He prophesied that a dreadful calamity would happen.
彼は恐ろしい災害が起こると予言した。
They are plotting to kill the king.
彼らは王の殺害をたくらんでいる。
Drinking too much is bad for the health.
お酒の飲み過ぎは健康に害がある。
He had taken to drinking more than was good for him.
彼は害になるほど酒に溺れた。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
The study made it clear that smoking ruins our health.
その研究は、喫煙が健康を害することを明らかにした。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
Losses will run into millions of dollars.
損害額は何百万ドルにも達するだろう。
They demanded damages from the driver.
彼らはドライバーに損害賠償を請求した。
Progress in science was often barred by convention.
科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He went forward in the face of many obstacles.
多くの障害にもめげず前進した。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
The flood caused a lot of damage.
洪水が大きな被害をひき起こす。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
He has no intention to interfere with your business.
彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。
Japanese and American interests clashed on this point.
日米の利害がこの点で衝突した。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He persecuted people for their religion.
彼は人々を宗教により迫害しました。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
It is an impossible accident.
とてもありえない災害である。
He suffered great losses.
彼は損害を受けた。
The crops were damaged by the flood.
穀物は洪水の被害を受けた。
Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good.
運動も過度になると有害無益である。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The storm did a lot of damage to the crops.
台風は作物に大損害を与えた。
This weed killer does not harm human beings.
この除草剤は人間には無害だ。
Smoking has an ill effect upon the health.
喫煙は体に弊害である。
Smoking began to tell on his health.
煙草が彼の健康を害しはじめた。
Japan is subject to earthquakes.
日本は、地震の害を受けやすい。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
You will ruin your health if you drink too much.
飲みすぎると健康を害するよ。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
Unless you keep early hours, you will injure your health.
早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。
A great many houses were damaged in the earthquake.
この地震で非常に多くの家が被害を受けた。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh