This district is free from environmental pollution.
この地域に公害はない。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
We suffered a loss of 10,000 dollars.
私達は1万ドルの損害を受けた。
You don't realize its value until you have lost your health.
健康を害するまでその価値はわからない。
December third is the International Day of Persons with Disabilities.
12月3日は国際障害者デーです。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
He has no intention to interfere with your business.
彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。
Man fears disasters such as floods and fires.
人は洪水や火災などの災害を恐れる。
Young rice plants will be badly harmed.
若い稲はひどい被害を受けるだろう。
This medicine has no harmful side effects.
この薬には有害な副作用がありません。
It will damage the crops.
穀物に損害を与えるだろう。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
A long spell of rainy weather is harmful to plants.
長雨は植物に害をおよぼす。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Bad books will do you harm.
悪い本は害を与える。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
I meant you no harm.
私はあなたに害を与えるつもりはなかった。
I will make up for the damage I did to your car.
あなたの車に与えた損害は私が償います。
Lack of flexibility is an obstacle to one's progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
Do you think television does children harm?
テレビは子供に害があると思いますか。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
The loss adds up to $1,000,000.
損害は100万ドルにのぼる。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The loss amounts to ten million dollars.
損害は総計1千万ドルになる。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
The volunteer group provides war victims with food and medicine.
ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。
We must always provide against disasters.
我々は常に災害に備えておかなければならない。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She easily takes offence at trifles.
彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He did not understand what was in the way of his success in life.
何が出世の障害になっているのか分からなかった。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
We estimated his losses at 100 dollars.
私たちは彼の損害は100ドルと見積った。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Smoking is dangerous to health.
たばこは健康に害がある。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
I must make up for the loss.
私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh