The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
He denied the accusation.
彼はその言いがかりを否定した。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
His new book is planned to appear next month.
彼の新しい本は来月出版予定です。
The schedule must be maintained.
予定は守らなければならない。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
She just blew it off.
彼女さりげなく否定しましたよ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
I deny everything.
私は全てを否定する。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
We plan to have a birthday party for Tom.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
Business is business.
勘定は勘定。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
I am going to play tennis.
私はテニスをする予定です。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Boarding will be at six-forty.
ご搭乗は6時40分になる予定です。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.