UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
Today is our regular closing day.本日定休日。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
The bills are all done by computers.勘定はすべてコンピューターで行われている。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
How long do you plan to stay?いつまでの滞在予定ですか。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The decision is not final.その決定は最終的なものではない。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
I have a full program today.今日は予定が詰まっている。
The bill, please.勘定お願いします。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.研修会は午後4時開始の予定。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The prisoner denied that he had killed a policeman.囚人は警官を殺害したことを否定した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I am to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
This custom has become firmly established among the Japanese.この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
My cousin is having a baby next month.いとこは来月出産の予定です。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
The gods have decreed that man is mortal.神々は人間はみな死ぬものと定めた。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
I'm not sure if he saw it.彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
This elevator's capacity is ten people.このエレベーターの定員は10人だ。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The plans are still up in the air.計画はまだ未定である。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
They assessed the land at nine million yen.彼らはその土地を900万円と査定した。
We're going to travel to Estonia next month.来月私たちはエストニアに行く予定です。
The device is attached fast to the ceiling.その装置は天井にしっかりと固定されている。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
He denied having met her last week.彼は彼女と先週会ったことを否定した。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
The athletic meeting went on as scheduled.競技は予定どおりに進行した。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The plane arrived at New York on schedule.飛行機は定刻にニューヨークについた。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.8時に学校に行くのは定められたルールです。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'm planning to stay at my uncle's place.叔父の家に滞在する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License