは欠かせないものである。 The weather has settled at last. やっと天候が定まった。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I am not alluding to any person in particular. 別に特定の人をさして言っているのではない。 We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 I called him up and asked his schedule. 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 Let's leave the decision to our teacher. 決定は先生にまかせよう。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 Let us suppose that the news is true. そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 He denied having taken part in the crime. 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 What's the plan for today? 今日の予定は? Could you suggest an alternative date? 別の日をご指定いただけませんか。 He instantly denied it. 彼は、すぐにそれを否定した。 I got there ahead of time. 私は定刻よりの早く着いた。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 They assessed the land at nine million yen. 彼らはその土地を900万円と査定した。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 We can't deny the fact that he's honest. 彼が正直だということを否定できない。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 The purchase brought his bill to 100 dollars. その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 Charge this bill to me. 勘定は私に回してください。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 The trains are running behind time. 列車は定刻より遅れている。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 He assigned me three books to read. 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. インタビューはあす午前10時予定されている。 I think there's a mistake in my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 This decision is final. この決定は最終的だ。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 That fact can't be denied. その事実は否定できない。 Most Americans supported the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 Let's get down to brass tacks and make a decision. 要点を絞って、決定を下しましょう。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 The new school building is expected to be completed by spring next year. 新校舎は来春までには完成の予定である。 Our professor paid the bill for all of us. 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 Could you bring us the bill, please? お勘定して下さい。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 The bill, please. 勘定お願いします。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 I want quick action subsequent to the decision. 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 The gods have decreed that man is mortal. 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 We took a taxi so as to reach there on time. 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 The answer was yes. 返答は肯定的なものだった。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 The authorities are striving in vain to stabilize the currency. 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 The French president is to visit Japan next month. 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 Are you going to school tomorrow? あなたは明日学校に行く予定ですか。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 It cannot be denied that he is guilty. 彼が有罪であることは否定できない。